DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Entscheidung | all forms | exact matches only
GermanRussian
ablehnende Entscheidungотказное решение (Лорина)
ablehnende Entscheidungрешение об отказе (Лорина)
ablehnende Entscheidungотклоняющее решение (Лорина)
abschließende Entscheidungокончательное решение (in einem Schiedsverfahren)
abschließende Entscheidungокончательное решение спора
Abweichung gerichtlicher Entscheidungenрасхождение в судебных решениях
Anerkennung ausländischer Entscheidungenпризнание решений, принятых органами власти иностранного государства
Anerkennung ausländischer Entscheidungenпризнание решений, принятых органами власти или судами иностранного государства
Anerkennung ausländischer Entscheidungenпризнание решений, принятых судами иностранного государства
Anfechtung einer gerichtlichen Entscheidungобжалование
Anfechtung von Entscheidung der Gerichteобжалование решения суда
Anfechtung von Entscheidung der Gerichteопротестование решения суда
angefochtene Entscheidungопротестованное решение
angefochtene Entscheidungобжалованное решение
Aufhebung einer Entscheidungотмена решения
Ausfertigung der Entscheidungофициальная копия решения
Ausfertigung der Entscheidungоформление решения
Aussetzung des Vollzugs einer Entscheidungприостановление исполнения решения
Begründung der Entscheidungмотивировка решения
Begründung der Entscheidungобоснование решения
Begründung einer Entscheidungобоснование решения
Bekanntmachung gerichtlicher Entscheidungenопубликование судебных решений
Bindung an die vorrichterliche Entscheidungпреюдициальность
Bundesgerichts-Entscheidungenрешения федерального суда (Лорина)
Datum der Entscheidungдата вынесения судебного решения (dolmetscherr)
definitive Entscheidungокончательное решение
die Entscheidung erhaltenполучить решение (Лорина)
die Entscheidung treffendes Organорган, издавший акт
Durchführender einer Entscheidungисполнитель решения
Durchführung einer Entscheidungвыполнение решения
Durchsetzung gerichtlicher Entscheidungосуществление решения суда (wanderer1)
eigene Entscheidungсобственное решение (dolmetscherr)
eine der Klage entsprechende Entscheidungудовлетворение иска
eine der Klage stattgebende Entscheidungудовлетворение иска
eine endgültige Entscheidung treffenвынести окончательное решение по спору
eine Entscheidung anfechtenобжаловать решение
eine Entscheidung angreifenобжаловать решение
eine Entscheidung begründenобосновать решение
eine Entscheidung einholenзапросить решение
eine Entscheidung fällenвынести решение
eine Entscheidung fällenвыносить определение (Andrey Truhachev)
eine Entscheidung fällenпринять решение
eine Entscheidung fällenпринимать решение
eine Entscheidung herbeiführenвынести решение
eine Entscheidung treffenпостановить (Julia_Moser)
eine Entscheidung treffenвынести решение
eine Entscheidung treffenпринять решение
eine Entscheidung treffenвывести заключение
eine Entscheidung in der Hauptsache treffenучинить решение по делу уст
eine Entscheidung treffenвынести постановление (Julia_Moser)
eine gerichtliche Entscheidung aufhebenотменить решение суда
einzelrichterliche Entscheidungединоличное решение
einzelrichterliche Entscheidungпостановление суда
einzelrichterliche Entscheidungединоличное определение
endgültige Entscheidungокончательное решение спора
Entscheidung angreifenобжаловать решение (Лорина)
Entscheidung aufhebenотменить решение (Лорина)
Entscheidung der Konfliktkommissionрешение конфликтной комиссии
Entscheidung des Plenumsпостановление пленума (Лорина)
Entscheidung durch das Losжеребьёвка
Entscheidung durch ein Kollegiumколлегиальное решение
Entscheidung einer Wirtschaftsleitungакт хозяйственного руководства
Entscheidung eines Gerichtsрешение суда
Entscheidung eines Schiedsgerichtsрешение арбитража
Entscheidung einholenполучить согласие (Лорина)
Entscheidung erlassenвыносить решение (Лорина)
Entscheidung erlassenвынести решение (о суде Лорина)
Entscheidung fallenпринимать решение (Лорина)
Entscheidung fallenпринять решение (Лорина)
