German | Russian |
den Daumen draufhalten | быть начеку (близко по значению к aufpassen Андрей Уманец) |
den Daumen draufhalten | не зевать (Андрей Уманец) |
jemandem die Daumen drücken | ругать (Глагол "ругать" переводится как schimpfen, schelten, tadeln, и это совершенно корректно. Но немец не поймёт, что значит обращённая к нему просьба "Ты меня зав тра ругай с восьми до двенадцати", если он не знает, что у слова "ругать" есть ещё специфическое, связанное с суевери ем, значение jemandem die Daumen drücken, jemandem Hals- und Beinbruch wünschen. Dominator_Salvator) |
die Daumen drücken | держать кулачки (Valory) |
ich drücke dir die Daumen! | я буду держать за тебя кулачки! (Valory) |
mit dem Daumen wackeln | раскошеливаться |
mit dem Daumen wackeln | платить |
über den Daumen gepeilt | на глазок |
etwas über den Daumen peilen | прикидывать на глазок |