DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Dienst | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
missil.ABC-Dienstслужба "ABC"
mil., Germ.ABC-Dienstслужба защиты от оружия массового поражения
mil., Germ.ABC-Dienstслужба ABC
missil.ABC-Dienstслужба противоядерной, противобиологической и противохимической защиты
med., obs.Abstimmung einzelner Fragen des Entschlusses mit den Leitern der Dienste und Waffengattungenсогласование отдельных вопросов решения с начальниками служб и родов войск
med., obs.Abteilung der Rückwärtigen Dienste der Armeeотдел тыла армии
IMF.Abteilungs-Support-DienstСлужба поддержки для управлений МВФ
nat.res.agrarmeteorologischer Dienstагрометеорологическая служба
nat.res.agrochemischer Dienstагрохимическая служба
nat.res.agrochemischer Dienstагрохимическая аналитическая и консультационная служба
avia.Air-Shuttle-Dienstобслуживающий персонал аэробусного сообщения
avia.Air-Shuttle-Dienstаэробусное сообщение с продажей билетов пассажирам на борту
law, mil.aktiver Dienstдействительная служба
mil.aktiver Dienstслужба в армии
gen.aktiver Dienstдействительная военная служба
med.Allrussischer Dienst für KatastrophenmedizinВсероссийская служба медицины катастроф (jurist-vent)
gen.Angestellter des öffentlichen Dienstesгосударственный служащий
gen.Angestellter im öffentlichen Dienstработник бюджетной сферы (Abete)
gen.Angestellter im öffentlichen Dienstбюджетник (YuriDDD)
gen.arbeitsinspektionsärztlicher Dienstмедицинская инспекция труда (Ната-лия)
gen.jemandem auf den Dienst lauernзорко наблюдать за (кем-либо)
gen.jemandem auf den Dienst passenзорко наблюдать за (кем-либо)
med., obs.auf der Ebene des Medizinisch. Dienstes der Truppeв войсковом звене медицинской службы
gen.auf die Dienste verzichtenотказаться от услуг (Лорина)
gen.aus dem Dienst ausscheidenувольняться со службы
obs.jemanden aus dem Dienst entlassenувольнять кого-либо со службы
gen.aus dem Dienst entlassenувольнять со службы
gen.jemanden aus dem Dienst entlassenувольнять кого-либо со службы
gen.aus dem Dienst laufenбросить службу (без предварительного предупреждения)
cleric.aus dem Dienst nehmenосвободить от служения (AlexandraM)
gen.aus dem Dienst scheidenувольняться
gen.aus dem Dienst scheidenувольняться со службы
gen.aus dem Dienst scheidenуходить со службы
gen.aus dem Dienste scheidenоставить службу
gen.aus dem Dienste scheidenуйти со службы
gen.auswärtiger Dienstдипломатическая служба
gen.außer Dienstне практикует (о нотариусе 4uzhoj)
gen.außer Dienstв отставке
gen.außer Dienstбывший (офицер)
med., obs.Armeeangehöriger außer Dienstотставной
med., obs.außer Dienstв отставке
gen.außer Dienstна пенсии (a. D.)
mil.außer Dienst seinбыть в отставке (Andrey Truhachev)
mil.außer Dienst seinокончить службу (Andrey Truhachev)
mil.außer Dienst seinдемобилизоваться из вооружённых сил (Andrey Truhachev)
mil.außer Dienst seinвыйти в отставку (Andrey Truhachev)
mil.außer Dienst stellenснимать с вооружения
shipb.außer Dienst stellenсдать на слом
gen.etwas außer Dienst stellenизъять что-либо из эксплуатации (б. ч. о транспортных средствах)
mil.außer Dienst stellenисключать из состава действующего флота (о корабле)
mil.außer Dienst stellenпереводить в резерв
gen.etwas außer Dienst stellenснять что-либо из эксплуатации (б. ч. о транспортных средствах)
gen.außer Dienstenсокр. a. D. в отставке
med.AvD, Arzt vom Dienstдежурный врач (tanchen_86)
med., obs., GDRBefehlsstand des Medizinischen Dienstes eines Schiffesкомандный пункт медико-санитарной службы корабля
gen.Beschäftigter im öffentlichen Dienstгосударственный служащий (Andrey Truhachev)
sociol.Beschäftigter im öffentlichen Dienstбюджетник (dict.cc Andrey Truhachev)
gen.bezahlbarer Dienstплатная услуга (Slawjanka)
med.bioklimatischer Dienstбиоклиматическая служба
gen.bürgerliche Diensteгражданские повинности (AlexandraM)
med., obs.Chef der Rückwärtigen Dienste der Armeeначальник тыла армии
med., obs.Chef der Rückwärtigen Dienste der Frontначальник тыла фронта
med., obs.Chef des Med.-Dienstes der Armeeначальник санитарной службы армии
med., obs.Chef des Med.-Dienstes der Armeeначсанарм
med., obs.Chef des Med.-Dienstes der Armeeначмедарм
med., obs.Chef des Med.-Dienstes der Armeeначальник медицинской службы армии
med., obs., GDRChef des Medizinischen Dienstesначальник военно-медицинской службы
med., obs.Chef des Medizinischen Dienstes der Frontначмедфронта
med., obs.Chef des Medizinischen Dienstes der Frontначальник медицинской службы фронта