Entscheidung herbeiführenдобиться решения (Лорина)
Entscheidung herbeiführenвыносить решение (Лорина)
Entscheidung herbeiführenвынести решение (Лорина)
Entscheidung in der Hauptsacheрешение по основному делу (dolmetscherr)
Entscheidung in Empfang nehmenпринимать решение (Лорина)
Entscheidung individuellen Charaktersакт индивидуального характера
Entscheidung mit Grundsatzcharakterпринципиальное решение
Entscheidung mit Grundsatzcharakterосновное решение
Entscheidung treffenвынести решение (Лорина)
Entscheidung treffenвыносить заключение (Tiraspol)
Entscheidung treffenвыносить решение (Лорина)
Entscheidung zum Versorgungsausgleichрешение о выравнивании долей супругов при разводе независимо от заработка во время брака (Лорина)
Entscheidung über Ausschließungрешение об отводе (Лорина)
Entscheidung über die Beschwerdeапелляционное определение (Andrey Truhachev)
Entscheidung über eine Beschwerdeапелляционное определение (Andrey Truhachev)
Entscheidung über eine polizeiliche Strafverfügungрешение суда по жалобе на наложение штрафа органами полиции
Entscheidungen der staatlichen Leitungакты органов государственного управления
Entscheidungen des Obersten Gerichts in Zivil, Familien- und ArbeitsrechtssachenСобрание решений Верховного суда по гражданским, семейным и трудовым делам (в бывш. ГДР)
Entscheidungs Haupteidрешительная присяга
Entscheidungs Haupteidглавная присяга
ergangene Entscheidungвынесенное решение
Ergebnis einer Entscheidungисход решения
Erläuterung einer Entscheidungпропаганда решения
erste Entscheidungпервичное решение эксперта
fehlerhafte Entscheidungнеправильное решение
Fertigung der Entscheidungизготовление решения (суда Лорина)
Frist für die Entscheidung einer Sacheсрок рассмотрения дела
Fällen einer Entscheidungпринятие решения
Fällung einer Entscheidungпостановление
gebrauchsmusterrechtliche Entscheidungрешение по делу о полезной модели
gerichtliche Entscheidungсудебное постановление (Andrey Truhachev)
gerichtliche Entscheidungсудебный акт (Евгения Ефимова)
gerichtliche Entscheidungсудебный акт (Судебный акт – это правоприменительный акт суда, разрешающий уголовное, гражданское или административное дело. Формы судебных актов в гражданском процессе России и ряда стран СНГ – решение, постановление, определение, судебный приказ. Neben dem Urteil gibt es auch andere Formen gerichtlicher Entscheidungen, beispielsweise Beschlüsse, Anordnungen und Verfügungen. Im gerichtlichen Verfahren ist ein Urteil eine gerichtliche Entscheidung, für die das Prozessrecht ausdrücklich eine Entscheidung unter dieser Bezeichnung vorsieht. Das Urteil unterscheidet sich vom richterlichen Beschluss dadurch, dass ein Urteil in der Regel aufgrund einer mündlichen Verhandlung ergeht. Ein Beschluss setzt das nicht voraus, beispielsweise bei eilbedürftigen Entscheidungen im einstweiligen Rechtsschutz Евгения Ефимова)
gerichtliche Entscheidungрешение суда
gerichtliche Entscheidungопределение суда (Andrey Truhachev)
gerichtliche Entscheidungсудебный приказ (Andrey Truhachev)
gerichtliche Entscheidungсудебное определение (Andrey Truhachev)
gerichtliche Entscheidungсудебное решение
gerichtliche Entscheidung durch den Vorsitzendenединоличное действие судьи
gerichtlichen Entscheidungсудебный акт (Andrey Truhachev)
gesetzwidrige Entscheidungпротиворечащее закону решение (Лорина)
gesetzwidrige Entscheidungрешение, противоречащее закону (Лорина)
Herbeiführung einer Entscheidungпринятие решения (Лорина)
Herbeiführung einer Entscheidungвынесение решения (Лорина)
in einem Spezialfall ergangene Entscheidungособое постановление
Kassation einer rechtskräftigen Entscheidung beantragenвозбуждать ходатайство об отмене вступившего в силу решения
Klageantrag auf gerichtliche Entscheidungисковое заявление о вынесении судебного приказа (Andrey Truhachev)
kollektive Entscheidungколлегиальность решения
Kollektivität der Entscheidungколлегиальность решения
Korrektur einer Entscheidungвнесение корректива в решение
