DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Darüber | all forms | exact matches only
GermanRussian
an der Wand stand ein Sofa, darüber hing ein Spiegelу стены стояла софа, над ней висело зеркало
bei Redaktionsschluss lagen noch keine Nachrichten darüber vorпри подписании номера в печать сведений об этом событии ещё не поступало
bin ich mir darüber im Klarenя отдаю себе отчёт (AlexandraM)
darüber braucht man sich nicht zu wundernтут нечему удивляться
darüber geht nichtsлучше этого нет ничего
darüber gibt die Geschichte keine Auskunftоб этом история умалчивает (SIGMA1972)
darüber habe ich schon oft vergeblich nachgegrübeltоб этом я уже часто и тщетно задумывался
darüber hat mich der Chef unterrichtetоб этом меня проинформировал начальник
darüber hinausпомимо этого (Shmelev Alex)
darüber hinausсверх того
darüber hinausсвыше того
darüber hinausкроме этого (Александр Рыжов)
darüber hinausкроме того (Александр Рыжов)
darüber hinausв добавление к этому
darüber hinausсверх этого
darüber hinausсверх этого (szak)
darüber hinausк тому же
darüber hinausвдобавок к этому (Andrey Truhachev)
darüber hinausв довершение всего (Andrey Truhachev)
darüber hinausпомимо того (Shmelev Alex)
darüber hinaus seinне переживать больше печаль, неприятное
darüber hinausgehendдополнительный (Лорина)
darüber ist längst Gras gewachsenэто былью поросло
darüber ist noch viel zu sagenоб этом можно ещё много сказать
darüber ist viel Tinte verspritzt wordenоб этом исписано много чернил
darüber kann man nur staunenэтому можно только поражаться
darüber kannst du im Lexikon nachlesenоб этом ты можешь прочитать в энциклопедии
darüber konnte nichts ermittelt werdenотносительно этого ничего выяснить не удалось
darüber konnte nichts ermittelt werdenотносительно этого ничего установить не удалось
darüber können wir später miteinader redenоб этом мы сможем поговорить позже
darüber lässt sich nicht streitenэто вне всякого сомнения
darüber lässt sich redenна это ещё можно согласиться
darüber lässt sich redenоб этом можно поговорить
darüber lässt sich streitenоб этом можно поспорить
darüber lässt sich streitenэто вопрос спорный
darüber mag der Zufall entscheidenэто дело случая
darüber mag er selbst entscheidenпусть он сам решает это
darüber muss ich erst nachdenkenоб этом я должен сначала подумать
Darüber reden wir späterПоговорим попозже (Vas Kusiv)
darüber schweigt des Sängers Höflichkeitэто мы обойдём молчанием (о щекотливом деле)
darüber schweigt die Geschichteоб этом история умалчивает
darüber soll der Zufall entscheidenэто дело случая
darüber werde ich in meinen späteren Arbeiten schreibenоб этом я напишу в своих последующих работах
darüber wird der Zufall entscheidenэто дело случая
darüber wird zu niemandem gequatschtоб этом ни с кем не нужно трепаться
das Bild hängt darüber über dem Sofaкартина висит над ней (над софой)
der Anwalt hat sich darüber mit seinem Mandanten beratenадвокат посоветовался об этом со своим доверителем (подзащитным)
der Brief sagt darüber nichtsв письме об этом ничего не сказано
die beiden haben darüber mehr als einmal miteinander polemisiertоба они полемизировали об этом друг с другом не раз
die Meinungen darüber gehen weit auseinanderмнения об этом сильно расходятся
die Meinungen darüber gehen weit auseinanderоб этом существуют самые различные мнения
die Meinungen darüber gehen weit auseinanderмнения об этом далеко расходятся
du grübelst ganz unnütz darüberты совсем напрасно так упорно думаешь об этом
du hast darüber eine verkehrte Vorstellungу тебя об этом превратное представление
einiges weiß ich darüberкое-что об этом я знаю
er begann lange und umständlich darüber zu berichtenон начал рассказывать об этом долго и обстоятельно
er beschwert sich darüber, dassон жалуется на то, что
er hat darüber eine grundlegende Arbeit geschriebenон написал об этом фундаментальную работу
er hat darüber kein Urteilон об этом судить не может
er hat darüber kein Urteilон не имеет определённого мнения об этом
er hat sich darüber schrecklich aufgeregtон из-за этого страшно разволновался
er hat sich darüber sehr erzürntон на это очень рассердился
er hatte sogleich eine klare Vorstellung darüberон сразу получил об этом ясное представление
er ist todunglücklich darüber, dass ihm die Vase auf den Boden gefallen und kaputtgegangen istон чувствует себя глубоко несчастным: уронил вазу, и она разбилась
er könnte nicht genüg darüber erzählenон не переставал об этом рассказывать
er schreibt viel darüberон много об этом пишет
er verzweifelt darüberон приходит в отчаяние от этого
er war ärgerlich darüber, dass ich auf ihn nicht gewartet habeон рассердился, что я его не подождал
er will ein Buch darüber schreibenон собирается написать об этом книгу
er will ein Buch darüber schreibenон хочет написать об этом книгу
es geht nichts darüberлучше этого ничего нет
es geht nichts darüberнет ничего лучше
es herrscht nur eine Meinung darüberоб этом не может быть двух мнений
es ist unnütz, darüber zu streitenбесполезно спорить об этом
es ist wenig darüber zu sagenоб этом мало что можно сказать
es kann kein Zweifel darüber bestehen, dassне может быть никакого сомнения в том, что
es kann kein Zweifel darüber herrschen, dassне может быть никакого сомнения в том, что
es liegt ein Schleier darüberоб этом история умалчивает
es liegt ein Schleier darüberэто покрыто мраком неизвестности
es lohnt nicht, sich darüber zu erregenиз-за этого не стоит волноваться
es steht darüberнад этим написано
es widerstrebt mir, darüber zu sprechenмне претит говорить об этом
es widerstrebt mir, darüber zu sprechenмне неприятно говорить об этом
es widerstrebte ihm, darüber zu sprechenон не хотел говорить об этом
es widerstrebte ihm, darüber zu sprechenему претило говорить об этом
ich bin darüber ganz anderer Meinung, entgegnete er"Я придерживаюсь на этот счёт совершенно другого мнения", – возразил он
ich bin darüber hinausэто для меня пройденный этап
ich bin darüber hinausдля меня это уже позади
ich bin gar zu froh darüber!я до того уж рада этому!