med., obs.Chef des Medizinischen Dienstes der Militärmedizinischen Hauptverwaltung der UdSSRначальник медицинской службы Главного военно-медицинского управления СССР (ГДР. dem Chef des Medizinischen Dienstes des Ministeriums für Nationale Verteidigung)
med., obs.Chef des Medizinischen Dienstes der Militärmedizinischen Hauptverwaltung der UdSSRначальник медицинской службы Главного военно-медицинского управления СССР (ГДР. dem Chef der Medizinischen Verwaltung des Ministeriums für Nationale Verteidigung)
med., obs.Chef des Medizinischen Dienstes der Militärmedizinischen Zentralverwaltung der UdSSRначальник медицинской службы Центрального военно-медицинского управления СССР (ГДР. dem Chef des Medizinischen Dienstes des Ministeriums für Nationale Verteidigung)
med., obs.Chef des Medizinischen Dienstes der Militärmedizinischen Zentralverwaltung der UdSSRначальник медицинской службы Центрального военно-медицинского управления СССР (ГДР. dem Chef der Medizinischen Verwaltung des Ministeriums für Nationale Verteidigung)
med., obs.Chef des Medizinischen Dienstes eines Militärbezirksначальник медицинской службы военного округа
med., obs., soviet.Chef des Militärmedizinischen Dienstesначальник военно-медицинской службы
gen.Chef vom Dienstдежурный редактор (в газете)
gen.das hat mir gute Dienste getanэто сослужило мне хорошую службу
gen.den Apparat außer Dienst stellenвыключить аппарат
gen.den Dienst antretenприступать к исполнению служебных обязанностей
gen.den Dienst aufgebenотслужить
gen.den Dienst aufgebenоставить службу
gen.den Dienst aufkündigen уволить кого-либо со службы (jemandem)
gen.den Dienst aufkündigenотказаться от службы
gen.jemandem den Dienst aufsagenпокинуть службу
gen.jemandem den Dienst aufsagenуволиться
gen.jemandem den Dienst aufsagenотказаться от службы (у кого-либо)
gen.den Dienst aufsagenотслужить
obs.jemandem den Dienst aufsagenувольнять кого-либо со службы
gen.den Dienst aufsagenоставить службу
obs.jemandem den Dienst kündigenувольнять кого-либо со службы
gen.den Dienst quittierenуйти на пенсию
gen.den Dienst quittierenоставить службу
gen.den Dienst quittierenотслужить
gen.den Dienst quittierenувольняться со службы
gen.den Dienst quittierenвыйти в отставку
tech.den Dienst quittierenотслуживать
gen.den Dienst verlassenотслужить
gen.den Dienst verlassenоставить службу
fig.jemandem den Dienst versagenподкоситься (о ногах finita)
fig.jemandem den Dienst versagenподкоситься (finita)
gen.den Dienst versagenотказаться служить (о машине и т. п.)
gen.den Dienst verweigernотказаться служить
gen.Departement des konsularischen Dienstesдепартамент консульской службы (dolmetscherr)
inf.Depp vom Dienstмальчик на побегушках (Ремедиос_П)
inf.Depp vom Dienstтот, на кого всегда сваливают самую трудную работу (Ремедиос_П)
inf.Depp vom Dienstрабочая лошадка (Ремедиос_П)
gen.der beratungsärztliche Dienstконсультация (лечебное учреждение)
gen.der Dienst am Kundenобслуживание клиента
gen.der Dienst am Kundenобслуживание покупателя
gen.der Dienst am Wortслужение слову (литература, филология)
gen.der Dienst verhinderte mich zu kommenдела службы помешали мне прийти
gen.der diplomatische Dienstдипломатическая служба
gen.der Mantel tat mir gute Diensteпальто сослужило мне хорошую службу
gen.der militärische Dienstвоенная служба
gen.der staatliche Dienstгосударственная служба
med., obs.der technische Ausrüstungsstand des Medizinischen Dienstesтехническая оснащённость медицинской службы
inf.der Trottel vom Dienstлох (Brücke)
inf.der Trottel vom Dienst seinостаться в дураках (Brücke)
gen.der von ihnen geleistete Dienst wird schäbig entlohntих служба мизерно оплачивается
gen.der öffentliche Dienstобщественная работа
gen.des öffentlichen Dienstesгосударственный (служащий)
gen.die Füße versagten ihm den Dienstноги отказались ему служить
inf.Dienst am Kundenдополнительная услуга покупателю
inf.Dienst am Kundenдополнительная услуга клиенту
nautic.Dienst an Bordслужба на корабле
gen.Dienst an Bordкорабельная служба
gen.Dienst an der Wahrheit leistenслужить истине
gen.jemandem den Dienst aufsagenуволиться
gen.jemandem den Dienst aufsagenотказаться от службы (у кого-либо)
gen.Dienst bei der Fahneслужба в армии
gen.Dienst bei der Truppeслужба в войсках
comp.Dienst das Versenden von kurzen Nachrichtenобслуживание коротких сообщений
gen.jemandem einen Dienst erweisenоказать кому-либо услугу
