Subject | German | Russian |
inf. | alles aus eigener Tasche bezahlen | платить за всё из своего кармана |
inf. | alles aus eigener Tasche bezahlen | уплатить за всё из своего кармана |
gen. | etwas am eigenen Leib erfahren | испытать что-либо на собственной шкуре |
gen. | am eigenen Leib verspüren | попробовать на собственной шкуре (Sollen sie doch am eigenen Leib verspüren, was sie davon haben. Abete) |
gen. | am eigenen Leibe | на собственном опыте |
inf. | am eigenen Leibe | на собственной шкуре |
gen. | am eigenen Leibe | на себе |
gen. | etwas am eigenen Leibe erfahren | испытать что-либо на собственной шкуре |
inf. | etwas am eigenen Leibe erfahren | на своей собственной шкуре испытать что-либо |
gen. | etwas am eigenen Leibe erfahren | убедиться на горьком опыте |
inf. | etwas am eigenen Leibe spüren | на своей собственной шкуре испытать что-либо |
inf. | etwas am eigenen Leibe verspüren | на своей собственной шкуре испытать что-либо |
inf. | etwas an seinem eigenen Leibe zu spüren bekommen | на своей собственной шкуре испытать что-либо |
inf. | Angst vor der eigenen Courage bekommen | пойти на попятный |
med., obs. | Antransport mit eigenen Mitteln | подвоз своими средствами |
comp. | auf dem eigenen Mikro-Rechner laufender Kompilierer | резидентный компилятор |
comp. | auf dem eigenen Rechner laufender Kompilierer | резидентный компилятор |
inf. | auf eigene Art | на свой лад |
inf. | auf eigene Art | на свой манер |
gen. | auf eigene Art | по-своему |
inf. | auf eigene Faust | самовольно |
inf. | auf eigene Faust | на свой страх и риск |
gen. | auf eigene Faust | самостоятельно (julia_shrayder) |
gen. | auf eigene Faust handeln | действовать на свой страх и риск |
gen. | auf eigene Faust handeln | действовать своевольно |
gen. | etwas auf eigene Faust tun | поступить по собственному усмотрению |
gen. | etwas auf eigene Faust tun | сделать что-либо на свой страх и риск |
gen. | etwas auf eigene Faust unternehmen | предпринимать что-либо на свой страх и риск |
gen. | auf eigene Faust unternehmen | действовать экспромтом (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen? Анастасия Фоммм) |
gen. | auf eigene Faust etwas unternehmen | предпринять что-либо на свой страх и риск |
gen. | auf eigene Faust unternehmen | действовать самостоятельно (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen? Анастасия Фоммм) |
gen. | auf eigene Faust unternehmen | действовать спонтанно (Tendiert ihr eher dazu organisierte Ausflüge zu machen oder seid ihr doch mehr so die Individualtouristen, die alles auf eigene Faust machen? Анастасия Фоммм) |
gen. | auf eigene Gefahr | на свой страх и риск |
gen. | auf eigene Gefahr | на свой риск |
gen. | etwas auf eigene Gefahr tun | поступить по собственному усмотрению |
gen. | etwas auf eigene Gefahr tun | сделать что-либо на свой страх и риск |
gen. | auf eigene Hand | добровольно (massana) |
gen. | auf eigene Hand | по собственному почину (massana) |
gen. | auf eigene Hand | по собственной инициативе (massana) |
gen. | auf eigene Hand | по своей охоте (massana) |
gen. | etwas auf eigene Hand tun | поступить по собственному усмотрению |
gen. | etwas auf eigene Hand tun | сделать что-либо на свой страх и риск |
gen. | auf eigene Initiative | по собственному почину |
gen. | auf eigene Initiative | самостоятельно (platon) |
gen. | auf eigene Initiative | по своему почину |
gen. | auf eigene Initiative | по собственной инициативе (platon) |
gen. | auf eigene Kosten | за свой счёт |
gen. | auf eigene Kosten | за счёт себя (Veronika78) |
gen. | auf eigene Kosten | жертвуя своими интересами (Veronika78) |
gen. | auf eigene Rechnung | за свой счёт |
gen. | auf eigene Rechnung | на свой страх и риск |
gen. | auf eigene Rechnung | за собственный счёт (Andrey Truhachev; важно не за чей счёт (т.е. кто оплачивет издержки), а кто является выгодоприобретателем, т.е. в чью пользу совершается сделка Андрей Клименко) |
gen. | etwas auf eigene Rechnung anschaffen | приобрести что-либо за свой счёт |
gen. | etwas auf eigene Rechnung unternehmen | предпринимать что-либо на свой страх и риск |
inf. | auf eigene Verantwortung | на свой страх и риск (ichplatzgleich) |
inf. | auf eigene Verantwortung | под свою ответственность (ichplatzgleich) |
gen. | auf eigenem Grund und Boden | на своей собственной земле |
gen. | auf eigenem Grund und Boden leben | жить на своей земле |
gen. | auf eigenem Grund und Böden leben | жить на своей земле |
nautic. | auf eigenem Kiel | своим ходом (Nur wenige Tage verweilte das Schiff noch in deutschen Häfen, unternahm eine Reihe von Probe- und Vorführungsfahrten in Kiel und Hamburg, um dann seine Ausreise quer über den Südatlantik auf eigenem Kiel nach Montevideo / Uruguay anzutreten. 4uzhoj) |
gen. | auf eigenem Platz spielen | играть на своём поле |
