DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Fliegen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.alles fliegt ihm nur so anон всё схватывает на лету
ed.als gebratene Tauben in den Mund fliegenприходить на блюдечке с голубой каёмочкой (WordHunter)
gen.am ganzen Körper fliegenдрожать всем телом
avia.angeordnet fliegenлететь в строку
mil., avia.Angriffe fliegenосуществлять налёты (Andrey Truhachev)
mil., avia.Angriffe fliegenнаносить удары с воздуха (Andrey Truhachev)
mil., avia.Angriffe fliegenосуществлять авианалёты (Andrey Truhachev)
mil.auf ballistischer Bahn fliegenлететь по баллистической траектории
aerodyn.auf dem Rücken fliegenвыполнять полёт "на спине"
aerodyn.auf dem Rücken fliegenвыполнять перевёрнутый полёт
avia.auf dem Rücken fliegenсовершать перевёрнутый полёт
avia.auf dem Rücken fliegenлететь на спине
avunc.auf den Käse fliege ich nicht!на эту удочку я не попадусь!
gen.auf der Straße flog eine Staubwolke aufна улице поднялось облако пыли
inf.auf die Nase fliegenударить в грязь лицом, сделать ошибку (Борзенкова)
gen.auf jemanden, etwas fliegenтерять голову из-за кого-либо, чего-либо
gen.auf jemanden, etwas fliegenсходить с ума по кому-либо, чему-либо
inf.Auf-dem-Teller-Fliegenразворот "блинчиком"
aerodyn.Auf-dem-Teller-Fliegenразворот без крена
aerodyn.Auf-dem-Teller-Fliegenплоский разворот
avia.Auf-dem-Teller-Fliegenразворот "тарелочкой"
mil.Aufklärung fliegenвести воздушную разведку
mil.Aufklärung fliegenвести авиационную разведку
mil.Aufklärung fliegenсовершать разведывательный полёт
paraglid.aus dem Kurs fliegenотклоняться от направления
paraglid.aus dem Kurs fliegenотклониться от направления
avia.aus dem Kurs fliegenотклониться от курса
avia.Bedingung fliegenотрабатывать лётную задачу
mil.Bedingungen fliegenотрабатывать летную задачу
mil.Begleitschutz fliegenсопровождать (бомбардировщики)
proverbbeim Hobeln fliegen Späneлес рубят – щепки летят (букв. строгают – стружки летят)
mil.blind fliegenсовершать полёт по приборам
mil.blind fliegenлетать по приборам
mil.blind fliegenсовершать слепой полёт
avia.blind fliegenлететь по приборам
entomol.Blinde Fliegeдождёвка обыкновенная (лат. Haematopota pluvialis)
biol.blinde Fliegeдождёвка обыкновенная (Chrysozona pluvialis L.)
med.blutsaugende Fliegeкровососущая муха
gen.das Blut flog in Strömenкровь лилась ручьём
gen.das Fenster flog aufокно быстро открылось
gen.das Flugzeug fliegt eine Schleifeсамолёт описал петлю
gen.das Flugzeug flog mit der gleichen Bemannung wie am Vortagсамолёт летел с тем же экипажем, что и день тому назад
avunc.dass die Fetzen fliegenостервенело
avunc.dass die Fetzen fliegenтолько клочья летели очень интенсивно
gen.dass die Fetzen fliegenтак, что клочья летят
gen.def Deckel flog aufкрышка отскочила
saying.den Kranken ärgert die Fliege an der Wandбольного и муха на стене сердит
gen.den Vogel fliegen lassenвыпустить птицу (на волю)
gen.den Vögel fliegen lassenвыпустить птицу (на волю)
gen.der Expresszug flog dahinэкспресс промчался и скрылся из виду
gen.der Habicht flog rasch über den Seeястреб быстро пролетел над озером
gen.der Mensch ist zum Glücklichsein geboren wie der Vogel zum FliegenЧеловек рождён для счастья, как птица для полёта
gen.der Pilot fliegt diese Maschine zum ersten Malлётчик ведёт этот самолёт в первый раз
gen.der Staub flog aufподнялась пыль
gen.der Verein flog aufсоюз был распущен
gen.der Vogel fliegtптица летит
gen.der Vorhang flog aufзанавес быстро открылся
gen.der Vögel flog aufптица вспорхнула
avia.dicht über dem Boden fliegenидти на бреющем полете
proverbdie Aare kümmern sich nicht um Fliegenорлам нет дела до мух