gen.Dienst für den Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des TerrorismusСлужба по защите конституционного строя и борьбе с терроризмом (ich_bin)
gen.Dienst für Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des TerrorismusСЗКСиБТ (ich_bin)
gen.Dienst für Schutz der verfassungsmäßigen Ordnung und Bekämpfung des TerrorismusСЗКСБТ (ich_bin)
nautic.Dienst habenнести вахту
railw., road.wrk.Dienst habenдежурить (tun)
gen.Dienst ist Dienst!Служба такая! (Vas Kusiv)
gen.Dienst ist Dienst!Служба! (Vas Kusiv)
cleric.Dienst leistenнести служение (AlexandraM)
gen.Dienst leisten an Dслужить (чему-либо)
shipb.Dienst leistenоказывать услугу
gen.jemandem einen Dienst leistenоказать кому-либо услугу
gen.Dienst nach Vorschriftитальянская забастовка (eizra)
gen.Dienst nehmenстать использоваться (als – в качестве 4uzhoj)
gen.Dienst quittierenоставить службу (AlexandraM)
gen.Dienst tunнести службу (Andrey Truhachev)
gen.Dienst tunдежурить
gen.Dienst tunнести дежурство
gen.Dienst tunработать
gen.Dienst tunслужить (Andrey Truhachev)
shipb.Dienst versehenвыполнять службу
med., obs.Dienst-Vorschriftустав
med., obs.Dienst-Vorschriftвоинский устав
med., obs.Dienst-Ältererстарший
med., obs.Dienst-Ältesterстарший
gen.jemandes Dienste abgeltenвознаградить кого-либо за услуги
gen.Dienste anbietenпредоставить услуги (Лорина)
gen.jemandem seine Dienste anbietenпредлагать кому-либо свои услуги
gen.Dienste anbietenпредлагать услуги (Andrey Truhachev)
gen.Dienste in Anspruch nehmenобратиться к услугам кого-либо (Andrey Truhachev)
gen.jemandes Dienste in Anspruch nehmenпользоваться чьими-либо услугами
gen.Dienste nehmenпользоваться услугами
gen.Dienste verrichtenнести обязанности
gen.Dienste versehenнести обязанности
gen.Dienste von Drittenуслуги третьих лиц (dolmetscherr)
met.work.Dispatcher vom Dienstдежурный диспетчер
gen.jemanden durch ein Attest vom Dienst befreienосвобождать кого-либо от службы на основании медицинского свидетельства
med., obs.Ebene des Medizinischen Dienstesзвено медицинской службы
gen.ein einförmiger Dienstоднообразная служба
gen.ein interessanter Dienstинтересная служба
gen.ein leichter Dienstлёгкая служба
gen.ein redlicher Dienstбеспорочная служба
gen.ein schwerer Dienstтрудная служба
gen.einen Dienst antretenпоступать на службу
gen.einen Dienst antretenпоступать на работу
gen.jemandem einen Dienst erweisenоказать кому-либо услугу
gen.jemandem einen Dienst leistenоказать услугу (кому-либо)
gen.jemandem einen Dienst leistenоказать кому-либо услугу
gen.einen Dienst leistenоказывать услугу
gen.jemandem einen Dienst tunоказать кому-либо услугу
gen.einen hohen Rang im diplomatischen Dienst habenиметь высокий ранг на дипломатической службе
gen.einen niederen Rang im diplomatischen Dienst habenиметь низкий ранг на дипломатической службе
gen.einen polizeilichen Absperrdienst dienst einrichtenорганизовать оцепление силами полиции
idiom.einen schlechten Dienst erweisenоказать медвежью услугу (Andrey Truhachev)
gen.jemandem einen üblen Dienst erweisenоказать кому-либо медвежью услугу
mil.Einheit des meteorologischen Dienstesметеорологическое подразделение
med., obs.Einsatz der Kräfte und Mittel des Medizinischen Dienstesприменение сил и средств медицинской службы
gen.Entfernung aus dem Dienstувольнение со службы (государственного служащего в дисциплинарном порядке)
mil.Entlassung aus dem Dienstотставка
mil.Entlassung aus dem Dienstувольнение со службы
med., obs.Entschlussfassung des Leiters des Medizinischen Dienstesпринятие решения медицинским начальником
gen.er hat sichIm Dienst so aufgeführt, dass man ihn rausgeworfen hatон так вёл себя на службе, что его выгнали
gen.er wurde aus dem Dienst entlassenего уволили со службы
cleric.Erfahrung im Dienst an der Gemeindeопыт служения на приходе (AlexandraM)
gen.Ermäßigung des Dienstesпослабления по службе (узбек)
comp., MSExchange-Diensteслужбы Exchange Server
avia.fliegerärztlicher Dienstавиационно-медицинская служба
avia.Flugsicherungs-Technischer Dienstтехнический отдел АДС
avia.Flugzeugunterhalt-Dienstслужба технической эксплуатации самолётов
med., obs.Fortbildungskursus für Offiziere des Medizinischen Dienstes auf Bezirksebeneокружный курс усовершенствования офицеров медицинской службы
nautic.Fracht- und Passagier-Dienstгрузо-пассажирская служба
avia.FS-Technischer Dienstтехнический отдел АДС
comp., MSFTP-Dienst für IIS 7.0служба FTP для IIS 7.0
gen.Funker vom Dienstдежурный радист