ich bin im Zweifel darüberя сомневаюсь насчёт этого
ich bin mir durchaus klar darüber, dass ... я полностью отдаю себе отчёт в том, что ...
ich bin mir durchaus klar darüber, dass ... мне совершенно ясно, что ...
ich bin sehr betrübt darüberя очень этим опечален
ich ersuchte das Ministerium, mich darüber in Kenntnis zu setzenя просил министерство поставить меня об этом в известность
ich habe darüber eine klare Vorstellungу меня об этом ясное представление
ich habe darüber gelesenя читал об этом
ich habe darüber viele Wochen lang gesessenя просидел над этим много недель
ich habe kein Recht, darüber zu urteilenя не имею права судить об этом
ich habe mich darüber außerordentlich gefreutя чрезвычайно радовался этому
ich habe mich sehr darüber erregtменя это очень взволновало
ich klage nicht darüberя на это не жалуюсь
ich könnte mich darüber totlachenя чуть не умер от смеха, до того это смешно
ich mache mir darüber keine Illusionenпо этому поводу я не строю себе никаких иллюзий
ich maße mir darüber kein Urteil anя не беру на себя смелости судить об этом
ich maße mir darüber kein Urteil anя не беру на себя смелость судить об этом
ich maße mir kein Urteil darüber anя не вправе судить об этом
ich maße mir kein Urteil darüber anя не берусь судить об этом
ich muss Gewissheit darüber bekommen, dass er uns nicht betrügtя должен удостовериться в том, что он нас не обманывает
ich möchte darüber einen genaueren Überblick habenмне хотелось бы иметь об этом более точное представление
ich möchte mich mit dir darüber aussprechenхотелось бы поговорить с тобой по этому поводу
ich möchte mich mit dir darüber aussprechenхотелось бы объясниться с тобой по этому поводу
ich passe nur die Gelegenheit ab, mit dem Chef darüber zu sprechenя только жду случая, чтобы поговорить об этом с начальником
ich weiß etliches darüber zu erzählenя мог бы кое-что рассказать об этом
ist etwas wirklich lachenswert, So lache man darüber unverdrossenСмеяться, право, не грешно Над тем, что кажется смешно
ist etwas wirklich lachenswert, So lache man darüber unverdrossenСмеяться, право, не грешно Над всем, что кажется смешно
lass dich in kein Gespräch darüber ein!не ввязывайся в разговор на эту тему!
Mach dir doch darüber keine gedanken!не стоит расстраиваться!
man konnte darüber nichts Näheres erfahrenнельзя было получить об этом более точных сведений
nicht genug darüber staunen könnenне переставать удивляться (Abete)
ohne viel darüber nachzudenkenне раздумывая (Andrey Truhachev)
ohne viel darüber nachzudenkenне подумав (Andrey Truhachev)
ohne viel darüber nachzudenkenне задумываясь (Andrey Truhachev)
ohne viel darüber nachzudenkenне подумавши (Andrey Truhachev)
ohne viel darüber nachzudenkenнедолго думая (Andrey Truhachev)
sie freute sich darüber, dass er ihr Zuneigung entgegenbrachteона радовалась тому, что он выказывал ей расположение
sie haben miteinander darüber gestritten, ob die Frage richtig gestellt warони спорили между собой о том, правильно ли был поставлен вопрос
sie half ihm mit feinem Takt darüber hinwegона с тонким тактом помогла ему преодолеть это
sie ist tief unglücklich darüber, dassона глубоко опечалена тем, что
sprechen wir nicht darüber!не будем об этом говорить!
unsere Nachfahren werden noch darüber sprechenнаши потомки будут ещё говорить об этом
was denken Sie darüber?что вы об этом думаете?
wie urteilen Sie darüber?каково ваше мнение об этом?
wir freuen uns sehr darüberмы этому очень рады
wir haben darüber viel Interessantes erfahrenмы узнали об этом много интересного
wir haben darüber viel Neues erfahrenмы узнали об этом много нового
wir haben lang und breit darüber gesprochenмы долго и подробно говорили об этом
wir hören darüber seit kurzemмы слышим об этом с недавнего времени
wir sind uns darüber einig, dassмы придерживаемся одного мнения в том, что
wir sind uns darüber einig, dassмы единодушны в том, что
wir sind uns schließlich darüber einig gewordenмы в конце концов договорились об этом (пришли к соглашению (по этому вопросу))