gen.die Arbeiter flogen nach dem Streik auf die Straßeпосле забастовки рабочие были выброшены на улицу
gen.die Fahnen fliegen im Windефлаги развеваются на ветру
gen.die Fahnen fliegen im Windфлаги развеваются на ветру
inf.die Fliege machenсваливать (Гевар)
inf.die Fliege machenделать ноги (Гевар)
inf.die Fliege machenисчезнуть (Гевар)
inf.die Fliege machenубежать (Гевар)
gen.die Funken fliegen nach allen Seitenискры летят во все стороны
proverbdie gebratenen Tauben fliegen einem nicht ins Maulбез труда не вытащишь и рыбку из пруда
gen.die Gedanken flogen mir nur so zuвсё новые и новые мысли приходили мне в голову
inf.die Gedanken für den Aufsatz flogen mir nur so zuвсё новые и новые мысли для сочинения приходили мне в голову
inf.die Gedanken für den Aufsatz flogen mir nur so zuвсё новые и новые мысли для статьи приходили мне в голову
gen.die Herzen flogen ihm zuон покорил сердца
gen.die Mieter flogen auf die Straßeжильцы были выброшены на улицу
gen.die Mieter flogen auf die Straßeжильцы были выселены на улицу
gen.die Mädchen fliegen auf diesen hübschen Kerlдевушки сходят с ума по этому красавцу
gen.die Schwalben fliegen im Herbst davonосенью ласточки улетают
gen.die Schwalben fliegen im Herbst wegосенью ласточки улетают
gen.die spanische Fliegeшпанская муха (Lytta vesicatoria)
gen.die spanische Fliegeшпанка
gen.die Stunden fliegenвремя летит
gen.die Tür flog zuдверь захлопнулась
gen.die Unternehmung flog aufакция провалилась
gen.die Unternehmung flog aufоперация провалилась
gen.die Verbrecherorganisation flog aufпреступная организация провалилась (участники арестованы)
gen.die Vögel fliegen aus den Büschen aufптицы вылетают из густых кустов
gen.die Vögel flogen aufптицы взлетели
gen.die Vögel flogen vom Baum wegптицы улетели с дерева
inf.du bist matt wie eine Fliegeты как сонная муха
entomol.Ebereschenmotte Fliegenнастоящие мухи (лат. Muscidae)
entomol.Echte Fliegenнастоящие мухи (Muscidae)
humor.ein Engel fliegt durchs Zimmerтихий ангел пролетел (вдруг стало тихо)
humor.ein Engel fliegt durchs Zimmerочень тихо (в комнате)
humor.ein Leutnant fliegt durchs Zimmerдурак родился (говорится после неожиданной паузы в общей беседе)
gen.ein Lächeln flog über sein Gesichtулыбка скользнула по его лицу
gen.ein Schatten flog über sein Gesichtпо его лицу пробежала тень
gen.ein Schatten flog über sein Gesichtпо его лицу промелькнула тень
gen.ein Vogel flog aufптица вспорхнула
gen.eine Fliege im Flug erhaschenпоймать на лету муху
inf.eine Fliege machenсмываться (Slavik_K)
inf.eine Fliege machenудирать (Slavik_K)
inf.eine Fliege machenубираться прочь (Slavik_K)
gen.eine Fliege totschlagenубить муху
proverbeine gebratene Taube fliegt keinem ins Maulжареные голуби сами в рот не влетят
mil.eine Kurve fliegenвыполнять вираж
avia.eine Kurve fliegenлететь по криволинейной траектории
avia.eine Kurve fliegenвыполнять криволинейный полёт
inf.eine leichte Fliegeдевушка лёгкого поведения
gen.eine leichte Fliegeлегкомысленная девушка
avia.eine Platzrunde fliegenстроить "коробочку"
aerodyn.eine Platzrunde fliegenлетать "по коробочке"
aerodyn.eine Platzrunde fliegenвыполнять "коробочку" (при заходе на посадку)
avia.eine Platzrunde fliegenлететь по кругу
gen.eine Rakete fliegenуправлять ракетой (Ремедиос_П)
gen.eine zarte Röte flog ihre Wangen anнежный румянец заиграл на её щеках
avia.einen Angriff fliegenсовершить налёт
avia.einen Angriff fliegenидти в атаку
avia.einen Angriff fliegenнаносить удар с воздуха
gen.einen Drachen fliegen lassenпускать бумажного змея
gen.einen Drachen fliegen lassenпускать бумажного змея
mil., avia.einen Einsatz fliegenлететь на задание (Andrey Truhachev)