gen. | auf eigenen Beinen stehen | быть самостоятельным |
gen. | auf eigenen Beinen stehen | встать на ноги (Viola4482) |
gen. | auf eigenen Beinen stehen | стоять на собственных ногах |
gen. | auf eigenen Füßen stehen | быть независимым |
gen. | auf eigenen Füßen stehen | стоять на собственных ногах |
gen. | auf eigenen Füßen stehen | быть самостоятельным |
gen. | auf eigenen Wunsch | по собственному почину |
gen. | auf eigenen Wunsch | по своему почину |
gen. | auf eigenen Wunsch gekündigt | уволен по собственному желанию (обращаю внимание на то, что русская и немецкая фразы выражают по сути одно и то же (работник подает заявление, работодатель его принимает), но "с разных сторон": в русском действие выражено пассивным залогом, в немецком – активным (ср. англ. resigned): Der Mitarbeiter hat auf eigenen Wunsch gekündigt. 4uzhoj) |
gen. | auf eigenen Wunsch kündigen | уволиться (по собственному желанию 4uzhoj) |
gen. | etwas auf eigener Haut zu spüren bekommen | убедиться в чём-либо на собственном опыте |
gen. | etwas auf eigener Haut zu spüren bekommen | испытать что-либо на собственной шкуре |
gen. | auf eigener Scholle sitzen | сидеть на своём клочке земли |
gen. | auf eigener Scholle sitzen | хозяйничать на своём клочке земли |
avia. | Aufforderungszeichen zur Kennzeichnung der eigenen vorderen Linie | сигнал для обозначения передовых подразделений своих войск |
gen. | aus dem eigenen Haus | собственной разработки (Александр Рыжов) |
gen. | aus eigenem Anlass | по собственному почину (ananev) |
gen. | aus eigenem Antrieb | по доброй воле |
gen. | aus eigenem Antrieb | по велению сердца |
gen. | aus eigenem Antrieb | по собственной воле |
gen. | aus eigenem Antrieb | по своему почину |
gen. | aus eigenem Antrieb | по своей воле |
gen. | aus eigenem Antrieb | добровольно |
gen. | aus eigenem Antrieb | по своей инициативе |
gen. | aus eigenem Antrieb | по зову сердца |
gen. | aus eigenem Antrieb | из собственных побуждений |
gen. | aus eigenem Aufkommen | за счёт собственных ресурсов |
gen. | aus eigenem Aufkommen | за счёт собственных средств |
gen. | aus eigenem Erleben | по собственному опыту |
gen. | aus eigenem Erleben | из собственного опыта |
gen. | aus eigenem Erleben kann ich sagen | по собственному опыту могу сказать |
gen. | aus eigenem Impuls | по собственному побуждению |
gen. | aus eigenem Interesse | в своих интересах (yukavit) |
gen. | etwas aus eigenem Trieb tun | сделать что-либо из собственного побуждения |
gen. | etwas aus eigenem Trieb tun | делать что-либо из собственного побуждения |
gen. | aus eigenem Verschulden | по своей вине (ZMV) |
gen. | aus eigenen Fehlern lernen | учиться на своих ошибках (Юрий Павленко) |
gen. | aus eigenen Mitteln | за свой счёт |
gen. | aus eigenen Mitteln | из собственных средств |
gen. | aus eigenen Mitteln | за собственный счёт |
gen. | etwas aus eigener Anschauung kennen | знать что-либо по собственному опыту |
gen. | etwas aus eigener Einsicht tun | действовать по собственному усмотрению |
gen. | aus eigener Erfahrung | опираясь на свой опыт |
gen. | aus eigener Erfahrung | исходя из своего опыта |
gen. | aus eigener Erfahrung | по собственному опыту (Als zweifacher Familienvater weiß er zudem aus eigener Erfahrung was es heißt, sich den Traum von den eigenen 4 Wänden zu verwirklichen.) |
gen. | aus eigener Erfahrung | из собственного опыта |
gen. | aus eigener Erfahrung | на собственном опыте |
gen. | aus eigener Erfahrung | на основании собственного опыта |
gen. | aus eigener Erfahrung | по своему опыту |
gen. | aus eigener Erfahrung | из личного опыта |
gen. | aus eigener Erfahrung wissen | знать из собственного опыта (Лорина) |
gen. | aus eigener Initiative | по своей инициативе |
gen. | aus eigener Kenntnis | на основании собственного опыта |
gen. | aus eigener Kenntnis | на собственном опыте |
gen. | aus eigener Kraft | собственными силами |
gen. | aus eigener Kraft | благодаря собственным усилиям |
gen. | aus eigener Kraft | своими силами |
gen. | aus eigener Macht | по собственному почину |
gen. | aus eigener Macht | по собственному побуждению |
gen. | aus eigener Macht | на собственный риск |
fig. | aus eigener Tasche | из собственного кармана (платить Лорина) |
inf. | aus eigener Tasche bezahlen | оплачивать самому (Andrey Truhachev) |
inf. | aus eigener Tasche bezahlen | оплачивать из собственного кармана (Andrey Truhachev) |
inf. | aus eigener Tasche bezahlen | платить самому (Andrey Truhachev) |
inf. | aus eigener Tasche bezahlen | платить из собственного кармана (redensarten-index.de Andrey Truhachev) |
fig. | aus eigener Tasche zahlen | платить из своего кармана (siegfriedzoller) |
med., obs. | Behandlung des Kranken mit seinem eigenen Blut | автогемотерапия |
gen. | bei seinen eigenen Leuten | у своих |