gen.Föderale fiskalische Einrichtung Untersuchungshaftanstalt der Hauptverwaltung des Föderalen Dienstes für den StrafvollzugФКУ СИЗО ГУФСИН (ich_bin)
health.Föderale haushaltsplangebundene Einrichtung für Gesundheitswesen "Föderales Zentrum für Hygiene und Epidemiologie" des Föderalen Dienstes für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des MenschenФБУЗ ФЦГиЭ Роспотребнадзора (Лорина)
health.Föderale haushaltsplangebundene Einrichtung für Gesundheitswesen "Föderales Zentrum für Hygiene und Epidemiologie" des Föderalen Dienstes für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des MenschenФедеральное бюджетное учреждение здравоохранения "Федеральный центр гигиены и эпидемиологии" Федеральной службы по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Лорина)
gen.Föderaler DienstФедеральная служба (SergeyL)
gen.Föderaler Dienst der Gerichtsaufseher des Justizministeriums der Russischen FöderationФедеральная служба судебных приставов России Министерство юстиции Российской Федерации ФССП России (google.com SergeyL)
lawFöderaler Dienst für Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des MenschenФедеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (Лорина)
cultur.Föderaler Dienst für Aufsicht im Bereich der Massenkommunikationen, des Post- und Fernmeldewesens und des Schutzes des KulturerbesРоссвязьохранкультуры (Лорина)
cultur.Föderaler Dienst für Aufsicht im Bereich der Massenkommunikationen, des Post- und Fernmeldewesens und des Schutzes des KulturerbesФедеральная служба по надзору в сфере массовых коммуникаций, связи и охраны культурного наследия (Лорина)
ecol.Föderaler Dienst für Aufsicht im Bereich der NaturbenutzungРосприроднадзор (Лорина)
ecol.Föderaler Dienst für Aufsicht im Bereich der NaturnutzungФедеральная служба по надзору в сфере природопользования (Лорина)
med.Föderaler Dienst für Aufsicht im Bereich des Verbraucherschutzes und menschlichen WohlergehensФедеральная служба по надзору в сфере защиты прав потребителей и благополучия человека (jurist-vent)
med.Föderaler Dienst für Aufsicht im Bereich des Verbraucherschutzes und menschlichen WohlergehensРосПотребНадзор (jurist-vent)
gen.Föderaler Dienst für den StrafvollzugФедеральная служба исполнения наказаний (google.ru, google.com SergeyL)
gen.Föderaler Dienst für den Strafvollzug des Justizministeriums der Russischen FöderationФедеральная служба исполнения наказаний Министерства юстиции Российской Федерации (google.com SergeyL)
gen.Föderaler Dienst für den Strafvollzug des Justizministeriums der Russischen FöderationФедеральная служба исполнения наказаний Минюста РФ (google.com SergeyL)
lawFöderaler Dienst für die Aufsicht auf dem Gebiet des Schutzes der Verbraucherrechte und des Wohlergehens des MenschenРоспотребнадзор (Лорина)
gen.Föderaler Dienst für die Aufsicht im Bereich der Kommunikation, Informationstechnologie und MassenkommunikationРоскомнадзор (wanderer1)
gen.Föderaler Dienst für die Umwelt-, Prozess- und AtomüberwachungФедеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору (AGO)
gen.Föderaler Dienst für die ökologische, technische und atomische ÜberwachungФедеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору (AGO)
gen.Föderaler Dienst für Gegenaufklärung der Russischen FöderationФедеральная служба контрразведки (SergeyL)
gen.Föderaler Dienst für intellektuelles Eigentum, Patente und WarenzeichenФедеральная служба по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам (ANIMAL)
gen.Föderaler Dienst für rüstungstechnische ZusammenarbeitФедеральная служба по военно-техническому сотрудничеству Министерства обороны Российской Федерации (google.com SergeyL)
gen.Föderaler Dienst für staatliche Registrierung, Kataster und KartographieФедеральная служба государственной регистрации, кадастра и картографии (Andrey Truhachev)
gen.Föderaler Dienst für staatliche Registrierung, Kataster und KartographieРосреестр (ich_bin)
gen.Föderaler Dienst für Staatliche StatistikРосстат (Федеральная служба государственной статистики Lauburu)
gen.Föderaler Dienst für Staatliche StatistikФедеральная служба государственной статистики (LaFee)
gen.Föderaler Dienst für StrafvollzugФСИН (Politoffizier)
gen.Föderaler Dienst für technische und ExportkontrolleФедеральной службы по техническому и экспертному контролю ФСТЭК МО РФ (google.ru SergeyL)
gen.Föderaler Dienst für technische und Exportkontrolle des Verteidigungsministeriums der Russischen FöderationФедеральная служба по техническому и экспертному контролю Министерства обороны Российской Федерации ФСТЭК (google.com SergeyL)
