DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Deutscher | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abkürzung für Centrale Marketing-Gesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbHЦентральное маркетинговое общество сельского хозяйства Германии (lister)
Allgemeiner Deutscher AutomobilclubВсеобщий германский автоклуб (Anna Chalisova)
Allgemeiner Deutscher NachrichtendienstГерманское информационное агентство АДН (в ГДР; ADN)
am deutschen Wesen soll die Welt genesenнемецкий порядок спасёт мир (цитата Emanuel Geibel miami777409)
Arbeitsgemeinschaft Deutscher BetriebsingenieureОбщество германских инженеров-производственников
auf allen deutschen Flughäfenво всех аэропортах Германии
auf gut deutschнедвусмысленно
auf gut deutschпрямо
jemanden auf deutsch ansprechenзаговорить с кем-либо по-немецки
auf deutschem Boden wird ein sozialistischer Staat der Arbeiter und Bauern aufgebautна немецкой земле строится социалистическое государство рабочих и крестьян
aus dem deutschen Festnetzc городского телефона в Германии (0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz OLGA P.)
aus dem Russischen ins Deutsche übersetzenпереводить с русского языка на немецкий
aus deutscher Herstellungгерманского производства (Abete)
Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literaturвопросы истории немецкого языка и немецкой литературы
Betriebsgruppe der Gesellschaft für Deutsch-Sowietische Freundschaftгруппа членов общества Германо-Советской дружбы (на предприятии)
Bund Deutscher KriminalbeamterГерманский союз сотрудников уголовного розыска
Bund Deutscher Lebensmitteltechnologen BDLОбъединение технологов пищевой промышленности ФРГ
Bundesverband Deutscher Bier-Getränkefachgroßhandel e.V.Федеративное объединение Германской оптовой торговли пивом и безалкогольными напитками
Bundesverband Deutscher Bier-Getränkefachgroßhandel e.V.зарегистрированное объединение
Bundesverband Deutscher PrivatschulenФедеральное объединение германских частных школ
Carteilverband der katholischen deutschen StudentenverbindungenКорпоративное объединение немецких католических студенческих союзов
Centrale Marketinggesellschaft der deutschen AgrarwirtschaftЦентральное общество маркетинга германского сельского хозяйства
Centrale Marketinggesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbHСМА Центральная компания по маркетингу германского сельского хозяйства с ограниченной ответственностью
Centralvereinigung Deutscher Handelsvertreter- und Handelsmakler-VerbändeЦентральное объединение союзов немецких торговых агентов и маклеров (ФРГ)
Convent Deutscher KorporationsverbändeКонвент союзов немецких студенческих корпораций (ФРГ)
das Bild verlebendigt ein Stück deutscher Geschichteкартина наглядно отображает отрезок немецкой истории
das Deutsche ReichГермания (1871Ч1945 гг.)
das Deutsche ReichГерманская империя
das deutsche Sprachgebietстраны немецкого языка
das Deutsche sprechenвладеть немецким языком
das Deutsche sprechenговорить по-немецки
das Deutsche unterrichtenпреподавать немецкий язык
das herkömmliche deutsche Wortисконное немецкое слово
das Schiff führt die deutsche Flaggeкорабль плавает под германским флагом
das Ziel des Werkes ist es, einen Überblick über die deutsche Kunst des Barock zu gebenцель этой работы – дать обзор немецкого искусства эпохи барокко
Delegiertenbüro der deutschen Wirtschaft in der Ukraineпредставительство немецкого бизнеса на Украине (также: офис Andrey Truhachev)
den deutschen Sätzen mit "man" entsprechen russische subjektlose Sätzeнемецким предложениям с "man" соответствуют русские предложения без подлежащего
der deutschen Sprache hinreichend mächtig.достаточно владеть немецким языком (Лорина)
der deutschen Sprache kundig seinвладеть немецким языком (Лорина)
