DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Gesetz | all forms | exact matches only
GermanRussian
Achtung vor dem Gesetzуважение перед законом
Achtung vor dem Gesetz habenиспытывать уважение к закону
Achtung vor dem Gesetz verlierenтерять уважение к закону
alle Bände des Gesetzes sind aufgelockertавторитет законов поколеблен
Anwendung des Gesetzesприменение правовых норм (dolmetscherr)
auf dem Boden des Gesetzes stehenосновываться на законе
Auflehnung gegen das Gesetzнеподчинение закону
Ausgestaltung des Gesetzesразвитие закона (H. I.)
das Auge des Gesetzes wachtзакон не дремлет
das Gericht ahndet jede Übertretung des Gesetzesсуд карает каждое нарушение закона
das Gesetz achtenсоблюдать закон (Лорина)
das Gesetz achtenуважать закон (Лорина)
das Gesetz anwendenприменить закон
das Gesetz aufhebenотменить закон
das Gesetz beachtenсоблюдать закон
das Gesetz besagt, dass ... закон гласит, что ...
das Gesetz bestimmt die Quote für den Importзакон устанавливает импортную квоту
das Gesetz bestimmt die Quote für den Importзакон устанавливает долю импорта
das Gesetz der Schwereзакон тяготения
das Gesetz des DschungelsЗакон джунглей
das Gesetz des Textes richtig auslegenправильно истолковать закон
das Gesetz drückt hier ganz klar aus, dass dies unzulässig istв законе здесь ясно сказано, что это недопустимо
das Gesetz handhabenсоблюдать закон
das Gesetz handhabenпроводить закон
das Gesetz hat keine rückwirkende Kraftзакон обратной силы не имеет
das Gesetz ist für alle obligatorischзакон обязателен для всех
das Gesetz ist gefallenэтот закон отменен
das Gesetz ist gefallenэтот законопроект отклонён
das Gesetz ist schon in Kraft getretenэтот закон уже вступил в силу
das Gesetz muss geachtet werdenзакон должен быть соблюден
das Gesetz muss geachtet werdenзакон нужно уважать
das Gesetz schreibt vor, dassзакон предписывает, чтобы ...
das Gesetz umgehenобходить закон
das Gesetz verachtenгрубо нарушать закон
das Gesetz verbürgt das Recht auf Arbeitзакон гарантирует право на труд
das Gesetz vom 15 Maiзакон от 15 мая
das Gesetz wurde erlassenпоявился закон (Vas Kusiv)
das Gesetz wurde mit großer Strenge durchgeführtзакон осуществлялся со всей строгостью
das Gesetz über Ehescheidungзакон о разводе
das Gesetz überschreitenпереступать закон
das ist dem Gesetz zuwiderэто противоречит закону
das ist dem Gesetz zuwiderэто идёт вразрез с законом
das ist dem Gesetz zuwiderэто противозаконно
das neue Gesetzновый закон
das neue Gesetz wurde im Parlament diskutiertновый закон дискутировался в парламенте
das Oberste Gesetzнепреложный закон
das Oberste Gesetzвысший закон
das ungeschriebene Gesetzнегласное правило (Gajka)
das Zusammenleben der Menschen durch Gesetze regulierenрегулировать жизнь людей в обществе при помощи законов
dem Buchstaben und dem Sinne des Gesetzes nachв строгом соответствии с буквой и духом закона
dem Gesetz folgenруководствоваться законом
dem Gesetz nachkommenследовать букве закона
dem Gesetz nachkommenсоблюдать закон
dem Gesetz zuwiderhandelnпоступать вопреки закону
dem Gesetz zuwiderlaufenидти в разрез с законом
jemandem den Sinn eines Gesetzes auseinandersetzenразъяснять кому-либо смысл закона
der Entwurf eines Gesetzesпроект закона
die bahnbrechenden Gesetzeзаконы, открывающие новые пути
die bestehenden Gesetzeдействующие законы
die Gesetze achtenсоблюдать законы
die Gesetze achtenуважать законы
die Gesetze missachtenне уважать законы
die Gesetze ohne Ansehen der Person handhabenприменять законы невзирая на лица
die Handlungsfreiheit des Parlaments wird durch dieses Gesetz stark eingeschränktсвобода действий парламента сильно ограничивается этим законом
die Handlungsfreiheit des Parlaments wird durch dieses Gesetz wesentlich eingeschränktсвобода действий парламента существенно ограничивается этим законом
die Härte des Gesetzesстрогость закона
die Härte des Gesetzesсуровость закона