ecol.Föderaler Dienst für Umwelt-, Technologie- und AtomaufsichtРостехнадзор (Лорина)
gen.Föderaler Dienst für VerteidigungsaufträgeРособоронзаказ (google.ru SergeyL)
gen.Föderaler Dienst für VerteidigungsaufträgeФедеральная служба по оборонному заказу (google.com SergeyL)
gen.Föderaler Dienst für Verteidigungsaufträge des Verteidigungsministeriums der Russländischen FöderationФедеральная служба по оборонному заказу Министерства обороны Российской Федерации (google.com SergeyL)
gen.Föderaler Dienst für Veterinär- und Phytosanitäraufsicht – RosselchosnadsorРоссельхознадзор (Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору amsterdam)
gen.Föderaler Dienst für Veterinär- und Phytosanitäraufsicht – RosselchosnadsorРоссельхознадзор (Федеральная служба по ветеринарному и фитосанитарному надзору amsterdam)
ecol.Föderaler Dienst für Ökologische, Technologische und AtomaufsichtРТН (Лорина)
ecol.Föderaler Dienst für ökologische, technologische und AtomaufsichtРостехнадзор (Лорина)
gen.Föderaler Dienst für Ökologische, Technologische und AtomaufsichtФедеральная служба по экологическому, технологическому и атомному надзору (офиц. AGO)
med., obs.Führung der Rückwärtigen Diensteруководство тылом
med., obs.Führung des Medizinischen Dienstesуправление медицинской службой
med., obs.Führung des Medizinischen Dienstes der Truppenverbändeруководство медицинской службой войсковых соединений
med., obs.Führung des Medizinischen Dienstes einer Armeeруководство медицинской службой армии
med., obs.Führung des Medizinischen Dienstes im Verlauf der Gefechtshandlungenуправление медицинской службой в ходе боевых действий
med., obs., GDRFührungsdokumente des Leiters des Medizinischen Dienstesоперативно-штабные документы медицинского начальника
med., obs.Führungsorgan des Medizinischen Dienstesруководящий орган медицинской службы
med., obs., GDRFührungsstelle des Med.-Dienstesкомандный пункт медицинской службы
gen.für den Dienstдля служебного пользования
gen.für den Dienst einsetzenпоставить на службу (AlexandraM)
gen.für den Dienst gebrauchдля служебного пользования
med., obs.Gehilfe des Unteroffiziers vom Dienstдневальный
mil.geodätischer Dienstгеодезическая служба
comp.Geolocation-Diensteслужбы геолокации (SKY)
geol.geologischer Dienst государственнаягеологическая служба
geol.geophysikalischer Dienstгеофизическая служба
gen.Gewerkschaft öffentliche Dienste, Transport und VerkehrПрофсоюз работников предприятий общественного обслуживания, транспорта и связи (ФРГ)
gen.Gewerkschaft öffentlicher Dienstпрофсоюз работников общественного обслуживания (Австрия)
poeticGott schütz euch, Freunde, allezeit vor Kummer, auch im Dienst des Zaren, bei frohen Festen und Gefahren, wenn ihr geheimer Lieb euch freut!Бог помочь вам, друзья мои, В заботах жизни, царской службы, И на пирах разгульной дружбы, И в сладких таинствах любви! (EVA-T)
gen.Gott zu Dienste stellenотдавать на служение Богу (AlexandraM)
gen.gute Dienste leisten +Datоказаться полезным (Andrey Truhachev)
gen.gute Dienste leistenхорошо помочь (Александр Рыжов)
gen.gute Dienste leisten +Datпригодиться (Andrey Truhachev)
gen.gute Dienste leistenсослужить хорошую службу (Александр Рыжов)
shipb.hafenärzlicher Dienstпортовая санитарная служба
nautic.hafenärztlicher Dienstпортовая санитарная служба
gen.hervorragende Diensteотличное несение службы
gen.hingebungsvoller Dienst am eigenen Volkбеззаветное служение своему народу
shipb.hydrografischer Dienstгидрографическая служба
mil.hydrologischer Dienstгидрологическая служба
mil.hydrometeorologischer Dienstгидрометеорологическая служба
mil.I-Dienstремонтно-восстановительная служба
gen.ich stehe stets zu Ihren Dienstenя всегда к вашим услугам
gen.ich stehe zu Ihren Dienstenя к вашим услугам
gen.im außerordentlichen Dienstна сверхштатной службе
mil.im Dienstна вооружении
gen.im Dienstна работе
mil.im Dienstна военной службе
gen.im Dienstна дежурстве
gen.im Dienstна службе
cleric.im Dienst seinнести служение (AlexandraM)
cleric.im Dienst seinслужить (AlexandraM)
mil.im Dienst stehenсостоять на вооружении
mil.im Dienst stehenнаходиться в строю
mil.im Dienst stehenсостоять на военной службе
gen.im Dienste +Genна службе (im Dienste der Gesellschaft Marija_Kusnezowa)
arts.im Dienste stehenнаходиться на службе (у кого-л.)
arts.im Dienste stehenслужить (кому-л.)