der deutschen Sprache nicht hinreichend mächtig seinне достаточно владеть немецким языком (Лорина)
der Film wurde deutsch synchronisiertфильм был дублирован на немецкий язык
der größte Teil des deutschen Volkes wurde durch die Faschisten terrorisiertбольшая часть немецкого народа была терроризирована фашистами
der Roman verlebendigt ein Stück deutscher Geschichteроман наглядно отображает отрезок немецкой истории
Deutsch als Zweitspracheнемецкий как второй язык (Alex Lilo)
deutsch-amerikanische Beziehungenгермано-американские отношения
jemanden deutsch ansprechenзаговорить с кем-либо по-немецки
Deutsch auf B1-Niveau beherrschenвладеть немецким языком на уровне В1 (SKY)
deutsch-katholischнемецко-католический
deutsch-russischгермано-русский
deutsch-russischнемецко-русский
deutsch schreibenписать по-немецки
deutsch-schweizerische Beziehungenгермано-швейцарские отношения
deutsch-sowjetischгермано-советский
deutsch sprechenговорить по-немецки
Deutsche ArzneibuchГерманская фармакопея
Deutsche BundesbahnЖелезные дороги ФРГ
Deutsche BundesbankНемецкий федеральный банк (ФРГ)
Deutsche BundespostПочта ФРГ (официальное название почтового ведомства ФРГ; DBP)
deutsche Druckschriftфрактура
Deutsche Energie-AgenturНемецкое энергетическое агентство (Александр Рыжов)
Deutsche FlugsicherungНемецкая служба аэронавигации (4uzhoj)
Deutsche Forschungsgemeinschaft DFGГерманское научно-исследовательское общество
Deutsche Forschungsgemeinschaftнемецкое научно-исследовательское объединение (центральный орган содействия исследованиям)
Deutsche Gesellschaft für ErnährungГерманское общество питания
Deutsche Gesellschaft für MetallkundeНемецкое общество металловедения
Deutsche Gesellschaft für Nachhaltiges BauenНемецкий Совет по экологическому строительству
Deutsche Gesellschaft für StandardisierungГерманское общество стандартизации
Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GTZГерманское общество по технологическому сотрудничеству
Deutsche Gesellschaft für Technische ZusammenarbeitГерманское общество по техническому сотрудничеству
Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von ManagementsystemenНемецкое общество по вопросам сертификации систем контроля качества (abolshakov)
Deutsche HandelszentraleГерманская оптовая торговая организация (ГДР 1949Ч60)
Deutsche Hauptstelle für SuchtfragenНемецкий центр по борьбе с наркоманией DHS (LiudmilaLy)
deutsche Härte l"dH = 10 mg/l Kalziumoxid CaO bzw. 7,14 mg/l Magnesiumoxid MgO = 1,04" aH oder 1,25° eH oder 1,79/Ннемецкий общий градус жёсткости (воды)
Deutsche Industrienormenпромышленный стандарт ФРГ
Deutsche Industrienormнемецкий промышленный стандарт (Andrey Truhachev)
Deutsche Industrienormстандарт DIN (Andrey Truhachev)
Deutsche IndustrienormenДИН
Deutsche Industrienormenстандарт ФРГ
Deutsche Industrienormenгерманский стандарт
deutsche Karbonathärteнемецкая карбонатная жёсткость
Deutsche KrankenhausgesellschaftНемецкое общество владельцев больниц (Александр Рыжов)
Deutsche KrankenhausgesellschaftНемецкое общество поддержки больниц (Александр Рыжов)
Deutsche Landwirtschafts-GesellschaftГерманское аграрное общество
Deutsche Marineвоенно-морской флот ФРГ (с 1990 г. (после объединения с флотом ГДР (фольксмарине)) Василий Поляков)
Deutsche Markмарка ГДР 1948-1964 гг.
deutsche Meileгерманская миля (около 7420,4 м)
deutsche Meileнемецкая миля (около 7420,4 м)
deutsche Musterstückeобразцовые отрывки из сочинений немецких писателей
deutsche Nardeлаванда (Lavandula)
deutsche Nationнемецкая нация (Лорина)
Deutsche NationalbibliografieНемецкий национальный библиографический указатель (daring)
Deutsche Normнемецкий промышленный стандарт (Andrey Truhachev)
Deutsche Normстандарт DIN (Andrey Truhachev)
Deutsche ParteiГерманская партия ФРГ, 1949-1961 гг.