die Macht des Parlaments wird durch dieses Gesetz stark eingeschränktвласть парламента сильно ограничивается этим законом
die Macht des Parlaments wird durch dieses Gesetz wesentlich eingeschränktвласть парламента существенно ограничивается этим законом
die Proklamierung eines Gesetzesпровозглашение закона
die Unterordnung unter das Gesetzподчинение закону
die Verletzung eines Gesetzesнарушение закона
die Zuleitung des Gesetzes an die Volksmassenдоведение содержания и значения закона до сознания масс
Dieb im Gesetzвор в законе (wikipedia.org Queerguy)
dieses Gesetz gilt fürэтот закон распространяется на (Stas-Soleil)
dieses Gesetz gilt fürэтот закон применяется к (Stas-Soleil)
dieses Gesetz sollte die Opposition entmannenэтот закон должен был ослабить оппозицию
Drakonische GesetzeДраконовские меры
drakonische Gesetzeдраконовские законы
durch die Maschen des Gesetzes schlüpfenнайти лазейку в законе (solo45)
durch die Maschen des Gesetzes schlüpfenускользнуть от правосудия
durch die Maschen des Gesetzes schlüpfenловко обходить закон
durch Gesetzс помощью закона
durch Gesetzзаконом
Durchführungsbestimmungen zum Umsatzsteuer-Gesetzинструкция о порядке исполнения закона о налоге с оборота
Durchsetzung der Gesetzeобеспечение исполнения законов (функция правоохранительных органов Ремедиос_П)
e-commerce-gesetzзакон об электронной торговле (aishamaria)
ehernes Gesetzжелезный закон
ein altes Gesetz wieder ausgrabenвновь вытащить на свет божий старый закон
ein Gesetz annehmenпринять закон
ein Gesetz aufhebenотменять закон
ein Gesetz auslegenтолковать закон
ein Gesetz außer Kraft setzenобъявлять закон утратившим силу
ein Gesetz durchbringenдобиться принятия закона
ein Gesetz durchbringenпротащить закон
ein Gesetz einbringenвнести законопроект
ein Gesetz erlassenиздать закон
ein Gesetz für ungültig erklärenобъявить закон утратившим силу
ein Gesetz für ungültig erklärenотменить закон
ein Gesetz kippenотменить закон (Ремедиос_П)
ein Gesetz umgehenобойти закон
ein Gesetz verdrehenизвращать закон
ein Gesetz überschreitenпереступать закон
ein Gesetz überschreitenнарушать закон
ein hartes Gesetzсуровый закон
ein neues Gesetz beratenобсудить новый закон
ein neues Gesetz beratenсовещаться по поводу нового закона
ein physikalisches Gesetz aufstellenсформулировать физический закон
ein unerbittlicher Gesetzнеумолимый закон
ein ungeschriebenes Gesetzнеписаный закон
ein unumstößliches Gesetzнепреложный закон
entsprechend dem Gesetzна основании закона
er berief sich auf das Gesetzон сослался на закон
er hat dem Gesetz in jedem Sinne genügtон во всех отношениях соблюдал закон
er hütet die Gesetze des Staates, das ist sein Berufон стоит на страже законов государства, это его профессия
er ist ein gewissenhafter Beobachter der Gesetzeон добросовестно соблюдает законы
er ist mit dem Gesetz in Konflikt gekommenон в конфликте с законом
er schwört, die Gesetze zu respektierenон клянётся, что уважает законы
er wurde kraft Gesetzes zu drei Jahren Gefängnis verurteiltна основании закона он был приговорён к трём годам тюремного заключения
Erneuerbare-Energien-Wärme-GesetzЗакон о содействии использованию энергии из возобновляемых источников в сфере теплоснабжения (Полное название на нем. яз. Gesetz zur Förderung Erneuerbarer Energien im Wärmebereich Oxana Vakula)
es gelang, das Gesetz im Parlament durchzubringenэтот закон удалось провести в парламенте
gegen das Gesetz verstoßenнарушать закон
gegen ein Gesetz handelnпоступать противозаконно
geltende Gesetzдействующий закон
Gesetz betreffend das Urheberrecht an Werken der Literatur und der TonkunstЗакон об авторских правах на литературные и музыкальные произведения (ФРГ)
Gesetz der Arbeitзакон о труде (ГДР)
Gesetz für Arbeitsvermittlung und ArbeitslosenversicherungЗакон о посредничестве в предоставлении работы и страховании по безработице (в Германии до 1933 г.)
