German | Russian |
Abplattung der Erde | несферичность Земли |
Abplattung der Erde | сплюснутость Земли |
alles Fleisch auf Erden | все живое на земле |
auf der bloßen Erde | на голой земле |
auf der bloßen Erde | он спал на голой земле |
auf der Erde | на свете |
auf der Erde | на земном шаре |
auf der Erde | на земле |
auf der Erde | в мире |
auf der Erde, auf Erden | на белом свете |
auf der Erde bleiben | не отрываться от земли оставаться на почве реальности |
auf der Erde bleiben | не витать в облаках |
auf der Erde bleiben | не предаваться никаким иллюзиям |
auf der Erde bleiben | сохранять трезвый взгляд на вещи |
auf der Erde kroch eine Schlange | по земле ползла змея |
auf der ganzen Erde | во всём мире (Andrey Truhachev) |
auf der ganzen Erde | на всём свете (Andrey Truhachev) |
auf der ganzen Erde | в целом свете (Andrey Truhachev) |
auf der ganzen Erde | на всей земле (Andrey Truhachev) |
auf der hart Erde schlafen | спать на голой земле |
auf der plätten Erde liegen | лежать на голой земле |
auf die Erde aufschlagen | стукнуться оземь |
auf die Erde aufschlagen | удариться о землю |
auf die Erde fallen | падать на землю |
auf die Erde fallen | упасть на землю |
auf Erden | в этом мире |
auf Erden | на этом свете |
auf Erden | в мире |
auf zur Erde fallen | упасть на землю |
aus allen Ecken der Erde | со всех концов земли |
aus allen Winkeln der Erde | со всех уголков земного шара (Гевар) |
aus der Erde heben | выкапывать из земли |
etwas aus der Erde stampfen | чудом сотворить что-либо из ничего |
aus der Tiefe der Erde | из недр земли (Гевар) |
das Innere der Erde | недра земли |
das Pferd stampfte mit dem Huf die Erde | лошадь била копытом землю |
das Rund der Erde | вся земля |
das Rund der Erde | весь мир |
das Wasser dringt aus der Erde | вода выступает из земли |
das Wasser quillt aus der Erde | родник бьёт из земли |
das Wasser quillt aus der Erde | вода бьёт из земли |
den Blick zur Erde senken | потупить глаза |
den Fuß auf die Erde stampfen | топнуть ногой об землю |
den Fuß auf die Erde stampfen | топнуть ногой по земле |
den Himmel auf Erden haben | жить как в раю |
den Himmel auf Erden haben | устроить рай на земле |
den Trabanten aus der Anziehungskraft der Erde herausbefördern | вывести спутник за пределы земного притяжения |
Denn es gibt kein andres Land auf Erden, Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt | я другой такой страны не знаю, Где так вольно дышит человек |
der Gefallene ruht in fremder Erde | павший в бою покоится в чужой земле |
der Länge nach auf die Erde fallen | растянуться во весь рост |
der Nebel legt sich über die Erde | туман стелется по земле |
der Pflock wurde tief in die Erde gebohrt | кол забили глубоко в землю |
der Schnee deckt die Erde | снег покрывает пеленою землю |
der Sputnik hat die Erde umflogen | спутник ... раз облетел Землю |
der Sputnik umkreist die Erde | спутник совершает полёт вокруг Земли |
der Sputnik umkreist die Erde | спутник вращается вокруг Земли |
der Umfang der Erde | окружность Земли |
der Umlauf der Erde um die Sonne dauert ein Jahr | полный оборот Земли вокруг Солнца продолжается один год |
die Abplättung der Erde | сплюснутость земного шара |
die Bewohner der Erde | население земли |
die Bewohnerin der Erde | население земли |
die Bäume neigten ihre Zweige bis zur Erde | деревья склонили ветви до самой земли |
die durstige Erde | жаждущая дождя земля |