gen. | bei seiner Erzählung erinnerte sie sich unwillkürlich an ihre eigene Jugend | во время его рассказа она невольно вспомнила о своей молодости |
avia. | Benzinzufuhr durch eigenes Gefälle | подача бензина самотёком |
obs. | damit hat es sein eigenes Bewenden | это дело особое |
obs. | damit ist es ein eigen Ding | это уж особая статья |
gen. | das Geld stammt aus ihren eigenen Ersparnissen | эти деньги из её собственных сбережений |
gen. | das ist ihm eigen | это ему свойственно |
gen. | das ist mein eigen | это моя собственность |
gen. | das ist mein eigen Fleisch und Blut | это моя плоть и кровь |
gen. | das ist mein eigenes Fleisch und Blut | это моя плоть и кровь |
gen. | das ist meine eigene Angelegenheit | это моё личное дело |
gen. | das kenne ich aus eigener Ansicht | я это видел своими глазами |
gen. | das war eine eigene Geschichte | это была особая история |
gen. | Dem eigenen Lied auf die Kehle treten | Наступать на горло собственной песне |
gen. | den eigenen Maßstab anlegen | мерить на свой аршин |
gen. | jemandem den eigenen Willen aufzwingen | неволить (Seibert) |
gen. | den Rohstoffbedarf aus eigenem Aufkommen decken | обеспечивать потребность в сырье собственными ресурсами |
gen. | der Gangsterboss wurde von seinen eigenen Leuten gekillt | босса гангстеров пришили свои же |
gen. | der ihm eigene | свойственный ему (AlexandraM) |
gen. | der ihm eigene | присущий ему (AlexandraM) |
gen. | der Not gehorchend, nicht dem eigenen Triebe | по нужде, а не по доброй воле |
gen. | der Sklave seiner eigenen Begierden sein | быть рабом своих собственных страстей |
gen. | der Sklave seiner eigenen Begierden werden | стать рабом своих собственных страстей |
gen. | der Wunsch nach einem eigenen Heim | желание иметь свой очаг |
gen. | der Wunsch nach einem eigenen Heim | желание иметь свой дом |
comp. | Dialogstation ohne eigene Intelligenz | простой терминал |
comp. | Dialogstation ohne eigene Intelligenz | глупый терминал |
gen. | die eigene Haut retten | спасать собственную шкуру (Aleksandra Pisareva) |
gen. | die eigenen Truppen überschießen | вести огонь через голову своих войск |
gen. | die Eigenen und die Fremden | свои и чужие (или: die Eigenen und die Anderen, в зависимости от значения Mme Kalashnikoff) |
gen. | die Hersteller haben in eigener Verantwortung zu prüfen | контроль проводится самим производителем под его личную ответственность |
gen. | die Katze geht ihren eigenen Wege | Кошка, которая гуляла сама по себе |
gen. | die Kosten aus eigenem bestreiten | самому нести все расходы |
gen. | die Sache bekommt ihr eigenes Profil | дело приобретает свою специфику |
gen. | diese Musik hat einen eigenen Reiz | эта музыка обладает какой-то особой прелестью |
gen. | du kannst sie auch in Ruhe lassen, Und dich dafür bei deiner eigenen Nase fassen | Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться? |
gen. | durch eigene Erfahrung lernen | на своём опыте (Andrey Truhachev) |
gen. | durch eigene Erfahrung lernen | на собственном опыте (Andrey Truhachev) |
gen. | durch eigene Erfahrungen lernen | на своём опыте (Andrey Truhachev) |
gen. | durch eigene Erfahrungen lernen | на собственном опыте (Andrey Truhachev) |
gen. | durch eigene Erlebnisse | на собственном опыте |
gen. | durch eigenen Einsatz | личным примером в бою |
gen. | durch eigenen Entschluss | добровольно |
gen. | durch sein eigenes Verschulden | по его собственной вине |
gen. | Eigene Abholung | самовывоз (Айдар) |
gen. | jemandes eigene Ansicht | чьё-либо собственное мнение |
med. | eigene Blutdruckkontrolle | самоконтроль артериального давления (jurist-vent) |
gen. | eigene Gewerbegründung | открытие собственного дела (4uzhoj) |
gen. | eigene Hälfte | своя половина поля (футбол) |
gen. | eigene Interessen zurückstellen | забыть о собственных интересах (Abete) |
gen. | eigene Meinung äußern | выражать собственное мнение (Лорина) |
gen. | eigene Meinung äußern | выразить собственное мнение (Лорина) |
gen. | eigene Meinung äußern | выразить личное мнение (Лорина) |
nautic. | eigene Schiffsschwingungen | собственные колебания судна |
shipb. | eigene Schwingungen | свободные колебания |
avia. | eigene Stufe | отдельная ступень |
gen. | eigene Truppen | свои войска |
gen. | eigene Truppen | наши войска |
sport. | eigene Weltbestzeit knacken | побить собственный мировой рекорд (Abete) |
gen. | eigenem Entschluss | по собственной инициативе (Andrey Truhachev) |
gen. | eigenen Worten zufolge | по его/её собственным словам (Ремедиос_П) |
gen. | eigener Bedarf | личные нужды (Andrey Truhachev) |
gen. | eigener Bedarf | собственные нужды (Лорина) |
gen. | eigener Bedarf | личные потребности (Andrey Truhachev) |
gen. | eigener Bericht | собственный корреспондент |