Deutsche ReichsbahnНемецкие государственные железные дороги (в восточных землях ФРГ с 1990 г.; DR)
Deutsche ReichsbahnЖелезные дороги ГДР (DR)
Deutsche Sammlung von MikroorganismenГерманский банк микроорганизмов
deutsche Schabeпрусак (Blatella germanica L.)
deutsche Schriftготический шрифт
deutsche Sommerzeitгерманское летнее время
Deutsche Sprachberatungsstelleконсультационный пункт по вопросам немецкого языка (в Лейпциге)
deutsche Spracheнемецкий язык
deutsche Spracheigentümlichkeitгерманизм
deutsche Tonspurнемецкая звуковая дорожка (Viola4482)
Deutsche Turner-BundНемецкая федерация гимнастики (4uzhoj)
deutsche Unterrichtsbriefeкурс заочного обучения немецкому языку
deutsche Vertretungгерманское представительство
Deutsche VolkspolizeiНемецкая народная полиция (ГДР; VP)
deutsche Wiedervereinigungобъединение Германии (1990 г. juste_un_garcon)
deutsche Ösenнемецкие петли (при навивке пружин daring)
deutscher Abstammungнемецкого происхождения (Лорина)
Deutscher AkkreditierungsratНемецкий совет по аккредитации (ВВладимир)
Deutscher Allergie- und Asthmabund e. V. DAABНемецкий союз по борьбе с аллергией и астмой (Oksana)
Deutscher Ausschuss für GetränkeschankanlagenГерманский комитет по установкам для розлива пива
deutscher Bezwingergeistгерманский дух покорителя (Andrey Truhachev)
deutscher Bezwingergeistнемецкий дух покорителя (Andrey Truhachev)
Deutscher Brauer-BundСоюз германских пивоваров
Deutscher Brauer-Bund in BonnСоюз германских пивоваров в г. Бонн
Deutscher FormermeisterBundГерманский союз формовщиков
deutscher Gesamthärtegradнемецкий общий градус жёсткости
Deutscher GewerkschaftsbundОбъединение немецких профсоюзов (DGB)
Deutscher Handels- und IndustrieangestelltenverbandНемецкая ассоциация работников торговли и промышленности (Ремедиос_П)
deutscher Herkunftнемецкого происхождения (Лорина)
deutscher Härtegrad l"dH = 10 mg/l Kalziumoxid CaO bzw. 7,14 mg/l Magnesiumoxid MgO = 1,04" aH oder 1,25° eH oder 1,79/Ннемецкий общий градус жёсткости (воды)
deutscher Härtegradнемецкий градус жёсткости (воды)
Deutscher Innen- und AußenhandelГерманская внутренняя и внешняя торговля
deutscher Jagdterrierнемецкий охотничий терьер (порода собак veryonehope)
deutscher Jagdterrierнемецкий ягдтерьер (veryonehope)
Deutscher Motorradsport-VerbandНемецкий союз мотоспорта
Deutscher MälzermeisterbundСоюз германских мастеров солодоращения
Deutscher NaturschutzringГерманский союз охраны природы
Deutscher Neurodermitiker-Bund e.v.Немецкий союз больных нейродермитом, зарегистрированное объединение (ФРГ)
Deutscher Normen-AusschussГерманский комитет промышленных норм и стандартов
Deutscher NormenausschussГерманский комитет стандартизации (Берлин)
Deutscher NormenausschussГерманский комитет технических норм и стандартов
deutscher Personalausweisидентификационная карта гражданина ФРГ (SKY)
Deutscher PostverbandНемецкий почтовый союз (ФРГ)
Deutscher Presse VerbandНемецкая ассоциация прессы (аналог нашего союза журналистов 4uzhoj)
Deutscher Reisebüro-Verband e.V.Объединение германских бюро путешествий, зарегистрированный союз
Deutscher Rentenindexиндекс котировки ценных бумаг с твёрдым процентом (ФРГ)
Deutscher Republikanischer StudentenbundГерманский союз студентов-республиканцев
Deutscher RuderverbandНемецкая федерация гребного спорта (ФРГ)
Deutscher Schankausschuss MessgeträteГерманский комитет по дозирующим устройствам для напитков
Deutscher Schäferhundнемецкая овчарка
Deutscher Sparkassen und GiroverbandГерманское объединение сберегательных касс и жироцентров (ФРГ)
Deutscher SportbundНемецкий спортивный союз
Deutscher SportvereinНемецкий спортивный союз
Deutscher SprachatlasНемецкий языковой атлас
deutscher Sprachraumнемецкоязычные страны (Лорина)
deutscher Straußfarnстраусопёр германский (Struthiopteris filicastrum All.)
