DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Humorous / Jocular containing Dem | all forms | exact matches only
GermanRussian
alles dem Kloster Maulbrunn vermachenпроесть всё своё имущество
als der Großvater die Großmutter nahmдавным-давно
als der Großvater die Großmutter nahmпри царе Горохе
als der Großvater die Großmutter nahmво время оно
das ist doch klar wie dicke Tinteэто ясно как апельсин
das ist doch klar wie dicke Tinteэто ясно как шоколад
das ist nichts für kleine Kinder!вам это рано знать это вас не касается!
das Joch der Eheхомут на шею (о браке)
das Joch der Eheбрачный ярем
das schwache Geschlechtслабый пол (женщины)
das zarte Geschlechtслабый пол (о женщинах)
dem Alkohol huldigenслужить Бахусу
dem Bachus opfernпить
dem Bachus opfernвыпивать
dem Bachus opfernприносить жертвы Бахусу
dem Herrgott sei es getrommelt und gepfiffen!слава богу!
dem Herrgott sei es getrommelt und gepfiffen!хвала богу!
dem Neptun opfernплатить дань Нептуну
dem Neptun opfernзаболеть морской болезнью
dem Neptun opfernболеть морской болезнью
dem Neptun opfernзаплатить дань Нептуну
der Herr der Schöpfungхозяин вселённой
der Herr der Schöpfungцарь природы (о человеке)
der Herr der Schöpfungвенец творения (о мужчине)
der Herr der Schöpfungперл творения (о мужчине)
der Herr der Schöpfungгосподин вселённой
der Herr und Meisterповелитель
der Klapperstorch hat ihr Ins Bein gebissenона беременна
der Klapperstorch hat ihr Ins Bein gebissenона в положении
der Klapperstorch hat sie Ins Bein gebissenона беременна
der Klapperstorch hat sie Ins Bein gebissenона в положении
der Mond auf dem Kopfлысина
der Mond auf dem Kopfплешь
der Mond geht aufвосходит луна
der Mond scheint ihm durch die Beineу него ноги колесом
der Nerv aller Dingeденьги
der Nerv aller Dingeглавная движущая сила
der Rest ist für die Gottlosenостатки сладки (когда выливают кому-либо остаток вина в рюмку; букв. остатки безбожникам)
der sechste Sinnбессмыслица
der sechste Sinnполовое влечение
der sechste Sinnерунда
der sechste Sinnшестое чувство
der Traum ist in Erfüllung gegangenсон в руку
der Zahn der Zeitразрушительное действие времени
die Angstkauf beißen ihnон помирает от страха
die Dame seines Herzensего дама сердца
die fotografischen Jagdgründeфотографические сюжеты (из окружающей действительности)
mit jemandem die Friedenspfeife rauchenвыкурить с кем-либо трубку мира (помириться с кем-либо)
die fünfzinkige Gabelрука
die Gäste haben unter den Vorräten gewaltig aufgeräumtгости основательно подчистили запасы хозяев
die heimischen Penatenдомашние пенаты
die heimischen Penatenдомашний очаг
die Herren der Schöpfungмужчины
die Herren der Schöpfungсильный пол
die holde Weiblichkeitженский пол
die Laternengarage benutzenставить машину под фонарём (за неимением гаража)
die Ohren aufknöpfenслушать во все уши
die Schleusen der Beredsamkeit öffnenпустить в ход всё своё красноречие
die Schuhe sehen ja aus wie auf Zuwachs!ботинки словно на вырост! (очень большие)
die Stirn wächst ihm in den Rücken hineinлысина у него всё растёт
die Uhr geht nach dem Mondeчасы врут
die Uhr geht nach dem Pfandhausчасы идут неверно
die Venus von Kiloтолстуха
die zehnte Museмуза кино
die zehnte Museмуза эстрады
einen Zug durch die Gemeinde machenобойти все кабаки в округе
er beguckt sich die Radieschen von untenон давно уже в сырой земле лежит
er beguckt sich die Radieschen von untenон уже давно в могиле
er hat die Straße gemessenон растянулся (на улице)
er hat die Straße gemessenон упал (на улице)
er hat die Straße gemessenон шлёпнулся (на улице)
er hat die Weisheit in Erbpachtу него ума палата
er kann sich mit dem Schwamm frisierenу него голова как колено (о лысом человеке)
er war vorsichtig in der Wahl seiner Elternон был очень предусмотрителен в выборе своих родителей (о сыне богатых родителей)
etwas Pulver auf die Pfanne schüttenзаложить за галстук (выпить)
etwas hinter dem Gehege seiner Zähne verschwinden lassenсъесть
ihm wächst der Kopf durch die Haareон лысеет
in die Horizontale müssenрастянуться
in die Horizontale müssenупасть
in die Röhre guckenбыть обойденным при дележе
in die Röhre guckenостаться ни с чем
jemandem in die Suppe fällenнагрянуть к кому-либо прямо к обеду
Landluft aus dem Döschenгрим
Landluft aus dem Döschenкосметика
man soll die Begeisterung nicht auf Flaschen ziehenнадо не дать остыть воодушевлению
man wechselt seine Unterhose nicht während dem Spielконей на переправе не меняют (шутливый вариант из фильма "Zivilprozess" Queerguy)
mein Geldbeutel hat die Schwindsuchtу меня карманная чахотка
mit dem Erdboden Bekanntschaft machenполететь на землю
mit dem Erdboden Bekanntschaft machenпоцеловать землю
mit dem Erdboden Bekanntschaft machenупасть на землю
Moses und die Prophetenденьжата (букв. Моисей и пророки)
Moses und die Prophetenденьжонки
sich auf die Wissenschaften legenотдаться наукам
sich bis auf die Seele entkleidenчрезмерно обнажать себя
sich die Haare wegamüsiert habenоблысеть (от разгульной жизни)
um die Majorsecke herumkommenвыйти в майоры
um die Majorsecke herumkommenдослужиться до майора
wenn die Hunde mit dem Schwanz bellenпосле дождика в четверг
wenn die Hunde mit dem Schwanz bellenкогда рак свистнет