Gesetz gegen den unlauteren WettbewerbЗакон о борьбе с недобросовестной конкуренцией (ФРГ)
Gesetz gegen den unlauteren Wettbewersзакон против нечестной конкуренции
Gesetz gegen unlauteren WettbewerbЗакон о борьбе с недобросовестными методами конкуренции (Vera Cornel)
Gesetz gegen WettbewerbsbeschränkungenЗакон о запрете на ограничения в конкурентной борьбе
Gesetz zum Schutz vor schädlichen Bodenveränderungen und zur Sanierung von Altlastenзакон о предотвращении опасных изменений грунта и ликвидации экологических загрязнений (нем. BBodSchG Oxana Vakula)
Gesetz zum Schutz vor schädlichen Bodenveränderungen und zur Sanierung von Altlastenзакон о предотвращении опасных изменений грунта и ликвидации экологических загрязнений
Gesetz zur Aufhebung nationalsozialistischer UnrechtsurteileЗакон ФРГ "О реабилитации восстановлении в правах лиц, репрессированных по решению судов и несудебных органов национал-социалистического режима" (ср.: закон "О реабилитации жертв политических репрессий": ... неотмененными до введения в действие настоящего Закона решениями судов и несудебных органов ... 4uzhoj)
Gesetz zur Bereinigung von KriegsfolgengesetzenЗакон о пересмотре законов о последствиях войны (Александр Рыжов)
Gesetz zur Förderung der Stabilität und des Wachstums der Wirtschaftзакон о способствовании стабильности и росту экономики (odonata)
Gesetz zur Förderung der Stabilität und des Wachstums der WirtschaftЗакон о содействии стабильности и росту экономики (ФРГ)
Gesetz zur Förderung der Stabilität und des Wachstums der Wirtschaftзакон о стабилизации экономики (odonata)
Gesetz zur Vereinheitlichung und Änderung familienrechtlicher VorschriftenЗакон об унификации и внесении изменений в Положения семейного права (aminova05)
Gesetz über die Entschädigung für Zeugen und Sachverständigeзакон о возмещении убытков свидетелей и экспертов
Gesetz über die Gebühren des Patentamts und des PatentgerichtsЗакон "О пошлинах, взимаемых патентным ведомством и патентным судом"
Gesetz über die Rechtsstellung der Soldatenзакон о правовом положении военнослужащих бундесвера (ФРГ, 1956 г.)
Gesetz über die Spaltung der von der Treuhandanstalt verwalteten UnternehmenЗакон о разделении предприятий, управляемых Ведомством по опеке над государственным имуществом (ФРГ)
Gesetz über Energieeinsparung und die Erhöhung der EnergieeffizienzЗакон об энергосбережении и повышении энергетической эффективности (Александр Рыжов)
Gesetz über Kapitalanlagengesellschaftenзакон об инвестиционных компаниях (ФРГ)
Gesetz über Ordnungswidrigkeiten der Russischen FöderationКодекс Российской Федерации об административных правонарушениях (Александр Рыжов)
Gesetze abschaffenотменять законы
Gleichheit der Bürger vor dem Gesetzравенство граждан перед законом (AlexandraM)
Gleichheit vor dem Gesetzравенство всех перед законом
Handhabung der Gesetzeприменение законов
Handhabung der Gesetzeсоблюдение законов
Herrschaft des Gesetzesверховенство закона (Zhukovzh)
im Gesetz verankert seinбыть закреплённым законом (Die Möglichkeit der Gewährung von vorübergehendem Schutz und die anschliessende Rechtstellung ist im Asylgesetz verankert (Источник: швейцарский сайт помощи беженцам) cherryberry)
im Gesetzbuch den genauen Wortlaut des Gesetzes nachlesenотыскать и прочитать в своде законов точный текст закона
im Namen des Gesetzes!именем закона!