die durstige Erde | жаждущая влаги земля |
die Erde um eine Pflanze aufhäufeln | окучивать растение |
die Erde auflockern | рыхлить землю |
die Erde aufreißen | поднимать целину |
die Erde aufreißen | глубоко вспахивать землю |
die Erde aufreißen | вспахивать землю |
die Erde bebauen | обрабатывать почву |
die Erde bebauen | обрабатывать землю |
die Erde bebt | земля сотрясается |
die Erde bebt | земля дрожит |
die Erde bebt | происходит землетрясение |
die Erde bebte | земля сотрясалась |
die Erde bebte | земля дрожала |
die Erde birgt noch viele Schätze | земля скрывает в себе ещё много сокровищ (in sich) |
die Erde dreht sich um die Sonne | Земля вращается вокруг Солнца |
die Erde erbebte | земля содрогнулась |
die Erde ist ausgedörrt | земля пересохла (от жары) |
die Erde ist mit Schnee bedeckt | земля покрыта снегом |
die Erde ist rund | Земля круглая |
die Erde lechzt nach Regen | земля жаждет дождя |
die Erde lechzt nach Regen | земля страстно жаждет дождя |
die Erde läuft um die Sonne | Земля вращается вокруг Солнца |
die Erde läuft um die Sonne | Земля движется вокруг Солнца |
die Erde mit dem Fuß stampfen | трамбовать землю ногой |
die Erde mit dem Fuß stampfen | приминать землю ногой |
die Erde mit dem Fuß stampfen | утрамбовать землю ногой |
die Erde saugt gierig den Regen ein | земля жадно всасывает дождевую влагу |
die Erde tat sich auf | земля разверзлась |
die Erde um den Baum aufhacken | окапывать дерево |
die Erde um eine Pflanze aufhäufeln | окучивать растение |
die Erde um einen Baum aufhacken | окапывать дерево |
die Erde umgraben | перекапывать землю |
die Erde umreisen | объехать вокруг света |
die Erde umschiffen | совершить кругосветное плавание |
die Erde vor dem Brand bewahren | Землю от пожара уберечь |
die Erde war geborsten | земля потрескалась |
die Erde wird von über drei Milliarden Menschen bewohnt | на земле живёт свыше трёх миллиардов людей |
die Freude dieser Erde | земные радости |
die Güter dieser Erde | земные блага |
die Hölle auf Erden haben | жить как в аду |
die Kosmonauten Juri Romanenko und Georgi Gretschko haben am Mittwoch begonnen, Naturreichtümer der Erde zu erkunden sowie die Umwelteinflüsse zu erforschen | Космонавты Юрий Романенко и Георгий Гречко начали в среду проводить космическую разведку природных богатств Земли, а также исследовать проявления влияния окружающей среды (ND 23.12. 77) |
die Maulwürfe graben sich in die Erde | кроты роют себе ходы в земле |
die nackte Erde | голая земля |
die Reichtümer der Erde | богатства недр |
die Sonne bestrahlt die Erde | солнце посылает лучи на землю |
die Verfassung Grundgesetz der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken kennzeichnet den Beginn einer neuen Etappe der revolutionären Entwicklung im ersten sozialistischen Land der Erde | Конституция Основной закон Союза Советских Социалистических Республик характеризует собой начало нового этапа революционного развития в первой социалистической стране мира (ND 8/9.10.77) |
die Äpfel fallen vom Baum zur Erde | яблоки падают с дерева на землю |
ein hübscher Fleck Erde | прелестное место на земле |
ein hübscher Fleck Erde | красивый уголок |
ein jedes Alter front auf Erden Der Liebe | Любви все возрасты покорны |
ein Paradies auf Erden | рай на земле |
ein schöner Fleck Erde | чудное местечко |
ein schöner Fleck Erde | прекрасный уголок |
ein Spaten Erde | лопата земли |
ein Wurf Erde | лопата земли |