Deutscher StädtetagГерманский конгресс городов
deutscher Teeтравяной чай
Deutscher TennisbundНемецкая федерация тенниса
Deutscher Transport-Versicherungs-VerbandНемецкий союз страховщиков грузов
Deutscher Verband für MaterialprüfungГерманское общество по испытанию материалов
Deutscher Verband für MaterialprüfungГерманское общество испытания материалов
Deutscher Verband für SchweißtechnikГерманское объединение сварочной техники
Deutscher Verband SchweißtechnikНемецкое общество сварщиков
Deutscher Verband SchweißtechnikНемецкий союз сварщиков
Deutscher Verein von Gas- und WasserfachmännemНемецкое объединение специалистов газового и водопроводного хозяйства
Deutscher Verlag für Schweißtechnik"Дойчер ферлаг фюр швайстехник" (издательство литературы по сварочной технике; ФРГ)
deutscher Vertreterгерманский представитель
Deutscher Vertriebs- und Verkaufs-Anzeiger"Дойчер фертрибс- унд феркауфс-анцайгер" (название газеты; ФРГ)
Deutscher VolkshochschulverbandНемецкое объединение народных университетов
Deutscher Wirtschaftspatentгерманский экономический патент
Deutscher WortatlasСловарный атлас немецких диалектов
Deutscher ZeitungsverlagГерманское газетное издательство
Deutscher ZollverbandГерманский таможенный союз
deutsches Beefsteakбифштекс по-немецки (рубленный бифштекс)
deutsches Beefsteakрубленый бифштекс
die deutsch-deutschen Beziehungenгермано-германские отношения
die deutsch-deutschen Gesprächeгермано-германские переговоры
die Deutsche JugendpresseНемецкая молодёжная пресса
die Deutsche Kommunistische ParteiГерманская коммунистическая партия (ГКП; DKP)
die Deutsche Markнемецкая марка (DM)
die deutsche Schriftготический шрифт
die deutsche Spracheнемецкий язык
die deutsche Sprache in Wort und Schrift beherrschenвладеть немецким языком устно и письменно
die deutsche Synchronisation des Filmsдублирование фильма на немецкий язык
die deutsche Synchronisation eines Filmsдублирование фильма на немецкий язык
die deutsche Zungeнемецкий язык
die deutschen Freiheitskriegeвойны за освобождение Германии (1813-1815 гг.)
die deutschen Substantive schreibt man mit großen Anfangsbuchstabenнемецкие существительные пишутся с большой буквы
die Freie Deutsche JugendСоюз свободной немецкой молодёжи (ГДР)
die geistige Hinterlassenschaft der deutschen Klassikдуховное наследие немецкой классики
die Grundlegung einer Geschichte der deutschen Spracheосновы истории немецкого языка
die Pflege der deutsch-sowjetischen Freundschaftукрепление германо-советской дружбы
die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitikпожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky)
ein deutsch-russisches Wörterbuchнемецко-русский словарь
ein deutscher Edelmannнемецкий дворянин (эпохи феодализма)
ein deutsches Wortнемецкое слово
ein trübes Kapitel aus der deutschen Vergangenheitтёмная страница в истории Германии
eine Auslese der deutschen Dichtungантология немецкой поэзии
eine deutsche Spracheigentümlichkeitгерманизм
einem Schüler deutsche Vokabeln abfragenспрашивать у ученика немецкие слова (проверяя его знания)
einen Film deutsch synebronisierenдублировать фильм на немецкий язык
einen Schüler deutsche Vokabeln abfragenспрашивать у ученика немецкие слова (проверяя его знания)
einen Überblick über die deutsche Literatur gebenделать обзор немецкой литературы
einige Wörter der deutschen Sprache haben eine schwebende Betonungнекоторые слова в немецком языке имеют подвижное ударение
Einkaufsgenossenschaft deutscher Kolonialwaren- und LebensmitteleinzelhändlerЗакупочное товарищество германских розничных торговцев колониальными и продовольственными товарами
er brachte mir als Lesestoff einige deutsche Zeitungenон принес мне почитать несколько немецких газет
er hat deutsch geradebrechtон еле-еле говорил по-немецки
er hat deutsch geradebrechtон говорил на ломаном немецком языке
er hat sich mit ihnen deutsch unterhaltenон беседовал с ними по-немецки
er kann deutsch sprechenон умеет говорить по-немецки
