DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Eigen | all forms | exact matches only
GermanRussian
alleinstehende Frau mit eigenem Haushaltженщина-одиночка
auf eigene Gefahrна собственный риск (Лорина)
auf eigene Gefahr handelnдействовать на собственный страх и риск
auf eigene Gefahr handelnдействовать на свой страх и риск
auf eigene Handна свой риск
auf eigene Handна свою ответственность
auf eigene Kostenсвоекоштный
auf eigene Kostenза собственный счёт (Лорина)
auf eigene Rechnungк собственной выгоде (напр., действовать Mme Kalashnikoff)
auf eigene Rechnungв собственных интересах (напр., действовать Mme Kalashnikoff)
auf eigene Rechnung handelnдействовать за свой счёт
auf eigene Rechnung schreiben lassenзаписывать на свой счёт
auf eigene Rechnung und Gefahrна свой страх и риск
auf eigene Veranlassungпо собственной инициативе (Ying)
auf eigenem Grundна собственной земле
auf eigenen Wunschпо собственному желанию
auf eigenen Wunsch entlassen werdenуволиться по собственному желанию (Лорина)
auf eigenes Risiko tunделать что-либо на свой страх и риск
auf eigenes Verlangenпо собственному желанию
aus eigenem Antriebпо собственной инициативе
aus eigenem Antriebпо собственному побуждению
aus eigenem Antriebявочный
aus eigenem Antriebпо собственному почину
aus eigenem Antriebдобровольный
aus eigener Anschauungисходя из личного опыта (dolmetscherr)
aus eigener Initiativeпо собственному почину
aus eigener Initiative tätig werdendсамодеятельный
aus eigener Kraftза счёт собственных сил (Лорина)
aus eigener Kraft und aus eigenen Mittelnза счёт собственных сил и средств (Лорина)
Baudurchführung mit eigenen Kapazitätenхозяйственный способ строительства (des Auftraggebers)
Bestellt als Geschäftsführer, einzelvertretungsberechtigt mit der Befugnis, im Namen der Gesellschaft mit sich im eigenen Namen oder als Vertreter eines Dritten Rechtsgeschäfte abzuschließenНазначен управляющим директором с правом единоличного представительства и полномочием заключать правовые сделки от имени Общества с самим собой от собственного имени или в качестве представителя третьей стороны (Irina Tigal)
Bodenpacht in Form eigener Arbeitтрудовая аренда земли
Bodenpacht in Form eigener Arbeitsleistungтрудовая аренда земли
das eigene Gesetz des Vertragesправо, свойственное договору
die einem sorgfältigen Eigentümer eigen istосмотрительность, свойственная заботливому хозяину
die einem sorgfältigen Eigentümer eigen istосмотрительность хорошего хозяина
die einem sorgfältigen Wirt eigen istосмотрительность, свойственная заботливому хозяину
die einem sorgfältigen Wirt eigen istосмотрительность хорошего хозяина
durch eigenes Verschuldenпо своей вине (Лорина)
Eigen Regiebauстроительство хозяйственным способом
eigene Aktieказначейская акция (mirelamoru)
eigene Arbeitличный труд
eigene Bauproduktionстроительство хозяйственным способом
eigene Benennungсобственное наименование (Лорина)
eigene Eigenfonds laut Statutуставный фонд (eines Betriebes)
eigene Entscheidungсобственное решение (dolmetscherr)
eigene Fonds laut Statutуставный фонд (eines Betriebes)
eigene freie Betätigungсамодеятельность
eigene Gerichtsbarkeitсамосуд
eigene Handlungen steuernуправлять своими действиями (Лорина)
eigene Unterschriftсобственная подпись (Лорина)
eigene Vorverlautbarungразглашение самим автором
eigene Wohnungотдельная квартира
eigener Abschnittотдельный раздел (Andrey Truhachev)
eigener Grund und Bodenсобственная земля
eigener Wechselсобственный вексель
eigener Wechselсоло-вексель
eigener Wechselпереводно-простой вексель trassierter
eigenes schuldhaftes Handelnсобственное виновное действие
eigenes schuldhaftes Verhaltenсобственное виновное действие
Entlassung auf eigenen Wunschувольнение по собственному желанию
Erkenntnis der eigenen Schuldосознание своей вины