eine Quelle dringt aus der Erde heraus | из земли бьёт ключ |
einen Leichnam der Erde übergeben | предать тело земле |
einen Pfahl in die Erde stoßen | вбивать сваю в землю |
einen Pfahl in die Erde stoßen | вколачивать сваю в землю |
einen Pfahl in die Erde stoßen | вбивать кол в землю |
einen Pfahl in die Erde stoßen | вколачивать кол в землю |
einen Stollen in die Erde treiben | прокладывать штольню |
Ende der Erde | край света (AlexandraM) |
er hat die entferntesten Gegenden der Erde bereist | он объездил самые отдалённые земли |
er möchte vor Scham fast in die Erde sinken | он готов сквозь землю провалиться от стыда |
er wäre fast vor Scham in die Erde gesunken | он готов был сквозь землю провалиться со стыда |
Erde anfahren | насыпать землю (самосвалами и т. п.) |
Erde-Erde-Rakete | ракета класса "земля – земля" |
Erde-Luft-Rakete | зенитная ракета |
Erde-Luft-Rakete | ракета класса "земля – воздух" |
es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, Als eure unsre Schulweisheit sich träumt | Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам (träumen lässt) |
es könnte kein Apfel zur Erde fällen | яблоку негде было упасть (из-за тесноты) |
es könnte keine Nadel zur Erde fallen | яблоку негде было упасть |
feste Erde | твёрдая земля |
feuchte Erde | влажная земля |
Fleckchen Erde | уголок (местность Abete) |
fruchtbare Erde | плодородная земля |
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde bewegen | Дайте мне точку опоры, и я сдвину землю |
Gib mir einen Punkt, wo ich hintreten kann, so will ich mit meinem Werkzeug die ganze Erde werde ich die Welt aus ihren Angeln heben | Дайте мне точку опоры, и я сдвину землю |
Gravitationsfeld der Erde | гравитационное поле Земли |
heimische Erde | родина |
heimische Erde | родная земля |
Himmel und Erde in Bewegung setzen | пустить в ход все средства |
Häuser schießen wie Pilze aus der Erde auf | дома растут как грибы |
ihn deckt die kühle Erde | его уже нет в живых |
ihn deckt die kühle Erde | он умер |
ihn deckt schon lange die kühle Erde | он уже давно в земле сырой |
im Frühling taut die Erde auf | весной земля оттаивает |
im Innern der Erde | в недрах Земли |
im Schoß e der Erde | в недрах земли |
im Schoße der Erde | в недрах земли |
in der Erde ruhen | лежать в земле |
in der Erde ruhen | покоиться в земле |
in der Erde ruhen | покоиться в могиле (Andrey Truhachev) |
in der Erde ruhen | быть мёртвым (Andrey Truhachev) |
etwas in die Erde einsenken | опускать что-либо в землю |
in die Erde graben | рыть землю |
in die Erde versinken | провалиться сквозь землю (от стыда) |
jemanden unter die Erde bringen | угробить (груб.; кого-либо) |
jemanden unter die Erde bringen | свести в могилу (кого-либо) |
Kinder sind des lebendige Blumen der Erde | Дети-цветы жизни |
Kinder sind des lebendige Blumen der Erde | Дети-живые цветы земли |
knollige Erde | земля комками |
Kraftfeld der Erde | силовое поле Земли |
Landhalbkugel der Erde | континентальное полушарие |
lehmige Erde | глинистая земля |
Liebe für Mutter Erde | любовь к матушке-Земле (Andrey Truhachev) |
Liebe zur Mutter Erde | любовь к матушке-Земле (Andrey Truhachev) |
lockere Erde | плывун |
lockere Erde | рыхлая земля |
man hätte eine Nadel zur Erde fallen hören | как муха пролетит |
man hätte eine Nadel zur Erde fallen hören | слышно было |
mit beiden Beinen fest auf der Erde stehen | быть практичным человеком |
mit beiden Füßen auf der Erde stehen | стоять обеими ногами на земле |