gen. | eigener Berichterstatter | от собственного корреспондента (надпись) |
gen. | eigener Berichterstatter | собственный корреспондент |
gen. | eigener Eingang | отдельный вход (Andrey Truhachev) |
gen. | eigener Herd ist Goldes wert | дома лучше всего (siegfriedzoller) |
gen. | Eigener Herd ist Goldes wert | Собственный очаг стоит золота |
sport. | eigener Platz | своя площадка |
shipb. | eigenes Breitenträgheitsmoment | собственный поперечный момент инерции |
avia. | eigenes Flugzeug | свой самолёт (отвечающий на запрос соответствующим сигналом) |
shipb. | eigenes Längentragheitsmoment | собственный продольный момент инерции |
gen. | eigenes Machwerk | самодельщина |
gen. | Eigenes Nest hält wie eine Mauer fest | Собственное гнездо удерживает как крепкая стена |
gen. | ein Arzt mit eigener Praxis | частнопрактикующий врач |
gen. | ein eigenes Heim | собственный дом |
gen. | ein eigenes Zimmer für die Kinder | отдельная комната (для детей) |
gen. | ein eigenes Zimmer haben | иметь отдельную комнату (Лорина) |
gen. | ein jeder auf seine eigene Art | на свой лад (Vas Kusiv) |
gen. | ein jeder auf seine eigene Art | кто как может (Vas Kusiv) |
gen. | ein jeder auf seine eigene Art | кто на что способен (Vas Kusiv) |
gen. | ein jeder auf seine eigene Art | кто во что горазд (Vas Kusiv) |
gen. | ein jeder auf seine eigene Art | каждый по своему (Vas Kusiv) |
gen. | ein Kind als eigen es annehmen | усыновить ребёнка (eigenes: ein Kind als eigen(es) annehmen Rusudan) |
gen. | ein Kind als eigenes annehmen | усыновить ребёнка |
gen. | eine eigene Heimstätte | надёжное жилище |
gen. | eine eigene Heimstätte | спокойное жилище |
gen. | eine eigene Heimstätte | собственное жилище |
gen. | eine eigene Meinung | собственное мнение |
gen. | eine eigene Meinung | собственное распространённое мнение |
gen. | einen Auftrag in eigener Regie ausführen | выполнить заказ своими средствами |
gen. | einen eigenen Hausstand gründen | обзавестись семьёй |
med., obs., GDR | epidemiologischer Zustand der eigenen Truppen und ihrer Unterbringungsräume | санитарно-эпидемическое состояние своих войск и района их расположения |
gen. | er errang den Sieg über das eigene Herz | он одержал победу над своим собственным сердцем |
inf. | er erstickt noch mal in seinem eigenen Dreck | он тонет в грязи |
fig. | er hat damit sein eigenes Grab geschaufelt | этим он сам себе вырыл могилу |
gen. | er hat das am eigenen Leibe zu spüren bekommen | он испытал это на собственной шкуре |
gen. | er hat das aus eigener Kraft erreicht | он добился этого своими силами |
fig. | er hat sich damit sein eigenes Grab geschaufelt | этим он сам себе вырыл могилу |
gen. | er hat sich in der eigenen Schlinge gefangen | он стал жертвой собственных козней |
gen. | er hat sich in der eigenen Schlinge gefangen | он попался в свои собственные сети |
inf. | er hat sich in seinen eigenen Worten verrannt | он запутался в своих собственных словах |
gen. | er ist ein gahz eigener Mensch | он совсем особый человек |
gen. | er ist noch viel zu unreif, um ein eigenes Urteil zu haben | он ещё не созрел настолько, чтобы иметь собственное суждение |
gen. | er ist sehr eigen | он человек со странностями |
gen. | er ist sehr eigen in seinen Sachen | он педантично аккуратен со своими вещами |
gen. | er ist Söldner in Asien und Afrika gewesen und hat korrupten Regimes geholfen, gegen das eigene Volk zu kämpfen | он был наёмником в Азии и Африке и помогал продажным режимам вести борьбу против собственного народа |
gen. | er kennt diese Stadt wie seine eigene Tasche | он знает этот город как свои пять пальцев |
gen. | er löste Kritik aus den eigenen Reihen aus | он вызвал критику даже у своих сторонников |
gen. | er nennt ein schönes Landhaus sein eigen | ему принадлежит прекрасный загородный дом |
gen. | er singt sein eigenes Loblied | он сам себя восхваляет |
gen. | er stolpert über die eigenen Füße | он так неловок, что спотыкается на ровном месте |
gen. | er tat das wegen seiner eigenen Sicherheit | он поступил так ради своей собственной безопасности |
gen. | er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern | он не делает различия между своими и приёмными детьми |
gen. | er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern | он одинаково относится к своим собственным и приёмным детям |
gen. | er unterscheidet nicht zwischen eigenen Kindern und Pflegekindern | для него нет разницы между своими и приёмными детьми |
inf. | er wird im eigenen Fett noch ersticken | богатство погубит его |
gen. | es ist dein eigener Schaden | тебе же хуже |
gen. | es ist eigen | это очень странно |
gen. | es ist ein eigen Ding | это очень странно |
gen. | es ist ihm eigen | это ему свойственно |
gen. | es ist mir eigen zumute | мне не по себе |
gen. | es war dein eigener Wille | ты сам хотел этого |