er kann deutsch sprechenон может говорить по-немецки
er kann ein paar Worte in deutscher Sprache sagenон может сказать несколько слов по-немецки
er radebrecht deutschон кое-как говорит по-немецки
er schimpfte auf gut deutschон крепко выругался
er stammelte etwas auf deutschон сказал что-то, запинаясь, по-немецки
Fachverband Deutscher Sprachreisen-VeranstalterГерманское специализированное объединение организаторов поездок для изучения языков в странах их распространения (ФРГ)
fließend deutsch sprechenсвободно говорить по-немецки
Fonds Deutsche EinheitФонд Немецкого Единства (odonata)
französische Hinterlassenschaft in der deutschen Spracheфранцузские заимствования в немецком языке
Freier Deutscher GewerkschaftsbundОбъединение свободных немецких профсоюзов (ГДР; ОСНП; FDGB)
für einen Ausländer spricht er gut deutschдля иностранца он хорошо говорит по-немецки
gebrochen deutsch sprechenговорить на ломаном немецком языке
Gemeinschaft Deutscher LehrerverbändeОбъединение германских учительских союзов
Gemeinschaft Deutscher MusikverbändeОбъединение германских музыкальных союзов
Genossenschaft Deutscher TonsetzerТоварищество германских композиторов
Gesamtverband Deutscher AngestelltengewerkschaftenОбъединение германских профсоюзов служащих
Gesamtverband Deutscher Eheanbahnungen und PartnervermittlungenОбъединение германских брачных контор и служб знакомств (ФРГ)
Gesamtverband Deutscher MetallgießereienОбъединение германских литейных заводов
Gesamtverband Deutscher SpielwarenexporteureВсеобщий союз германских экспортёров игрушек
Gesamtverzeichnis Deutscher Zeitschriften und SerienСводный список германских журналов и серийных изданий
Gesellschaft Deutscher Chemiker GDCОбщество химиков ФРГ
Gesellschaft Deutscher Kosmetik-ChemikerОбщество германских химиков, работающих в косметической промышленности (ФРГ)
Gesellschaft Deutscher LichtbildnerОбщество германских фотографов
Gesellschaft Deutscher Metallhütten- und BergleuteОбщество германских металлургов и горняков
Gesellschaft Deutscher Naturforscher und ÄrzteОбщество германских естествоиспытателей и врачей
Gesellschaft Deutscher NeurologenОбщество германских неврологов
Gesellschaft Deutscher TierfotografenОбщество германских фотографов-анималистов
Gesellschaft für Absatzförderung der deutschen LandwirtschaftОбщество содействия сбыту германской сельскохозяйственной продукции
Gesellschaft für deutsche SpracheОбщество немецкого языка (ФРГ)
Gesellschaft zum Schutz der deutschen WirtschaftОбщество защиты германской экономики
Gewerkschaft Deutscher Bundesbahnbeamten, Arbeiter und AngestelltenПрофсоюз работников германских федеральных железных дорог
Gewerkschaft Deutscher Bühnenangestellterпрофсоюз немецких театральных служащих
Grundriss der deutschen Literaturgeschichteочерки по истории немецкой литературы
Handelsgesellschaft Deutscher ApothekerТорговое товарищество германских аптекарей
Handelszentrale Deutscher KaufhäuserЦентральная торговая организация германских универмагов (ФРГ)
Hauptverband der deutschen HolzindustrieГоловное объединение предприятий германской деревообрабатывающей промышленности
Hauptverband Deutscher FilmtheaterГоловное объединение германских кинотеатров
Heine gehört zu den besten deutschen DichternГейне относится к числу лучших немецких писателей
Heine gehört zu den besten deutschen DichternГейне принадлежит к числу лучших немецких писателей
hinreichend deutsch sprechenв достаточной мере владеть немецким языком (Лорина)
ich bin Deutscherя немец (по происхождению)
im deutschen Sprachraumв немецкоязычных странах
im deutschen Sprachraumв немецкоговорящих странах
in der deutschen Sprache sicher seinхорошо успевать по немецкому языку (об ученике)
in der deutschen Sprache sicher seinхорошо знать немецкий язык
in der deutschen wissenschaftlichen Literatur ist diese Arbeit ein gewisses Novumв немецкой научной литературе эта работа представляет собой в известном смысле нечто новое