mil., avia.einen Einsatz fliegenвылететь на задание (Andrey Truhachev)
mil., avia.einen Einsatz fliegenвылетать на задание (Andrey Truhachev)
mil., avia.einen Einsatz fliegenлетать на задание (Andrey Truhachev)
mil., avia.einen Einsatz fliegenпроизводить боевой вылет (Andrey Truhachev)
avia.einen Einsatz fliegenсовершать боевой вылет
mil., avia.einen Einsatz fliegenвылетать на выполнение боевой задачи (Andrey Truhachev)
rudeeinen fliegen lassenвыпустить газы (из кишечника)
mil., avia.einen Luftangriff auf eine Stadt fliegenсовершать авианалёт (Andrey Truhachev)
mil., avia.einen Luftangriff auf eine Stadt fliegenнаносить авиаудар (Andrey Truhachev)
mil., avia.einen Luftangriff auf eine Stadt fliegenнаносить авиационный удар (Andrey Truhachev)
mil., navyeinen Tiefangriff fliegenатаковать с бреющего
mil.einen Tiefangriff fliegenатаковать с бреющего полёта
gen.einen Vogel fliegen lassenвыпустить птицу (на волю)
gen.einen Vögel fliegen lassenвыпустить птицу (на волю)
avia.Einsatz fliegenсовершать боевой полёт
mil.Einsatz fliegenсовершать боевой вылет
avia.Einsatz fliegenлететь на выполнение боевого задания
gen.er flog kurzfristig nach Dresdenон срочно вылетел в Дрезден
gen.er flog von seinem Sitz aufон вскочил со своего места
gen.er ist lästig wie eine Fliegeон надоедлив как муха
gen.er wird dahin fliegen und nicht nach Parisон туда полетит, а не в Париж
inf.er ärgert sich über die Fliege an der Wandего раздражает каждый пустяк
avia.fertig zu Fliegenготовый к вылету (Sergei Aprelikov)
avia.fertig zum Fliegenготовый к вылету (Sergei Aprelikov)
avia.fertig zum Fliegenготовый к полёту (Sergei Aprelikov)
gen.Fliege verjagenпрогнать муху (Viola4482)
gen.Fliegen abwehrenотгонять мух
gen.Fliegen fangenгонять собак (букв. ловить мух)
gen.Fliegen fangenбездельничать
avia.Fliegen im Verbandгрупповой пилотаж (Andrey Truhachev)
avia.Fliegen im Verbandгрупповое пилотирование (Andrey Truhachev)
avia.Fliegen im Verbandпилотирование в группе (Andrey Truhachev)
gen.Fliegen-larveличинка мухи
gen.Fliegen-schimmelбелая лошадь в серых яблоках
meat.Fliegen-Sprayаэрозольный препарат для борьбы с мухами
geol.Fliegen-steinсамородный мышьяк
gen.Fliegen verjagenотмахиваться от мух
gen.Fliegen wegjagenпрогнать мух
tech.fliegener Flügelлетающее крыло (тип самолёта)
fig.das Produkt fliegt nur so wegпродукт только так улетает (verkauft sich sehr gut und schnell Issle)
gen.Flugblätter flogen durch die Luftв воздухе носились листовки
mil.gefechtsmäßiges Fliegenсовершение боевого полёта
mil.gefechtsmäßiges Fliegenсовершение боевого вылета
avia.gefechtsmäßiges Fliegenбоевой полёт
avia.gegen den Wind fliegenлететь со встречным ветром
avia.gegen den Wind fliegenдвигаться против ветра
avia.gegen den Wind fliegenлететь против ветра
sport.gegen die Latte fliegenпопасть в перекладину (о мяче, шайбе)
avia.gegen die Sonne fliegenлететь в сторону солнца
avia.gegen die Sonne fliegenуходить в сторону солнца
avia.gelockert fliegenлететь в разомкнутом строю
aerodyn.geradeaus fliegenвыполнять прямолинейный полёт
aerodyn.geradeaus fliegenлететь по прямой
avia.gleichmäßiges Fliegenустойчивый полёт
avia.gleichmäßiges Fliegenустановившийся полёт
ornit.Grüne Fliegeсинехвостый изумрудный колибри (Chlorostilbon mellisugus)
lit.Herr der FliegenПовелитель мух (название романа Уильяма Голдинга Лорина)
gen.hoffentlich fliegt er nicht durchбудем надеяться, что он не срежется на экзамене
gen.hohe Schule fliegenвыполнять фигуры высшего пилотажа
mil.hohe Schule fliegenвыполнять-фигуры пилотажа
gen.höhe Schule fliegenделать фигуры высшего пилотажа
inf.ich fliege schon!бегу!