erklärt hiermit in eigener Verantwortungнастоящим заявляет под свою исключительную ответственность (dolmetscherr)
für eigene Rechnungк собственной выгоде (действовать к собственной выгоде Mme Kalashnikoff)
für eigene Rechnungза свой счёт (Лорина)
für eigene Rechnungза собственный счёт (Лорина)
für eigene Rechnungв собственных интересах (Mme Kalashnikoff)
gegen sein eigenes Gewissen handelnидти на сделку с совестью
Geschäft auf eigene Rechnungсделка за свой счёт
handelnd auf eigene Rechnungдействующий на свой страх и риск (Лорина)
handelnd im eigenen Namenдействующий от своего имени (Лорина)
im eigenen Auftragпо собственной инициативе (Andrey Truhachev)
im eigenen Interesseв своих интересах (Лорина)
im eigenen Interesse handelnдействовать в своих интересах (Лорина)
im eigenen Namenот собственного имени (Лорина)
im eigenen Namenот своего имени
im eigenen Namen handelnдействовать от своего имени
in eigener Regieхозяйственным способом (напр., Bauarbeiten)
in eigener Verantwortungсамостоятельный
in eigener Verantwortungпод собственную ответственность (Лорина)
in seinem eigenen Namenот своего собственного имени
infolge eigenen Verschuldensпо собственной вине
keinen eigenen Lebensunterhalt beziehenсостоять на иждивении
Kündigung auf eigenen Wunschувольнение по собственному желанию (dolmetscherr)
Maßnahmen aus eigener Kraft umsetzenосуществить мероприятия своими силами (wanderer1)
nach eigenem Bekundenпо собственным показаниям (свидетеля owant)
nach eigenem Dafürhaltenпо своему усмотрению (Лорина)
nach eigenem Dafürhaltenпо собственному усмотрению (Лорина)
nach eigenem Ermessenявочным порядком
nach eigenem Ermessenна собственное усмотрение (Лорина)
nach eigenem Ermessenпо своему усмотрению
nach eigenem Ermessenфакультативный
nach eigenem Ermessenразумение по собственному разумению
nach eigenem freien Ermessenпо своему свободному усмотрению (Лорина)
nach eigenem Geständnisпо собственному признанию
nach eigenem Gutdünkenпо собственному усмотрению (напр., должностного лица)
nach eigenem Gutdünkenпо собственному усмотрению
nach eigenen Angabenпо собственным данным (Лорина)
nach eigener freier Willenserklärungпо собственному свободному волеизъявлению (Лорина)
nach seinem eigenen Bekenntnisпо своему собственному признанию (Лорина)
nicht eigenen Namensне от собственного имени (Лорина)
ohne eigene Verwaltungзаштатный
Personengesamtheit mit eigener Rechtspersönlichkeitкорпорация, состоящая из совокупности лиц
Recht am eigenen Bildправо на собственное изображение
Recht auf den eigenen Namenисключительное право на пользование собственным именем
Recht auf den eigenen Namenправо на имя
Recht auf eigenes Bildправо на собственный портрет
sich auf eigene Unkenntnis berufenссылаться на собственное незнание (mirelamoru)
sich der rechtlichen Tragweite eigener Handlungen vollständig bewusst seinполностью осознавая значение своих действий (viktorlion)
sich zu eigen machenовладеть
Sorgfalt wie in eigenen Angelegenheitenзабота о чужом имуществе как о собственном
Sorgfalt wie in eigenen Angelegenheitenзаботливость как о своих делах
Staatssekretär mit eigenem Geschäftsbereichстатс-секретарь с собственной компетенцией (бывш. ГДР)
Stadt mit eigenem Statutгородская община
Steuerung des eigenen Verhaltensуправление собственным поведением
unter eigenem Namenпод своим именем (Лорина)
unter eigener Verantwortungпод собственную ответственность (mirelamoru)
Untermieter ohne eigenes Zimmerугловой житель
unverheiratete Frau mit eigenem Haushaltженщина-одиночка
Vertrag eigener Artдоговор особого рода
Vertreter auf eigene Rechnung und in eigenem Namenагент-купец
zu eigenen Händen übergebenотдать в собственные руки
zu eigenen Lastenза собственный счёт (Лорина)
zu seinen eigenen Kostenза свой счёт (dolmetscherr)
Überlassung eigener Einnahmenзакрепление доходов