gen. | es war ein Lärm, dass man sein eigenes Wort nicht verstehen konnte | был такой шум, что нельзя было разобрать своих собственных слов |
gen. | für den eigenen Bedarf | для собственных нужд |
gen. | für den eigenen Bedarf | для личного пользования |
gen. | für den eigenen Bedarf | для своих личных нужд |
gen. | für den eigenen Gebrauch | для собственного употребления |
gen. | für eigene Rechnung | от своего собственного имени (dolmetscherr) |
gen. | für eigene Zwecke | для собственных целей (Лорина) |
gen. | für eigenen Bedarf | для собственных нужд (Лорина) |
gen. | für eigenen Gebrauch | для собственного употребления |
gen. | gegen eigenen Willen | против собственной воли |
gen. | gegen sein eigen Fleisch und Blut wüten | действовать во вред себе |
med. | Gegenstände mit dem eigenen Blick verfolgen | прослеживать (Midnight_Lady) |
gen. | hier hat er seine eigene Lebensgeschichte niedergeschrieben | здесь он написал историю своей собственной жизни |
gen. | hingebungsvoller Dienst am eigenen Volk | беззаветное служение своему народу |
gen. | ich habe es aus seinem eigenen Münde | я слышал это от него самого |
gen. | ich habe mein eigenes Zimmer | у меня своя отдельная комната |
gen. | ich habe meinen eigenen Schlüssel | у меня свой собственный ключ |
gen. | ich handelte auf eigene Faust | я действовал на свой страх и риск (tikhontisha) |
gen. | ihr habt eure eigene Ziele | у вас свои цели |
gen. | im eigenen Fett schmoren | вариться в собственном соку |
gen. | im eigenen Interesse | в собственных интересах (Лорина) |
gen. | im eigenen Saft | в собственном соку (olinka_ja) |
inf. | im eigenen Saft schmoren | вариться в собственном соку (тж. перен.) |
gen. | im eigenen Stadion | на своём стадионе |
gen. | in den eigenen Reihen | в собственных рядах (Ремедиос_П) |
gen. | in den eigenen vier Wänden | в собственных четырёх стенах (Лорина) |
gen. | in der jeweils eigenen Kraft stehend | посильный (AlexandraM) |
gen. | in die eigene Tasche arbeiten | наживаться |
gen. | in die eigene Tasche arbeiten | действовать ради собственной выгоды |
inf. | in die eigene Tasche wirtschaften | набивать себе карман |
inf. | in eigene Hand bekommen | отхватить (Andrey Truhachev) |
inf. | in eigene Hand bekommen | заполучить (Andrey Truhachev) |
gen. | in eigenem Ermessen | по своему усмотрению (Лорина) |
gen. | in eigenem Namen und auf eigene Kosten | от своего имени и за свой счёт (Yelena K.) |
gen. | in eigenem Saft rumschmoren | вариться в собственном соку (Olgalinuschka) |
gen. | in eigenen Worten | своими словами (in eigenen Worten wiedergeben Ин.яз) |
gen. | in eigenen Worten wiedergeben | пересказывать своими словами (Ин.яз) |
inf. | in eigener Art | на свой лад |
inf. | in eigener Art | на свой манер |
gen. | in eigener Art | по-своему |
gen. | in eigener Manufaktur | на собственном производстве (Александр Рыжов) |
gen. | in höchst eigener Person | собственной персоной |
inf. | in eigener Regie | без посторонней помощи (Andrey Truhachev) |
inf. | in eigener Regie | своими силами (Andrey Truhachev) |
gen. | in eigener Regie | за счёт собственных средств |
gen. | in eigener Regie | самостоятельно |
inf. | in eigener Regie machen | сделать самому (Andrey Truhachev) |
inf. | in eigener Regie machen | справиться своими силами (Andrey Truhachev) |
inf. | in eigener Regie machen | обойтись своими силами (Andrey Truhachev) |
inf. | in eigener Regie machen | справиться самому (Andrey Truhachev) |
inf. | in eigener Regie machen | сделать самостоятельно (Andrey Truhachev) |
gen. | in eigener Sache | для себя |
gen. | in eigener Sache | в своих собственных интересах |
gen. | etwas in eigener Verantwortung prüfen | проводить контроль под свою личную ответственность |
gen. | in eine eigene Gattung stellen | выделить в отдельный вид (ichplatzgleich) |
gen. | in einer eigenen Welt | в своём мире |
inf. | in seinen eigenen Hals lügen | лгать с корыстью |
inf. | Ins fremde Kloster geht man nicht mit eigenen Bräuchen | в чужой монастырь со своим уставом не ходят (Lilia Maier) |
gen. | Jeder hat das Recht auf seine eigene Meinung | каждый имеет право на своё мнение (Andrey Truhachev) |
gen. | jeder sieht die Dinge durch seine eigene Brille | у каждого свой взгляд на вещи |
fig. | jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen | побить кого-либо его же собственным оружием |
fig. | jemanden mit seinen eigenen Waffen schlagen | бить кого-либо его же собственным оружием |
gen. | jemandes Angelegenheit zu seiner eigenen machen | печься о чьих-либо делах |
gen. | jemandes Angelegenheit zu seiner eigenen machen | посвятить себя чьему-либо делу |
gen. | kehre vor deiner eigenen Tür! | не вмешивайся в чужие дела! |
gen. | kehre vor deiner eigenen Tür! | посмотри лучше на себя! |