in der Kindheit hatte er eine deutsche Bonneв детстве у него была бонна-немка
in Deutsch abfassenсоставить на немецком языке (golowko)
in deutscher Artпо-немецки (Andrey Truhachev)
in deutscher Artна немецкий манер (Andrey Truhachev)
in deutscher Artв немецком стиле (Andrey Truhachev)
in deutscher Fassungна немецком языке
in deutscher Manierпо-немецки (Andrey Truhachev)
in deutscher Manierна немецкий манер (Andrey Truhachev)
in deutscher Manierв немецком стиле (Andrey Truhachev)
in deutscher Spracheпо-немецки (Andrey Truhachev)
in deutscher Spracheна немецком языке (Лорина)
in deutscher Synchronisierungдублированный на немецкий язык
ins Deutsche dolmetschenустно переводить на немецкий язык
ins Deutsche übersetzenперевести на немецкий язык
ins Deutsche übersetzenпереводить на немецкий язык
ins Deutsche übertragenпереводить на немецкий язык
Institut der deutschen Wirtschaft, KölnКёльнский Институт экономики Германии
Interessengemeinschaft der mit Ausländem verheirateten deutschen FrauenОбъединение немецких женщин, вышедших замуж за иностранцев
Interessenverband Deutscher KomponistenСоюз защиты интересов немецких композиторов
Interessenverband Deutscher ZeitarbeitsunternehmenГерманское объединение агентств по предоставлению персонала (Brücke)
Interessenverband Deutscher ZeitarbeitsunternehmenГерманское объединение агентств по предоставлению персонала (IDZ dolmetscherr)
jeder national fühlende Deutscheкаждый немец, которому дороги интересы нации
Kies und Moos in der Bedeutung Geld sind Ausdrücke der deutschen GaunerspracheKies и Moos в значении "деньги" – слова немецкого воровского жаргона
kostenlos aus deutschen Netzenзвонки в пределах Германии бесплатные (соотв., kostenlos aus ukrainischen/russischen Netzen 4uzhoj)
kostenlos aus deutschen Netzenзвонки в пределах Германии бесплатные (4uzhoj)
laut statistischer Angaben wohnten in Russland viele deutsche Staatsangehörigeсогласно статистическим данным, в России жило много подданных Германии
Leihverkehrsordnung für die deutschen BibliothekenИнструкция о выдаче книг по межбиблиотечному абонементу для библиотек (ФРГ)
Liberaler Deutscher StudentenbundЛиберальный союз немецких студентов (ФРГ)
man muss mit ihm deutsch redenс ним нужно говорить без обиняков
man muss mit ihm deutsch redenс ним нужно говорить напрямик
Materialbeschaffungsgenossenschaft Deutscher Ärzte und ZahnärzteОбщество материальнотехнического снабжения врачей и стоматологов ФРГ
nach deutschem Rechtпо германским законам (OLGA P.)
nach deutscher Artпо-немецки (Andrey Truhachev)
nach deutscher Artна немецкий манер (Andrey Truhachev)
Osteuropaverein der deutschen Wirtschaft e. V.Восточно-европейское общество немецкой экономики (Meerjungfrau)
Prüfung zum Nachweis deutscher Sprachkenntnisseэкзамен на знание немецкого языка как иностранного (ФРГ)
Radio und Fernsehen der deutschen und der rätoromanischen SchweizРадио и телевидение немецкой и ретороманской Швейцарии
reden wir deutschв переводе на простой язык (ср. на простой русский язык)
reden wir deutschв переводе на обыкновенный язык (ср. на простой русский язык)
Ring Deutscher Makler für Immobilien, Hypotheken und FinanzierungenОбъединение немецких маклеров по недвижимостям, ипотекам и финансированию (ФРГ)
Russisch-Deutsche Energie-AgenturРоссийско-Немецкое Энергетическое Агентство (Александр Рыжов)
seine deutschen Sprachkenntnisse sind dünn gewordenон основательно забыл немецкий язык
Selbstlernkurs Deutsch für Anfängerсамоучитель немецкого языка для начинающих (Alex Lilo)
sie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissenпо знаниям немецкого языка она ему под стать
sie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtigчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
sie ist ihm in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtigчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
sie ist ihm in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtigпо знаниям немецкого языка она ему под стать