Luganer Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in Zivil- und HandelssachenЛуганская конвенция по вопросам юрисдикции и принудительного исполнения судебных решений в отношении гражданских и коммерческих споров (Лорина)
nachträgliche Entscheidungдополнительное решение (ZPO § 321 (1) Wenn ein nach dem ursprünglich festgestellten oder nachträglich berichtigten Tatbestand von einer Partei geltend gemachter Haupt- oder Nebenanspruch oder wenn der Kostenpunkt bei der Endentscheidung ganz oder teilweise übergangen ist, so ist auf Antrag das Urteil durch nachträgliche Entscheidung zu ergänzen Евгения Ефимова)
Nichtigkeit gerichtlicher Entscheidungenничтожность судебных решений
Organ zur Entscheidung von Arbeitsstreitfällenорган по рассмотрению трудовых споров
prozessuale Entscheidungпроцессуальное решение (Лорина)
Realisierung einer getroffenen Entscheidungреализация решения
Realisierung einer Entscheidungвыполнение решения
rechtschöpfende Entscheidungправотворческое решение
rechtskräftige Entscheidungрешение, вступившее в законную силу
regelnde Entscheidungрегулятивное решение
Revision einer Entscheidungпересмотр решения
schiedsgerichtliche Entscheidungразрешение арбитражным путём (кол Streitfällen)
-setzung einer Entscheidungвыполнение решения
sich die Entscheidung vorbehaltenоставить за собой право принять решение
strafprozessuale Entscheidungуголовно-процессуальное решение
Tag der Entscheidungдата принятия решения (dolmetscherr)
Tatbestand der Entscheidungописательная часть судебного решения
Treffen einer Entscheidungпринятие решения
Umsetzung einer getroffenen Entscheidungреализация решения
Unabänderlichkeit der gerichtlichen Entscheidungнеизменность судебного решения
Unabänderlichkeit der gerichtlichen Entscheidungстабильность судебного решения
Unrichtigkeit einer gerichtlichen Entscheidungнеправильность судебного решения
verbindliche Entscheidungобязательное решение
Verfahren zur Entscheidung von Wirtschaftsstreitigkeitenпорядок разрешения хозяйственных споров
Verkündung der Entscheidungобъявление решения (суда Лорина)
Verkündung der Entscheidungпровозглашение решения (суда Лорина)
Verkündung der Entscheidungоглашение решения (wikipedia.org Лорина)
Verkündung von gerichtlichen Entscheidungenобъявление судебных решений
Verschleppung einer Entscheidungоттяжка решения
Verwirklichung einer Entscheidungвыполнение решения
vollstreckbare Entscheidungподлежащее исполнению решение (суда Лорина)
Vollstreckung ausländischer Entscheidungenисполнение решений, принятых на территории иностранного государства
Vollstreckung ausländischer Entscheidungenисполнение решений, вынесенных за границей
Vollstreckung der Entscheidung des Gerichtesисполнение решения суда (Лорина)
Vollstreckung der gerichtlichen Entscheidungисполнение решения суда (Лорина)
Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungenисполнение судебных решений
vollziehbare Entscheidungрешение, подлежащее обязательному исполнению (mirelamoru)
Vollzug einer schiedsgerichtlichen Entscheidungисполнение третейского решения
Vollzug einer schiedsgerichtlichen Entscheidungисполнение решения арбитража
vorläufige Entscheidungпредварительное решение
Widerruf der Entscheidungотмена решения (Лорина)
willkürliche Entscheidungволевое решение
Wirkungsfeld einer Entscheidungзона действия решения
Zeitpunkt der Entscheidungдата решения (напр., судебного)
zivilgerichtliche Entscheidungрешение суда по гражданскому делу (juste_un_garcon)
zur Entscheidung annehmenпринять к производству (NickNadtochiy)
zur Entscheidung annehmenпринять к рассмотрению (juste_un_garcon)
zur Entscheidung übertragenпередать на усмотрение (Лорина)
zur Entscheidung überweisenпередать на чьё-либо усмотрение (jemandem)
Übergabe von Wirtschaftsstreitigkeiten zur Entscheidung durch die Organe der Staatsarbitrageпередача хозяйственных споров на разрешение органов госарбитража
Übergebung der Entscheidungневыполнение решения
Übermittlung einer Entscheidung an die Ausführendenдоведение решения до исполнителей
Überweisung zur Entscheidungпередача на усмотрение