inf. | Kein Ausruhen auf eigenen Lorbeeren | не почивать на лаврах (Лорина) |
energ.ind. | Kran mit eigenem Fahrantrieb | самоходный кран |
inf. | kümmere dich um deinen eigenen Dreck | не суй свой нос в чужие дела |
inf. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten! | не суйте нос не своё дело! (Andrey Truhachev) |
fig. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten! | не вмешивайтесь не в своё дело! (Andrey Truhachev) |
inf. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Angelegenheiten! | занимайтесь своим делом! (Andrey Truhachev) |
fig. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Dinge! | не вмешивайтесь не в своё дело! (Andrey Truhachev) |
inf. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Dinge! | не суйте нос не своё дело! (Andrey Truhachev) |
inf. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Dinge! | занимайтесь своим делом! (Andrey Truhachev) |
inf. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Sachen! | не суйте нос не своё дело! (Andrey Truhachev) |
fig. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Sachen! | не вмешивайтесь не в своё дело! (Andrey Truhachev) |
inf. | Kümmern Sie sich um Ihre eigenen Sachen! | занимайтесь своим делом! (Andrey Truhachev) |
dig.curr. | Launch einer eigenen Kryptowährung | запуск собственной криптовалюты (Евгения Ефимова) |
comp. | Makroassembler auf dem eigenen Rechner laufend | резидентный макроассемблер |
gen. | man kann die eigene Hand nicht vor den Augen erkennen | хоть глаз выколи (Vas Kusiv) |
gen. | man muss seine Gegner mit ihren eigenen Waffen schlagen | победить противника его же оружием (OLGA P.) |
gen. | Manndeckung in eigenem Raum | держание игрока на своей половине поля |
gen. | mein eigen Fleisch und Blut | плоть от плоти моей |
gen. | mir ist eigen zumute | у меня как-то чудно на душе |
gen. | mir ist ganz eigen zumute | мною овладело странное чувство |
gen. | etwas mit der eigenen Haut bezahlen müssen | поплатиться головой (за что-либо) |
gen. | mit eigenem Geschäftsbereich | с собственным кругом деятельности (о чиновнике) |
inf. | mit eigenem Maß messen | на свой аршин мерить |
gen. | mit eigenem Maß messen | мерить на свой аршин |
gen. | mit eigenem Maße messen | мерить на свой аршин |
gen. | mit eigenem Maßstab messen | мерить на свой аршин |
gen. | mit eigenen Augen | собственными глазами |
gen. | mit eigenen Augen | воочию |
gen. | mit eigenen Augen | своими глазами |
gen. | mit eigenen Augen sehen | увидеть собственными глазами (Лорина) |
gen. | mit eigenen Augen sehen | воочию увидеть (Лорина) |
gen. | mit eigenen Augen sehen | видеть собственными глазами |
gen. | mit eigenen Händen | своими руками (Лорина) |
gen. | mit eigenen Worten | собственными словами |
gen. | mit eigenen Worten | своими словами |
gen. | mit eigener Hand | собственноручно |
shipb. | mit eigener Triebkraft | самоходный |
gen. | etwas mit nach seinem eigenen Maßstab messen | мерить на свой аршин (Vas Kusiv) |
gen. | nach eigenem Ermessen | по своему разумению |
gen. | nach eigenem Ermessen | по собственному усмотрению |
inf. | nach eigenem Gusto | по собственному вкусу (Александр Рыжов) |
inf. | nach eigenem Gutdünken | по собственному разумению (Novoross) |
gen. | nach eigenen Mitteln | по своим средствам (Andrey Truhachev) |
gen. | nach eigenen Mitteln | исходя из своих средств (Andrey Truhachev) |
gen. | nach eigenen Mitteln | сообразуясь с со своими средствами (Andrey Truhachev) |
gen. | nach eigenen Vorstellungen | сообразно собственным представлениям (Ремедиос_П) |
gen. | nach eigenen Wünschen | по желанию (ichplatzgleich) |
gen. | nach eigener Aussage | по его собственным словам (Brücke) |
gen. | nach eigener Methode arbeiten | работать по своему методу |
gen. | nach eigener Methode arbeiten | работать по собственному методу |
gen. | nach eigener Wahl | по своему усмотрению (platon) |
gen. | nach eigener Wahl | по собственному усмотрению (platon) |
gen. | nach eigener Wahl | определяя самостоятельно (platon) |
gen. | nach eigener Wahl | по собственному выбору (Лорина) |
gen. | etwas nach seinem eigenen Bilde schaffen | создавать что-либо по своему образу и подобию |
gen. | etwas nach seinem eigenen Gutdünken auslegen | толковать что-либо как бог на душу положит |
gen. | etwas nach seinem eigenen Gutdünken auslegen | толковать что-либо по-своему |
gen. | etwas nach seinem eigenen Gutdünken entscheiden | решать что-либо как бог на душу положит |
gen. | etwas nach seinem eigenen Gutdünken entscheiden | решать что-либо по-своему |
gen. | nie hat er ein Häuschen sein eigen nennen können | никогда у него не было своего домика, даже маленького |
gen. | niemand kann in eigener Sache Richter sein | никто не может быть своим собственным судьёй |
gen. | nur den eigenen Vorteil suchen | преследовать только личную выгоду |