Sie kann es mit ihm an deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
Sie kann es mit ihm an deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenпо знаниям немецкого языка она ему под стать
Sie kann es mit ihm in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
Sie kann es mit ihm in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenпо знаниям немецкого языка она ему под стать
sie sprechen ziemlich gut deutschони довольно хорошо говорят по-немецки
Sozialistischer Deutscher StudentenbundССНС (o-klier)
Sozialistischer Deutscher StudentenbundСоциалистический союз немецких студентов
Spezialdienste des Deutschen Röten Kreuzesспециальные службы Немецкого Красного Креста
typisch deutschтипично немецкий (Andrey Truhachev)
unter der Kontrolle deutscher Behördenпод надзором немецких органов власти
unter der Kontrolle deutscher Behördenпод под контролем немецких властей
unter der Kontrolle deutscher Behördenпод под надзором немецких властей
unter der Kontrolle deutscher Behördenпод контролем немецких органов власти
Verband Deutscher ArbeitgeberСоюз немецких работодателей (ФРГ)
Verband Deutscher ArbeitgeberСоюз германских предпринимателей
Verband Deutscher Eishockey Fan ClubsОбъединение германских клубов хоккейных болельщиков (ФРГ)
Verband Deutscher ElektrotechnikerСоюз немецких электротехников (ФРГ)
Verband Deutscher Ingenieure VDIСоюз германских инженеров
Verband Deutscher Konsumgenossenschaften VDKСоюз германских потребительских кооперативов
Verband Deutscher KonsumgenossenschaftenСоюз потребительских кооперативов (ГДР)
Verband Deutscher KonsumgenossenschaftenСоюз потребительских кооперативов ФРГ
Verband Deutscher Makler für Grundbesitz und FinanzierungenОбъединение немецких маклеров в области землевладения и финансирования
Verband Deutscher Maschinen- und AnlagebauОбъединение германских машиностроительных фирм и фирм, производящих комплектное промышленное оборудование
Verband Deutscher Maschinenbauanstalten VDMAОбъединение германских машиностроительных предприятий
Verband Deutscher MineralbrunnenОбъединение минеральных источников ФРГ
Verband deutscher PapierfabrikenОбъединение бумажных фабрик Германии
Verband Deutscher ReederСоюз немецких судовладельцев (ФРГ)
Verband Deutscher ReederСоюз немецких судовладельцев (Александр Рыжов)
Verband Deutscher RentenversicherungsträgerСоюз германских держателей фондов пенсионного страхования
Verband Deutscher SchleifmittelwerkeАссоциация немецких производителей абразивных материалов (resurcat)
Verband deutscher SchriftstellerСоюз немецких писателей (ФРГ)
Verband Deutscher StudentenschaftenОбъединение немецких студенческих союзов (ФРГ)
Verband Deutscher UnternehmerinnenСоюз деловых женщин Германии (anenja)
Verband Deutscher UnternehmerinnenСоюз женщин-предпринимателей Германии (anenja)
Verein Deutscher IngenieureСоюз немецких инженеров
Verein Deutscher IngenieureСоюз инженеров Германии (4uzhoj)
Verein Deutscher Maschinen- und Anlagenbaubetriebe VDMAОбъединение германских машиностроительных предприятий
Verein Deutscher Maschinenund AnlagenbaubetriebeОбъединение машиностроительных предприятий ФРГ
Verein Deutscher WerkzeugmaschinenbauerОбъединение немецких станкостроительных заводов (ФРГ)
Vereinigung Deutscher ElektrizitätswerkeОбъединение германских электростанций (ФРГ)
Vereinigung deutscher Lektoren und Sprachlehrer im AuslandОбъединение германских преподавателей и учителей немецкого языка за рубежом
Volksbund Deutsche KriegsgräberfürsorgeНародный союз Германии по уходу за воинскими захоронениями (сокр.VDK solo45)
vom Englischen ins Deutsche wechselnперейти с английского на немецкий (Abete)
was macht die deutsche Sprache?как твои успехи в немецком языке?
wie heißt das auf deutsch?как это будет по-немецки?
Zentralverband der deutschen WerbewirtschaftЦентральное объединение немецкого рекламного дела (ФРГ)
zum Ruhme des deutschen Volkesво славу немецкого народа
über die deutsche Literatur dozierenчитать лекции по немецкой литературе