im Rahmen des geltenden Gesetzesв пределах действующего законодательства
Im Sinne des Gesetzesсогласно закону (nkb)
in dem Gesetzв законе
in Schutz des Gesetzes stehenохраняться законом
in Schutz des Gesetzes stehenбыть под защитой закона
innerhalb der Schranken der staatlichen Gesetzeв рамках государственных законов
innerhalb der Schranken des Gesetzesне преступая закона
jeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebundenкаждый гражданин обязан следовать законам
jeder Staatsbürger ist an die Gesetze gebundenкаждый гражданин обязан быть законопослушным
kraft Gesetzesв силу закона ( Soweit der Notar kraft Gesetzes ermächtigt ist, im 4uzhoj)
kraft Gesetzesв силу закона ( Soweit der Notar kraft Gesetzes ermächtigt ist, im Namen der Beteiligten bei dem Grundbuchamt oder bei den Registerbehörden Anträge zu stelle...  4uzhoj)
laut dem Gesetzна основании закона
laut Gesetzв соответствии с законом
lokale Gesetzeместные законы (dolmetscherr)
lokale Gesetzeместное законодательство (dolmetscherr)
mathematische Gesetzeматематические законы
Murphys Gesetzзакон подлости (Vera Cornel)
nach dem Gesetzна основании закона
nach dem Gesetz Gottes eingerichtetбожеский (AlexandraM)
nach dem Gesetz ist diese Ehe nichtigпо закону этот брак недействителен
nach einem ungeschriebenen Gesetzпо неписанному закону (grafleonov)
noachitische GesetzeНоевы Заветы
ohne Rücksicht aufs Gesetzневзирая на закон (Dominator_Salvator)
Parkinson's GesetzЗакон Паркинсона
physikalisches Gesetzзакон физики (Abete)
sein Verhalten verstößt gröblich gegen Gesetz und Moralего поведение является грубые нарушением закона и морали
seine Behauptung findet im Gesetz keine Stützeего утверждение не имеет законного обоснования
sich an den toten Buchstaben des Gesetzes haltenдержаться мёртвой буквы закона
sich ans Gesetz haltenпридерживаться закона
sich dem Gesetz widersetzenне подчиняться закону
sich gegen das Gesetz vergehenнарушить закон
sich gegen die Gesetze vergehenнарушать законы
sich in den Schranken des Gesetzes haltenбыть в рамках закона не преступать закон
sich in den Schranken des Gesetzes haltenоставаться в рамках закона не преступать закон
sich in den Schranken des Gesetzes haltenне выходить из рамок закона
sich innerhalb der Schranken des Gesetzes haltenне преступать закона
sich innerhalb der Schranken des Gesetzes haltenбыть в рамках закона не преступать закон
sich innerhalb der Schranken des Gesetzes haltenоставаться в рамках закона не преступать закон
sich innerhalb der Schranken des Gesetzes haltenне нарушать закона
sich innerhalb der Schranken des Gesetzes haltenне выходить за рамки закона
sich über das Gesetz stellenставить себя над законом (Außerdem bedeutet Freiheit mehr Mobilität sowie das Recht, in [...] einer Gesellschaft zu leben, die effektiv gegen diejenigen vorgeht, die meinen, sich über das Gesetz stellen zu können. europarl.europa.eu Dominator_Salvator)
sie haben sich dem Gesetz untergeordnetони подчинились закону
Sitten und Gesetzeобычаи и законы (dolmetscherr)
trotz der Opposition im Parlament wurde das Gesetz durchgesetztзакон был проведён, несмотря на парламентскую оппозицию
trotz Gesetzenвопреки законам
Ungeschriebenes GesetzНеписаный закон
unter Schutz des Gesetzes stehenохраняться законом
unter Schutz des Gesetzes stehenбыть под защитой закона
unter Umgehung des Gesetzesв обход закона
verfassungsänderndes Gesetzзакон, вносящий изменения в конституцию (blondi)
Verletzung eines Gesetzesнарушение закона
Vorrang des Gesetzesверховенство закона (Julianne)
wichtige Gesetzeважные государственные законы
etwas zum Gesetz erhebenвозводить что-либо в закон
zum Gesetz erhobenузаконенный (AlexandraM)
über das neue Gesetz wurde im Parlament diskutiertновый закон дискутировался в парламенте