inf.ich fliege schon!лечу!
gen.ich fliege schön!бегу!
gen.ich fliege schön!лечу!
inf.ich kann doch nicht fliegen!у меня же не десять рук!
inf.ich kann doch nicht fliegen!быстрее я не могу!
gen.ich kann doch nicht fliegen!скорее скорого не сделаешь
gen.ich möchte fliegen lernenя хотел бы научиться летать
gen.ihm fliegt jede Krankheit anк нему пристают все болезни
gen.ihm flogen alle Herzen zuон покорил все сердца
inf.ihn stört die Fliege an der Wandего раздражает всякий пустяк
inf.ihn ärgert die Fliege an der Wandего раздражает всякий пустяк
inf.ihn ärgert die Fliege an der Wandего раздражает каждый пустяк
gen.ihre Glieder fliegenеё сильно лихорадит
gen.ihre Glieder flogenеё сильно лихорадило
tech.im Gleitflug fliegenпланировать
gen.im Herbst fliegen die Zugvögel fortосенью перелётные птицы улетают
mil., avia.im Tiefflug fliegenидти на бреющем полёте (Andrey Truhachev)
gen.im Tiefflug fliegenидти на бреющем полёте
mil., avia.im Tiefflug fliegenидти бреющим полётом (Andrey Truhachev)
avia.im Verband fliegenлететь в составе группы (Andrey Truhachev)
mil., avia.im Verband fliegenлететь в строю (Andrey Truhachev)
ornit.im Verband fliegenлететь в стае (Andrey Truhachev)
ornit.im Verband fliegenлететь в составе стаи (Andrey Truhachev)
ornit.im Verband fliegenлетать в стае (Andrey Truhachev)
ornit.im Verband fliegenлетать в составе стаи (Andrey Truhachev)
avia.im Verband fliegenлетать в составе группы (Andrey Truhachev)
avia.im Verband fliegenлетать в составе соединения (Andrey Truhachev)
mil.im Verband fliegenлететь в составе части
mil.im Verband fliegenлететь в составе подразделения
avia.im Verband fliegenлететь в составе соединения (Andrey Truhachev)
mil.im Verband fliegenсовершать групповой полёт
mil.im Verband fliegenсовершать полёт в строю
avia.im Verband fliegenлететь в общем строю (Andrey Truhachev)
inf.in den Bau fliegenзагреметь в тюрьму (Abete)
gen.in den Bunker fliegenпопасть в карцер
gen.in den Bunker fliegenпопасть в тюрьму
gen.in den Bunker fliegenпопасть в каталажку
gen.in den Bunker fliegenпопасть в кутузку
gen.in den Kahn fliegenугодить за решётку
mil., inf.in den Kasten fliegenпопадать на гауптвахту
proverbin der Not frisst der Teufel Fliegenна безрыбье и рак рыба
proverbin der Not frisst der Teufel Fliegenутопающий и за соломинку хватается (Andrey Truhachev)
proverbin der Not frisst der Teufel Fliegenв беде любой выход хорош (Andrey Truhachev)
proverbin der Not frisst der Teufel Fliegenголь на выдумки хитра (Andrey Truhachev)
proverbin der Not frisst der Teufel Fliegenголь на выдумку хитра (Andrey Truhachev)
gen.jemandem in die Arme fliegenброситься кому-либо в объятия
mil.in die Luft fliegenвзрываться
gen.in die Luft fliegenвзорваться
gen.in die Luft fliegenвзлететь на воздух
mil.in die Luft fliegenвзлетать на воздух
avia.in einer engen Formation fliegenлетать в сомкнутом строю (Andrey Truhachev)
avia.in einer engen Formation fliegenлететь сомкнутым строем (Andrey Truhachev)
avia.in einer engen Formation fliegenлетать сомкнутым строем (Andrey Truhachev)