gen. | nur den eigenen Vorteil suchen | искать только личную выгоду |
gen. | nur für den eigenen Bauch leben | думать только о себе |
gen. | nur für den eigenen Bauch leben | жить только для себя |
gen. | nur für den eigenen Bauch leben | заботиться только о своём желудке |
inf., humor. | nur sein eigenes Fell anhaben | быть совершенно голым |
gen. | etwas nur von seinem eigenen Standpunkt aus betrachten, nur von sich ausgehen, etwas mit nach seinem eigenen Maßstab messen | мерить на свой аршин (Vas Kusiv) |
gen. | nur weniges kann er sein eigen nennen | он обладает немногим |
med., obs., soviet. | sanitär-epidemischer Zustand der eigenen Truppen und ihrer Unterbringungsräume | санитарно-эпидемическое состояние своих войск и района их расположения |
gen. | sein eigen Brot essen | жить собственным трудом |
gen. | etwas sein eigen nennen | владеть (чем-либо) |
gen. | sein eigener Herr sein | быть самому себе хозяином |
gen. | sein eigener Herr sein, auf eigenen Füßen stehen | быть независимым |
gen. | sein eigener Herr sein, auf eigenen Füßen stehen | быть самостоятельным |
gen. | sein eigener Regisseur sein | быть самому себе режиссером (jeder ist sein eigener Regisseur Лорина) |
inf. | sein eigenes Süppchen kochen | преследовать свои собственные цели |
gen. | seine Ausführungen durch eigene Erfahrungen illustrieren | иллюстрировать своё выступление примерами из собственного опыта |
gen. | seine eigene Betrachtungsweise pflegen | иметь свой взгляд (AlexandraM) |
gen. | seine eigene Initiative hin | по своей инициативе (AlexandraM) |
gen. | seine eigene Person zurückstellen | давать самоотвод (на собрании) |
gen. | seine eigene Person zurückstellen | отводить свою кандидатуру |
inf. | seinen eigenen Haushalt begründen | обзаводиться собственным хозяйством |
gen. | seinen eigenen Hausstand begründen | обзаводиться собственным хозяйством |
gen. | seinen eigenen Herd haben | иметь свой домашний очаг |
gen. | seinen eigenen Herd haben | быть самостоятельным хозяином |
gen. | seinen eigenen Herd haben | иметь свой очаг |
gen. | seinen eigenen Schatten über den Haufen rennen | идти напролом |
gen. | seinen eigenen Worten zufolge | по его собственным словам (Лорина) |
fig. | sich am eigenen Zopf aus dem Sumpf ziehen | вытащить себя за чуб из болота подобно барону Мюнхаузену (sich mit eigener Kraft aus übler Lage befreien Honigwabe) |
fig. | sich am eigenen Zopf aus dem Sumpf ziehen | самостоятельно выпутаться из затруднительной ситуации (Honigwabe) |
gen. | sich an eigenes Nachdenken gewöhnen | привыкнуть самостоятельно мыслить |
gen. | sich auf die eigene Kraft verlassen | положиться на собственные силы |
gen. | sich auf eigene Füße stellen | возмужать (Vas Kusiv) |
gen. | sich auf eigene Füße stellen | стать независимым (Vas Kusiv) |
fig. | sich auf eigene Füße stellen | опериться (Vas Kusiv) |
fig. | sich auf eigene Füße stellen | стать самостоятельным |
fig. | sich auf eigene Füße stellen | стать на ноги |
gen. | sich auf eigene Füße stellen | становиться на ноги (Vas Kusiv) |
gen. | sich einen eigenen Eindruck verschaffen | создать себе своё собственное представление (Alex Krayevsky) |
gen. | sich einen eigenen Eindruck verschaffen | создать себе своё собственное мнение (Alex Krayevsky) |
gen. | sich einen eigenen Eindruck verschaffen | составить себе своё собственное впечатление (Alex Krayevsky) |
gen. | sich etwas zu eigen machen | овладеть (чем-либо) |
gen. | sich etwas zu eigen machen | присваивать себе (что-либо) |
gen. | sich etwas zu eigen machen | усвоить (что-либо) |
gen. | sich etwas zu eigen machen | сделать что-либо своей собственностью |
gen. | sich etwas zu eigen machen | освоить |
gen. | sich im eigenen Nelz verstricken | попасться в собственную ловушку |
gen. | sich im eigenen Nelz verstricken | запутаться в собственных интригах |
gen. | sich im eigenen Netz verstricken | стать жертвой собственной лжи |
gen. | sich im eigenen Netz verstricken | запутаться в собственных интригах |
gen. | sich in seinen eigenen Worten fangen | запутаться (в собственных словах) |
gen. | sich ins eigene Bein schießen | вырыть самому себе яму (europa19) |
inf. | sich ins eigene Fleisch schneiden | подрубить сук, на котором сидишь |
inf. | sich ins eigene Fleisch schneiden | назло бабушке отморозить себе уши (Sjoe!) |
inf. | sich ins eigene Fleisch schneiden | назло маме отморозить себе уши (Sjoe!) |
inf. | sich ins eigene Fleisch schneiden | наказать самого себя |
inf. | sich ins eigene Fleisch schneiden | рубить сук, на котором сидишь |
inf. | sich ins eigene Fleisch schneiden | назло мужу сесть в лужу (Sjoe!) |
inf. | sich ins eigene Fleisch schneiden | навредить самому себе |
gen. | sich mit eigenen Augen von etwas überzeugen | убеждаться воочию в (чем-либо) |