mit beiden Füßen fest auf der Erde stehen | быть практичным человеком |
mit beiden Füßen auf der Erde stehen | быть трезвым реалистом |
mit beiden Füßen fest auf der Erde, stehen | трезво смотреть на вещи |
mit dem Fuß auf die Erde stampfen | топнуть ногой по земле |
mit dem Gesicht zur Erde | ничком |
möge ihm die Erde leicht sein | пусть земля ему будет пухом |
Raum für alle hat die Erde | под небом места хватит всем |
sandige Erde | песчаная земля |
schwarze Erde | чернозём |
Schätze in die Erde versenken | зарыть клады глубоко под землю |
Schätze in die Erde versenken | опустить клады глубоко под землю |
seine Arbeiten tragen den Stempel des Genies erd | труды отмечены печатью гения |
sich bis zur Erde neigen | поклониться до земли |
solange ich über der Erde bin, ... | пока я жив ... |
Steine und Erden | нерудные полезные ископаемые |
Sterben ist hienieden keine Kunst. Schwerer ist's: das Leben bauen auf Erden | в этой жизни помереть не трудно-сделать жизнь значительно трудней |
Taktik der verbrannten Erde | тактика "выжжённой земли" |
taube Erde | неплодородная земля |
trockene Erde | сухая земля |
Unkraut aus der Erde raufen | полоть сорняки |
Unkraut aus der Erde raufen | вырывать сорняки |
Unkraut aus der Erde ziehen | выпалывать сорняки |
unsere gute alte Erde | Матушка-Земля (Vas Kusiv) |
unter der Erde befindlich | подземный |
unter der Erde befindlich | находящийся под землёй |
unter der Erde liegen | покоиться в земле (Andrey Truhachev) |
unter der Erde liegen | лежать в могиле |
unter der Erde liegen | покоиться в могиле (Andrey Truhachev) |
unter der Erde liegen | быть мёртвым (Andrey Truhachev) |
unter der Erde sein | покоиться в земле (Andrey Truhachev) |
unter der Erde sein | покоиться в могиле (Andrey Truhachev) |
unter der Erde sein | быть мёртвым (Andrey Truhachev) |
verbrannte Erde | выжженная земля (Unc) |
vom Antlitz der Erde auslöschen | стереть с лица земли |
etwas von der Erde aufsuchen | подбирать что-либо с земли |
Wacht auf, Verdammte dieser Erde, die stets man noch zum Hunger zwingt! | Вставай, проклятьем заклеймённый, Весь мир голодных и рабов! |
Wasser dringt aus der Erde | вода просачивается из-под земли |
wie aus der Erde gewachsen | откуда ни возьмись; как из-под земли |
wie konntest du in seiner Gegenwart so etwas sagen? Ich bin fast in die Erde versunken | как ты могла сказать такое в его присутствии? я чуть сквозь землю не провалилась |
wie Pilze aus der Erde schießen | расти как грибы |
wie Pilze aus der Erde wachsen | расти как грибы |
wir wollen hier auf Erden schon Das Himmelreich errichten | Мы в небо землю превратим, Земля нам будет раем |
zu ebener Erde | на нижнем этаже |
zu ebener Erde | на первом этаже |
zu ebener Erde wohnen | жить в первом этаже |
zu ebener Erde wohnen | жить в нижнем этаже |
zu ebener Erde wohnen | жить на первом этаже |
zur Erde fallen | падать на землю |
zur Erde fallen | упасть на землю |
zur Erde zertreten | втоптать в землю (AlexandraM) |
zwei Millionen Kubikmeter Erde bewegen | вынуть два миллиона кубометров грунта |
zwischen Himmel und Erde | между небом и землёй |
zwischen Himmel und Erde schweben | витать между небом и землёй |
über der Erde befindlich | находящийся над землёй |
über der Erde befindlich | надземный |
über die ganze Erde | по всему свету |
über die ganze Erde | по всей Земле |
über die ganze Erde | повсюду |
über die ganze Erde | во всех концах света |