avia.in einer engen Formation fliegenлететь в сомкнутом строю (Andrey Truhachev)
avia.in einer Formation fliegenлетать в составе соединения (Andrey Truhachev)
avia.in einer Formation fliegenлететь в составе соединения (Andrey Truhachev)
avia.in einer Formation fliegenлетать в составе группы (Andrey Truhachev)
avia.in einer Formation fliegenлететь в составе группы (Andrey Truhachev)
avia.in einer Formation fliegenлететь в составе части (Andrey Truhachev)
avia.in einer Formation fliegenлететь в общем строю (Andrey Truhachev)
avia.in einer Höhe von ... Meter fliegenлететь на высоте ... метров (Abete)
gen.in einer Staffel fliegenлететь пеленгом
avia.in enger Formation fliegenлететь сомкнутым строем (Andrey Truhachev)
avia.in enger Formation fliegenлетать в сомкнутом строю (Andrey Truhachev)
avia.in enger Formation fliegenлетать сомкнутым строем (Andrey Truhachev)
avia.in enger Formation fliegenлететь в сомкнутом строю (Andrey Truhachev)
ornit.in Formation fliegenлететь в составе стаи (Andrey Truhachev)
ornit.in Formation fliegenлетать в стае (Andrey Truhachev)
avia.in Formation fliegenлететь в составе соединения (Andrey Truhachev)
avia.in Formation fliegenлетать в составе группы (Andrey Truhachev)
avia.in Formation fliegenлететь в составе группы (Andrey Truhachev)
ornit.in Formation fliegenлететь в стае (Andrey Truhachev)
ornit.in Formation fliegenлетать в составе стаи (Andrey Truhachev)
avia.in Formation fliegenлетать в составе соединения (Andrey Truhachev)
avia.in Formation fliegenлететь в составе части (Andrey Truhachev)
avia.in Formation fliegenлететь в общем строю (Andrey Truhachev)
avia.in geschlossener Form fliegenлететь в сомкнутом боевом порядке
gen.in Stücke fliegenразбиться на куски
gen.in Stücke fliegenразлететься на куски
gen.jemand kann kein Wässerchen trüben, jemand kann keiner Fliege etwas zuleide tunтише воды, ниже травы (Vas Kusiv)
gen.jemand kann kein Wässerchen trüben, jemand kann keiner Fliege etwas zuleide tunводы не замутит (Vas Kusiv)
inf.jemandem um die Ohren fliegenразлетаться на куски (Ин.яз)
inf.jemandem um die Ohren fliegenтерпеть крах (Uns kann das ganze Euro-System bald wieder um die Ohren fliegen. Ин.яз)
inf.jemandem um die Ohren fliegenрушиться (в прямом и переносном смысле: 1) "Wenn ich aber sehe, dass dass Lastmoment um 50%! steigen soll, habe ich allerdings Angst dass uns alles um die Ohren fliegt oder das Ding /Kran/ sogar umkippt.", 2) "...wir benötigen sehr bald eine mutige politische Geste, wenn uns die ganze Angelegenheit nicht um die Ohren fliegen soll." Queerguy)
mil.Kampfeinsatz fliegenсовершать боевой вылет
entomol.Kleinbock Fliegenпиофилиды (лат. Piophilidae)
entomol.Kleinbock Fliegenмухи сырные (лат. Piophilidae)
tech.kleine Fliegeмушка
gen.kleine Fliegeмошка
entomol.Kleine Fliegenпиофилиды (Piophilidae)
gen.kleine Fliegenмошки
entomol.Kleine Fliegenмухи сырные (Piophilidae)
biol.Kolumbatscher Fliegeколумбацкая мошка (Simulium columbatschense Latr.)