gen. | sich vor seinem eigenen Schatten fürchten | бояться своей собственной тени |
gen. | sie handelte auf eigene Faust | она действовала на свой страх и риск |
gen. | sie handelte aus eigenem Antrieb | она действовала по собственному побуждению |
gen. | sie hat das eigene Haus angezündet | она подожгла свой собственный дом |
gen. | sie hat so. eine eigene Art, einen anzublicken | у неё такая особая манера смотреть на человека |
gen. | sie ist eigen im Essen | она разборчива в еде |
gen. | sie ist rechtlos in ihrem eigenen Haus | она бесправна в своём собственном доме |
gen. | sie ist sehr eigen im Essen | она очень разборчива в еде |
gen. | sie will es mit eigenen Augen gesehen haben | она утверждает, что видела это собственными глазами |
gen. | sind bei jedem ganz eigen ausgeprägt | у каждого свои (AlexandraM) |
sport. | Spiel auf eigenem Feld | встреча игра на своём поле |
sport. | Spiel auf eigenem Feld | игра на своём поле |
sport. | Spiel auf eigenem Platz | игра на своём поле |
sport. | Spiel auf eigenem Platz | игра дома |
gen. | Staatssekretär mit eigenem Geschäftsbereich | статс-секретарь с собственным кругом деятельности |
med. | Sturz aus eigener Körperhöhe | падение с высоты собственного роста (Nidecker) |
inf. | unser eigenes System | Галактика |
inf. | unser eigenes System | наша звёздная система |
gen. | unser Werk ist groß und hat seine eigene Kantine | наш завод большой и имеет собственную столовую |
gen. | unter Einsatz der eigenen Person | не щадя своих жизни |
gen. | unter Einsatz der eigenen Person | не щадя своих сил |
gen. | unter Gefahr seines eigenen Lebens | с угрозой для жизни |
gen. | unter Gefahr seines eigenen Lebens | под страхом смерти |
gen. | viele Soldaten weigerten sich, gegen das eigene Volk zu kämpfen und liefen zu den Aufständischen über | многие солдаты отказывались воевать против своего народа и перебежали к повстанцам |
gen. | von eigener Hand erhängt | удавившийся (AlexandraM) |
gen. | vor der eigenen Tür kehren | начать с себя (oooolga) |
gen. | vor der eigenen Tür kehren | посмотреть на себя (oooolga) |
gen. | vor die eigenen Füße schauen | смотреть под ноги (ots.at ichplatzgleich) |
gen. | vor lauter Lärm hört man sein eigenes Wort nicht | из-за шума не слышно собственного голоса |
gen. | Vorwürfe aus den eigenen Reihen | упреки от своих (AlexandraM) |
gen. | Wendung gegen eigene Person | обращение на себя (процесс, при котором желание, направленное на внешний объект, обращается на себя) |
shipb. | Werkstoff ohne eigene Isolierung | материал гидрокостюма, не обладающий теплоизоляционными свойствами |
gen. | wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat | мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната |
gen. | wir haben einen eigenen Eingang zu unserer Wohnung | у нас отдельный вход в квартиру |
gen. | zu eigen | свойственный (AlexandraM) |
gen. | jemandem etwas zu eigen geben | отдавать кому-либо, что-либо в полную собственность |
gen. | jemandem etwas zu eigen geben | передавать кому-либо, что-либо в полную собственность |
gen. | jemandem etwas zu eigen geben | дарить (кому-либо, что-либо) |
gen. | jemandem etwas zu eigen geben | передать кому-либо что-либо в полную собственность |
inf. | sich etwas zu eigen machen | одобрять (Berngardt) |
gen. | zu eigen machen | одобрить (Лорина) |
inf. | zu eigenen Fehlern stehen | признавать свои ошибки (anuta_bird) |
gen. | zu eigenen Gunsten | для собственного блага (Alexey_A_translate) |
gen. | jemandem etwas zu eigenen Händen übergeben | передать кому-либо, что-либо в собственные руки |
gen. | zu Ihrer eigenen Sicherheit | в интересах вашей собственной безопасности (Александр Рыжов) |
gen. | zu unserem eigenen Nutzen | ради нашей пользы (AlexandraM) |
gen. | zu unserem eigenen Nutzen | нам на пользу (AlexandraM) |
fig. | zum eigenen Nachteil | на свою голову (Issle) |
fig. | zum eigenen Verderben | на свою голову (Issle) |
fig. | zum eigenen Verhängnis | на свою голову (Issle) |
inf. | zupf dich an deiner eigenen Nase | не суй нос не в своё дело |
inf. | zupf dich lieber an deiner eigenen Nase! | других не суди – на себя погляди |
inf. | zupf dich lieber an deiner eigenen Nase! | посмотри лучше на себя! |
inf. | über die eigenen Beine stolpern | спотыкаться на ровном месте |
gen. | über die eigenen Füße stolpern | путаться в собственных ногах быть неловким, беспомощным |
gen. | über seine eigenen Beine stolpern | споткнуться на ровном месте |
gen. | über seine eigenen Füße stolpern | споткнуться на ровном месте |
gen. | Überführung per eigener Achse | перегон автомобилей собственным ходом (marcy) |
gen. | Überführung per eigener Achse | перегон автомобилей своим ходом (marcy) |
sport. | Übung zur Überwindung des eigenen Körpergewichts | упражнение с преодолением собственного веса |