gen.im Dienste vonна службе (im Dienste von Volk und Heimat Marija_Kusnezowa)
gen.im öffentlichen Dienstна государственной службе
gen.im öffentlichen Dienstна госслужбе
gen.in Anerkennung seiner Diensteв знак признания его заслуг (Andrey Truhachev)
gen.in Ausübung des Dienstesпри исполнении служебных обязанностей
gen.in den Dienst nehmenбрать на службу
gen.in den Dienst nehmenбрать на работу
gen.in den Dienst nehmenбрать на службу
gen.in den Dienst nehmenбрать на работу
gen.in jemandes Dienst seinбыть у кого-либо на службе
shipb.in Dienst stellenсдать в эксплуатацию
gen.etwas in Dienst stellenввести в эксплуатацию что-либо напр., машину, станок
gen.etwas in Dienst stellenсдать в эксплуатацию что-либо напр., машину, станок
gen.in den Dienst tretenпоступать на работу
gen.in den Dienst tretenпоступать на службу
gen.bei jemandem in den Dienst tretenпоступать к кому-либо на службу
gen.in einen Dienst tretenпоступить на службу
gen.in einen Dienst tretenпоступить на работу
gen.in fremde Dienste tretenпоступать на службу иностранного государства
gen.in jemandes Dienst stehenбыть у кого-либо на службе
gen.in jemandes Dienst stehenслужить (кому-либо)
gen.in jemandes Diensten stehenбыть у кого-либо на службе
gen.in jemandes Diensten stehenслужить (кому-либо)
gen.in privatem Dienst stehenслужить у частного лица
comp., MSInformationsrechteverwaltungs-Dienstслужбы управления правами на доступ к данным
mil.Infrastruktur der öffentlichen Dienste von militärischem Interesseсистема гражданских стационарных сооружений военного значения
mil.Infrastruktur der öffentlichen Dienste von militärischem Interesseсистема гражданских коммунальных служб военного значения
med., obs.Inspektor des Medizinischen Dienstes der Armeeинспектор по медицинской службе армии
med., obs., soviet.Inspektor des medizinisch-sanitären Dienstesинспектор медико-санитарной службы
gen.Internationale Vereinigung der Werktätigen der öffentlichen DiensteМеждународное объединение работников общественных учреждений
gen.Internet-Dienstинтернет-служба (dolmetscherr)
gen.Internet-Dienstинтернет-сервис (dolmetscherr)
gen.jemanden aus dem Dienst entlassenувольнять кого-либо со службы
gen.jemandes Dienste abgeltenвознаградить кого-либо за услуги
gen.jemandes Dienste abgeltenвознаградить кого-либо за службу
gen.jemandes Dienste in Anspruch nehmenвоспользоваться чьими-либо услугами (Andrey Truhachev)
gen.jemandes Dienste in Anspruch nehmenобратиться к услугам (Andrey Truhachev)
gen.jemandes Dienste in Anspruch nehmenпользоваться чьими-либо услугами
med., obs.Kennwerte der Arbeit des Medizinischen Dienstesпоказатели работы медицинской службы
gen.KEP-Diensteкурьерская-экспресс-почтовая служба (Kurier- Express- Postdienstleistungen Slawjanka)
med., obs., soviet.Kommandopunkt des Med.-Dienstesкомандный пункт медицинской службы
med., obs., soviet.Kommandopunkt des medizinisch-sanitären Dienstes eines Schiffesкомандный пункт медико-санитарной службы корабля
gen.kommerzieller Dienstкоммерческая служба (Лорина)
adm.law.kommunaler Dienstмуниципальная служба (dolmetscherr)
med., obs.Kräfte und Mittel des Medizinischen Dienstesсилы и средства медицинской службы
gen.Landesamt für soziale DiensteВедомство земельного правительства по социальному обслуживанию (LAsD (сокр.) Olessya.85)
mil., Germ.Laufbahnen des Militärgeographischen Dienstesспециальности военно-географической службы
mil., GDRLeiter chemische Diensteначальник химической службы
mil.Leiter der Rückwärtigen Diensteначальник тыла
med., obs.Leiter der Rückwärtigen Dienste der Divisionначальник тыла дивизии
mil., GDRLeiter des chemischen Dienstesначальник химической службы
mil.Leiter des Dienstesначальник службы
mil.Leiter des funktechnischen Dienstesначальник радиотехнической службы
mil., GDRLeiter des Kfz.-Dienstesначальник автотракторной службы
mil., GDRLeiter des Kfz.-Dienstesначальник автомобильной службы
med., obs.Leiter des Med.-Dienstes der Divisionдивизионный врач
med., obs., GDRLeiter des Medizinischen Dienstesначальник военно-медицинской службы
med., obs.Leiter des Medizinischen Dienstesначальник медицинской службы
med., obs.Leiter des Medizinischen Dienstes der Divisionначмеддив
med., obs.Leiter des Medizinischen Dienstes der Divisionначальник медицинской службы дивизии
med., obs.Leiter des Medizinischen Dienstes des Korpsначальник медицинской службы корпуса
med., obs.Leiter des Medizinischen Dienstes des Korpsкорпусной врач
med., obs.Leiter des Medizinischen Dienstes des Regimentsстарший врач полка
med., obs.Leiter des Medizinischen Dienstes des Standortesгарнизонный врач
mil.Leiter des militär-topographischen Dienstesначальник топографической службы
mil.Leiter des technischen Dienstesначальник технической службы
mil.Leiter des Topographischen Dienstesначальник топографической службы
mil., GDRLeiter Rückwärtige Diensteначальник тыла
med., obs.Leitung der Rückwärtigen Diensteруководство тылом
med., obs.Leitung des Medizinischen Dienstesуправление медицинской службы