aerodyn.Kurve fliegenвыполнять криволинейный полёт
aerodyn.Kurve fliegenвыполнять вираж
nautic.leicht fliegenидти порожнём о судне
gen.leicht wie eine Fliegeлёгкий как пёрышко
mil.Luftsperre fliegenпатрулировать
mil.Luftsperre fliegenнести дежурство в воздухе
mil.Luftsperre fliegenбарражировать
gen.lästige Fliegen fortjagenпрогнать назойливых мух
avia.Manöver fliegenвыполнять в полёте манёвр
idiom.matt wie eine Fliegeусталый как собака (Queerguy)
avia.mit dem Wind fliegenлететь с попутным ветром
gen.mit fremden Federn fliegenделать что-либо чужими руками
avia.mit Halbgas fliegenлететь с полузадросселированным двигателем
gen.mätt wie eine Fliegeкак сонная муха
avia.nach dem Kompasskurs fliegenлететь по компасу
gen.nach Fliegen haschenловить мух
paraglid.nach Kompasskurs fliegenлететь по компасу
gen.nach Moskau fliegenлететь на самолёте в Москву
paraglid.nach Schnauze fliegenлететь по ощущению
mil.ohne Zwischenlandung fliegenлететь без посадки
tech.Platzrunde fliegenлетать по кругу
tech.Platzrunde fliegenвыполнять полёт по кругу
avia.rückwärts fliegenлететь назад
nautic.Schoten fliegen lassenотдать шкоты
agric."schwarze Fliege"трипс оранжерейный
agric."schwarze Fliege"трипс огуречный тепличный
forestr.schwarze Fliegeтепличный трипс (Heliothrips [Thrips] haemorrhoidalis Bouche)
biol.schwarze Fliegeтрипс тепличный (Heliothrips haemorrhoidalis Bouché)
biol.schwarze Fliegenмошки (Simuliidae)
gen.seine Augen flogen über die Versammlungон окинул взглядом собрание
avia.seitwärts fliegenлететь вбок (со скольжением 90°)
gen.sich müde fliegenутомиться от летания
gen.sie fliegen heute um acht Uhr wegони улетают сегодня в восемь часов
gen.sie flog ihm in die Armeона бросилась ему в объятия
gen.sie flogen mit der regulären Linienmaschineони летели обычным рейсом
gen.sie flogen yon ihren Sitzenони вскочили с мест
gen.sie flogen yon ihren Sitzenони сорвались с мест
inf.sie ist eine leichte Fliegeона женщина лёгкого поведения
inf.sie ist eine leichte Fliegeона девушка лёгкого поведения
gen.sie kann keine Fliege totschlagenона и мухи не обидит
inf.sie kann keiner Fliege etw. zuleide tunона и мухи не обидит
gen.sie kann keinsie Fliege etwas antunона и мухи не обидит
gen.sie tut keiner Fliege etw. zuleideона и мухи не обидит
agric.spanische Fliegeмуха-шпанка
pharm.Spanische Fliegeшпанская муха
agric.spanische Fliegeмуха испанская
biol.spanische Fliegeшпанка ясеневая (Lytta vesicatoria L.)
forestr.spanische Fliegeшпанка
entomol.Spanische Fliegeшпанка ясеневая (лат. Lytta vesicatoria)
entomol.Spanische Fliegeшпанская мушка (лат. Lytta vesicatoria)
gen.spanische Fliegeмушка шпанская Lytta vesicatoria L.
biol.spanische Fliegeмушка шпанская
med., obs.spanische Fliegeшпанская мушка (Käferart, enthält Kantharidin)
gen.spanische Fliegeшпанская мушка (Lytta vesicatoria)
zool.spanische Fliegenнарывники (Meloidae)
pharm.spanische Fliegenшпанские мухи
avia.Sperre fliegenпатрулировать в воздухе
mil.Sperre fliegenдежурить в воздухе
avia.Sperre fliegenбарражировать
gen.Staub flog aufподнялась пыль
gen.Steine flogen ihm um die Ohrenвокруг него свистели камни
mil.Strich fliegenлететь точно по курсу
paraglid.Strich fliegenлететь по воздушной линии
aerodyn.strich fliegenлететь по прямой
avia.strich fliegenлететь прямолинейным курсом
proverbTauben fliegen einem nicht gebraten ins Maulбез труда не вынешь и рыбку из пруда (Кожемяко В.С., Подгорная Л.И. ООО "ИПЦ "КАРО", 2000 Alexandra Tolmatschowa)
proverbTauben fliegen einem nicht gebraten ins Maulбез труда не выловишь и рыбку из пруда (Кожемяко В.С., Подгорная Л.И. ООО "ИПЦ "КАРО", 2000 Alexandra Tolmatschowa)
avia.tief fliegenлететь на малой высоте
mil.tief fliegenидти на бреющем полёте
avia.tief fliegenвыполнять бреющий полёт
med.Titmus-FliegeТитмус-тест с изображением мухи (folkman85)
gen.jem. tut keiner Fliege etwas zuleideбезобидный (Vas Kusiv)
gen.jem. tut keiner Fliege etwas zuleideдобродушный (Vas Kusiv)
gen.jem. tut keiner Fliege etwas zuleideкроткий (Vas Kusiv)
gen.jem. tut keiner Fliege etwas zuleideдобродушный и кроткий человек (Vas Kusiv)
gen.jem. tut keiner Fliege etwas zuleideмухи не обидит (Vas Kusiv)
inf.umfallen wie die Fliegenмрут как мухи (Ин.яз)
avia.unbeschleunigt fliegenлететь без ускорения
avia.unbeschleunigt fliegenвыполнять полёт в установившемся режиме
avia.unbeständiges Fliegenнеустановившийся полёт
gen.unser Flugzeug flog aufнаш самолёт взлетел
gen.unter dem Radar fliegenоставаться в тени (abolshakov)
gen.Vertreib dein Naturell zur Tür hinaus, zum Fenster fliegt es gleich hereinГони природу в дверь: она влетит в окно
gen.via München nach Wien fliegenлететь через Мюнхен в Вену
gen.von der Leiter fliegenупасть с лестницы
inf.von der Schule fliegenбыть отчисленным (Maris_owl)
inf.von der Schule fliegenвылететь из школы (Maris_owl)
gen.Vögel flogen über uns hinwegптицы пролетели над нами
saying.warten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegenждать, что всё само устроится (Abete)
saying.warten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegenждать, что нужное придёт само, без труда (Abete)
saying.warten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegenждать манны небесной (Abete)
gen.was zum Kriechen geboren, taugt nicht zum FliegenРождённый ползать летать не может
entomol.Weißdornwickler Fliegeбелокрылка тепличная (лат. Aleyrodes vaporarium, Astiochiton vaporarium, Trialeurodes vaporarium)
entomol.Weißdornwickler Fliegenбелокрылки (лат. Aleurodidae)
entomol.Weißdornwickler Fliegenалейродиды (лат. Aleurodidae)
forestr.weiße Fliegeбелокрылка (Trialeurodes vaporariorum Westw.)
entomol.Weiße Fliegeбелокрылка тепличная (Aleyrodes vaporarium, Astiochiton vaporarium, Trialeurodes vaporarium)
zool.weiße Fliegeбелокрылка
biol.weiße Fliegeалейродид тепличный (Trialeurodes vaporariorum Westw.)
entomol.Weiße Fliegenбелокрылки (Aleurodidae)
entomol.Weiße Fliegenалейродиды (Aleurodidae)
idiom.wenn Schweine fliegen!после дождичка в четверг (Andrey Truhachev)
idiom.wenn Schweine fliegen!когда рак на горе свистнет (Andrey Truhachev)
idiom.wenn Schweine fliegen!после дождика в четверг (Andrey Truhachev)
idiom.wenn Schweine fliegen können!после дождичка в четверг (Andrey Truhachev)
idiom.wenn Schweine fliegen können!когда рак на горе свистнет (Andrey Truhachev)
idiom.wenn Schweine fliegen können!после дождика в четверг (Andrey Truhachev)
avia.Wetter zum Fliegenлётная погода
idiom.wie die Fliegen sterbenгибнуть как мухи (Andrey Truhachev)
idiom.wie die Fliegen sterbenдохнуть как мухи (Andrey Truhachev)
proverbzwei Fliegen mit einer Klappe schlagenодним выстрелом двух зайцев убить
idiom.zwei Fliegen mit einer Klappe schlagenубить двух зайцев одним выстрелом (rioverde)
proverbzwei Fliegen mit einer Klappe schlagenодним выстрелом убить двух зайцев
gen.zwei Fliegen mit einer Klappe schlagenубить двух зайцев (Vas Kusiv)
inf.über den großen Teich fliegenлететь через Атлантику, в Америку (Ингрид)