comp., MSListe der Produkte und Diensteсписок элементов товаров и услуг
nautic.Läufer vom Dienstдежурный рассыльный
med., obs.Manöver mit Kräften und Mitteln des Medizinischen Dienstesманёвр силами и средствами медицинской службы
bank.Marketing der Diensteмаркетинг услуг
med., obs.medizinischer Auskunftsbericht des Leiters des Med.-Dienstesмедицинская сводка начальника медицинской службы
med., obs., GDRMedizinischer Dienstвоенно-медицинская служба
med.Medizinischer Dienst der Krankenkassenмедицинская служба больничных касс
med.medizinisch-technischer Dienstмедико-технический персонал (SKY)
gen.meine Füße versahen wie von selbst den Dienstноги сами несли меня
comp., net.Messenger-Dienstслужба обмена сообщениями (dolmetscherr)
gen.meteorologischer Dienstметеорологическая служба
hygien.Meteorologisch-Hydrologischer Dienstгидрометеорологическая служба
med., obs.Methodik der Entschlussfassung durch den Leiter des Medizinischen Dienstesметодика принятия решения медицинским начальником
comp., MSMicrosoft-Webbereitstellungs-Agent-Dienstслужба агента веб-развёртывания (Майкрософт)
med.militärmedizinischer Dienstвоенно-медицинская служба
mil.militärtopographischer Dienstвоенно-топографическая служба
med., obs.nachgeordnete Ebene des Medizinischen Dienstesнижестоящее звено медицинской службы
nautic.nautischer Dienstштурманская служба
gen.Offizier außer Dienstофицер в отставке
mil., GDROffizier der Rückwärtigen Diensteофицер службы тыла
mil., GDROffizier des administrativen Dienstesофицер административной службы
mil.Offizier des aktiven Dienstesкадровый офицер
mil.Offizier des aktiven Dienstesофицер, состоящий на действительной военной службе
mil.Offizier des chemischen Dienstesофицер химической службы
mil.Offizier des höheren militärtechnischen Dienstesстарший офицер военно-технической службы
mil.Offizier des medizinischen Dienstesофицер медицинской службы
mil.Offizier des technischen Dienstesофицер технической службы
gen.Offizier vom Dienstдежурный офицер
comp.Online-Dienstсетевая онлайновая служба
med., obs.Organisation der Rückwärtigen Diensteустройство тыла
med., obs.Organisation und Taktik des Medizinischen Dienstesорганизация медицинского обеспечения войск
med., obs.Organisation und Taktik des Medizinischen Dienstesорганизация и тактика медицинской службы (ОТМС, OTMD)
comp., MSPerformancePoint-Dienste in Microsoft SharePoint ServerPerformancePoint Services в Microsoft SharePoint Server
geol.photogrammetrischer Dienstфотограмметрическая служба
med., obs.Posten des Medizinischen Dienstesпост медицинской службы
med., obs.Qualifizierungslehrgang für Offiziere des Medizinischen Dienstes auf Bezirksebeneокружный курс усовершенствования офицеров медицинской службы
mil., GDRRahmenübung der Rückwärtigen Diensteтыловая военная игра
railw., road.wrk.Rund-um-die-Uhr-Dienstкруглосуточная работа
avia.rückwärtige Diensteтыловые части (подразделения)
avia.rückwärtige Diensteтыл
gen.rückwärtige Diensteтыловые службы (Rückwärtige Dienste (Abkürzung: RD) bezeichneten in der deutschen Militärgeschichte, zuletzt bei der ehemaligen Nationalen Volksarmee der DDR, Einheiten, die für die Versorgung der Streitkräfte mit Verpflegung, Waffen und Munition bestimmt waren und die Versorgung von verwundeten Soldaten sicherstellten. Andrey Truhachev)
gen.rückwärtige Diensteслужба тыла
mil., GDRRückwärtige Dienste der Armeeармейский тыл
med., obs.Rückwärtige Dienste der Frontфронтовой тыл
mil., GDRRückwärtige Dienste der Luftstreitkräfteавиационный тыл
mil., GDRRückwärtige Dienste der operativen Verbändeоперативный тыл
mil., GDRRückwärtige Dienste der Truppenвойсковой тыл
mil., GDRrückwärtiger Raum der operativen rückwärtigen Diensteтыловой район оперативного тыла
avia.SAR-Dienstпоисково-спасательная служба
shipb.seehydrografischer Dienstморская гидрографическая служба
nautic.seemännischer Dienstстроевая служба
manag.seine Dienste anbietenпредложить свои услуги (Лорина)
gen.jemandem seine Dienste antragenпредлагать кому-либо свои услуги
gen.jemandem seine Dienste antragenпредложить кому-либо свои услуги
gen.seinen Dienst antretenприступать к исполнению служебных обязанностей
gen.seinen Dienst gewissenhaft versehenдобросовестно исполнять свои служебные обязанности
gen.seinen Dienst in Ehren leistenс честью нести службу
gen.seinen Dienst nicht mehr tunотказаться служить
gen.seinen Dienst tunработать
gen.seinen Dienst tunисполнять свои обязанности
gen.seinen Dienst versehenработать
gen.seinen Dienst versehenисполнять свои обязанности
gen.sich dem Dienst am Volk hingebenвсего себя посвятить служению народу
gen.sich dem Dienst am Volke hingebenцеликом посвятить себя служению народу
gen.sich in den Dienst der großen Sache stellenпосвятить свою жизнь этому великому делу
gen.sich in den Dienst einer Sache stellenпосвятить себя служению какому-либо делу
gen.sich in jemandes Dienst begebenпоступать к кому-либо на службу
gen.sich vom Dienst frei machenосвободиться от службы
gen.sich zum Dienst meldenявиться на дежурство
gen.sie ist zum Dienstона на работе
gen.Soziale Dienste Asylсоциальная служба по вопросам беженцев (dolmetscherr)
gen.spezialisierte Diensteспециализированные службы (dolmetscherr)
gen.sportmedizinischer Dienstслужба спортивно-медицинского контроля
gen.sportmedizinischer Dienstслужба спортивно-медицинского надзора
gen.Staatlicher sanitär-epidemiologischer DienstСЭС (Zwillinge)
gen.Staatlicher sanitär-epidemiologischer DienstГосударственная санитарно-эпидемиологическая служба (makhno)
mil.Stellvertreter des Kommandeurs für Rückwärtige Diensteзаместитель командира по тылу (ЗКТ)
mil., GDRStellvertreter für Rückwärtige Diensteзаместитель по тылу
gen.stets zu Dienstenвсегда к вашим услугам (Yan Mazor)
gen.strammen Dienst machenревностно служить
gen.strammen Dienst machenисправно нести службу
mil.24-Stunden-Dienstсуточный наряд
fire.24-Stunden-Dienstсуточное дежурство (караула пожарной части marinik)
gen.12-Stunden-Dienst12-часовое дежурство (dolmetscherr)
comp.Supervisor-Diensteуслуги супервизора
comp.Supervisor-Diensteсредства супервизора
geophys.synoptisch-aerologischer Dienstсиноптико-аэрологическая служба
geophys.synoptischer Dienstсиноптическая служба
psychol.System des psychologischen Dienstesсистема психологической службы (Лорина)
med., obs.taktische Zeichen des Medizinischen Dienstesусловные обозначения военно-медицинской службы
med., obs.taktische Zeichen des Medizinischen Dienstesусловные знаки военно-медицинской службы
nautic.Tanker im sauberen Dienstтанкер, перевозящий светлые нефтепродукты
nautic.Tanker im schmutzigen Dienstтанкер, перевозящий сырую нефть и мазут
lawTarifvertrag für den öffentlichen Dienstтарифный договор для работы в государственных организациях (Лорина)
lawTarifvertrag öffentlicher Dienstтарифный договор для работы в государственных организациях (Лорина)
avia.technischer Dienstтехническая служба
comp.TELEFAX-Dienstслужба телефаксной связи
comp.Telex-Dienstслужба телексной связи
gen.TMC-Dienst Traffic Message Channelканал автодорожных сообщений (marinik)
med., obs.untauglich für den Dienst bei den Seestreitkräftenнегодный к морской службе
med., obs.untauglich für den Dienst bei den Seestreitkräftenнегодный к мореплаванию
gen.Verhinderung durch den Dienstзадержка по службе
comp., MSVerschlüsselter E-Mail-Dienstслужба шифрованной электронной почты
mil., GDRVerwaltung Chemische Diensteуправление химической службы
mil., GDRVerwaltung Rückwärtige Diensteуправление тыла
comp., MSVerwaltungs- und Überwachungskomponente für WWW-Dienstкомпонент администрирования службы веб-публикаций и наблюдения за ней
agric.veterinär-hygienischer Dienstветеринарный надзор
agric.veterinärmedizinischer Dienstветеринарная служба
gen.vom Dienstдежурный
mil., Germ.waffenloser Dienstслужба лиц, отказывающихся от несения военной службы
mil., Germ.waffenloser Dienstслужба без оружия
gen.was steht zu Ihren Diensten?что вам угодно?
comp., MSWebbereitstellungs-Agent-Dienstслужба агента веб-развёртывания
mil.Wehrpflichtige für 12 Monate Dienstвоеннообязанные со сроком действительной службы 12 месяцев
comp., MSWindows-Dienstслужба Windows
med., obs.Wirtschaftslager für den Medizinischen Dienstсанитарно-хозяйственный склад
gen.Wissenschaft und Technik im Dienste der EntwicklungС.Т.Д. (исследовательская программа ЕС)
gen.Wissenschaft und Technik im Dienste der EntwicklungНаука и техника на службе развития (исследовательская программа ЕС)
gen.Zentralverband der lngenieure des öffentlichen Dienste in DeutschlandЦентральный coюз германских инженеров, находящихся на государственной службе
med., obs.zu den rückwärtigen Diensten gehörendтыловой
fig.zu Diensten seinбыть полезным кому-то (Andrey Truhachev)
fig.zu Diensten seinуслужить (Andrey Truhachev)
fig.zu Diensten seinуслуживать (Andrey Truhachev)
fig.zu Diensten seinпринести пользу (Andrey Truhachev)
gen.zu Diensten seinпослужитькому-то (Andrey Truhachev)
gen.zu Diensten seinслужить (AlexandraM)
gen.jemandem zu Diensten stehenбыть к чьим-либо услугам
gen.zu Ihren Dienstenк Вашим услугам (Andrey Truhachev)
gen.zum Dienst antretenявляться на службу
gen.zum Dienst antretenприступать к работе
gen.zum Dienst bestellenпоставить на службу (AlexandraM)
mil.zum Dienst einteilenназначать в наряд
med., obs.Zustand der Mittel des Medizinischen Dienstesсостояние средств медицинской службы
med., obs.Zustandsmeldung des Medizinischen Dienstesмедицинское донесение
med., obs.Zyklus "Organisation" bei den Fortbildungskursen für Offiziere des Medizinischen Dienstes auf Bezirksebeneорганизационный цикл ОКУОМС
med., obs.Zyklus "Organisation" bei den Fortbildungskursen für Offiziere des Medizinischen Dienstes auf Bezirksebeneорганизационный цикл окружных курсов усовершенствования офицеров медицинской службы
gen.ärztlicher Dienstмедицинская служба (dolmetscherr)
nat.res.öffentliche Diensteобщественные службы
Showing first 500 phrases