DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Bluts | all forms
SubjectGermanRussian
meat.abfließendes Blutоттекающая кровь
gen.adliges Blut rollt in seinen Adernв его жилах течёт благородная кровь
textileAlbumin aus Blutкровяной альбумин
gen.alles Blut entwich seinem Gesichtвся кровь отхлынула у него от лица
gen.alles Blut wich aus ihrem Gesichtона побелела как бумага (от страха, волнения)
gen.alles Blut wich aus ihrem Gesichtвся кровь отхлынула от её лица
gen.an seinen Händen klebt Blutего руки запятнаны кровью
gen.an seinen Händen klebt Blutего руки обагрены кровью
gen.angetrocknetes Blutзапекшаяся кровь
med.arterielles Blutартериальная кровь
food.ind.Auffangen der Blutсбор пищевой крови
food.ind.Auffangen der Blutсбор крови
meat.Auffangen des Blutesсбор пищевой крови
med., obs.aus dem Blut entstehendкровородный (z.B. Einschleppung von Bakterien auf dem Blutwege)
med., obs.aus dem Blut entstehendкроверодный
med., obs.aus dem Blut stammendкроверодный
med., obs.aus dem Blut stammendкровородный
med., obs.aus dem Blut stammendгематогенный (z.B. Einschleppung von Bakterien auf dem Blutwege)
rel., christ.aus dem heiligen Blutот чистых кровей (AlexandraM)
gen.aus der Vene wird Blut entnommenиз вены берётся кровь
med., obs.Ausscheidung von Blut mit dem Urinвыделение крови с мочой
med., obs.Austreten von Blut aus den Gefäßen in das Gewebeвыхождение крови из сосудов
med., obs.Austreten von Blut aus den Gefäßen in das Gewebeвыступление крови из сосудов
med., obs.Behandlung des Kranken mit seinem eigenen Blutавтогемотерапия
inf.Benzin im Blut habenчто-то активно делать (hagzissa)
inf.Benzin im Blut habenноситься как угорелый (hagzissa)
gen.bis aufs Blutдо крови (AlexandraM)
gen.jemanden bis aufs Blut aussaugenвыжать все соки из кого-либо
gen.bis aufs Blut aussaugenвысосать всю кровь из (кого-либо)
gen.bis aufs Blut aussaugenвытянуть все соки
gen.jemanden bis aufs Blut peinigenбезумно мучить кого-либо
gen.jemanden bis aufs Blut peinigenзверски истязать
gen.jemanden bis aufs Blut peinigenжестоко терзать
gen.jemanden bis aufs Blut peinigenнечеловечески тиранить
gen.jemanden bis aufs Blut quälenбезумно мучить кого-либо
gen.jemanden bis aufs Blut quälenзверски истязать
gen.jemanden bis aufs Blut quälenжестоко терзать
gen.jemanden bis aufs Blut quälenнечеловечески тиранить
gen.bis aufs Blut schlagenизбить до крови
gen.jemandem bis aufs Blut zusetzenдонимать кого-либо; чем-либо
gen.jemandem bis aufs Blut zusetzenдопекать
ironic.blaues Blutголубая кровь (дворянская)
med.Blut abnehmenвзять кровь на анализ (Лорина)
med.Blut abnehmenвзять анализ крови (Лорина)
med.Blut abnehmenбрать анализ крови (Лорина)
med.Blut abnehmenбрать кровь на анализ (Лорина)
fig.jemandem Blut abschröpfenпить чью-либо кровь
obs.jemandem Blut abschröpfenставить пиявки (кому-либо)
obs.jemandem Blut abschröpfenпоставить банки (кому-либо)
obs.jemandem Blut abschröpfenставить банки
gen.Blut abschröpfenставить пиявки
gen.Blut abschröpfenставить банки
gen.Blut abzapfenбрать кровь из вены
fig.jemandem Blut abzapfenустроить кровопускание (кому-либо)
gen.jemandem Blut abzapfenделать кому-либо кровопускание
gen.jemandem Blut abzapfenпускать кровь
gen.jemandem Blut abzapfenпустить кровь (кому-либо)
gen.jemandem Blut abziehenбрать кровь (у кого-либо)
med.Blut am Fingerlingследы крови на перчатке (после влагалищного исследования paseal)
med.Blut-Antikoagulationssystemантисвёртывающая система крови
gen.Blut auswerfenхаркать кровью
med.appl.Blut-Biomaterial-Interaktionвзаимодействие между кровью и биоматериалом
med.Blut-Cholesterin-Spiegelсодержание холестерина в крови (Andrey Truhachev)
med.Blut-Cholesterin-Spiegelуровень холестерина в крови (Andrey Truhachev)
med.Blut-Cholesterinwerteуровень холестерина в крови (Immortorosa)
med.Blut Cholesterinwerteсодержание холестерина в крови (Immortorosa)
med.Blut-Cholesterinwerteсодержание холестерина в крови (Immortorosa)
med.Blut Cholesterinwerteуровень холестерина в крови (Immortorosa)
med.Blut-CNAанаэробный кровяной агар (jurist-vent)
gen.jemandem Blut entnehmenбрать кровь (у кого-либо)
bot.Blut-Fingerhirseросичка кроваво-красная (Digitaria sanguinalis sonnenblume)
med.Blut-Gas-Verteilungskoeffizientкоэффициент распределения кровь/газ (marinik)
med.Blut-Gehirn-SchrankeГЭБ (Лорина)
med.Blut-Gehirn-Schrankeгемато-энцефалический барьер (Лорина)
med.Blut-Gewebe-Schrankeгистогематический барьер (ingwer)
biochem.Blut-Harnstoffмочевина крови (Andrey Truhachev)
med.Blut-Hirn-Schrankeгемато-энцефалический барьер (Лорина)
med.Blut-Hirn-SchrankeГЭБ (Лорина)
psychol.Blut-Hirn-Schrankeгематоэнцефалический барьер
med., dis.Blut-Hirn-Schrankenstörungнарушение проницаемости гематоэнцефалического барьера (marinik)
med., dis.Blut-Hirn-Schrankenstörungповреждение гематоэнцефалического барьера (marinik)
med.Blut-Hirn-Schrankenstörungнарушение гематоэнцефалического барьера (H. I.)
gen.Blut hustenкашлять кровью
garden.Blut-Johannisbeereсмородина кроваво-красная (есть и слитное написание – Blutjohannisbeere (Ribes sanguineum) Petr_Iljich)
bot.Blut-Johanniskrautзверобой красильный (Hypericum androsaemum Miyer)
med.Blut-Kammerwasser-Schrankeгематоофтальмический барьер
med.Blut-Kreuzprobeпроба на совместимость крови
med.Blut-Kreuzversuchпроба на совместимость крови
gen.Blut lassenтерять кровь
gen.Blut lassen müssenкупить что-либо дорогой ценой
gen.Blut lassen müssenдорого заплатить (за что-либо)
med.Blut-Luft-Schrankeаэрогематический барьер (dolmetscherr)
med.Blut mangelгиповолемия
med.appl.Blut-pHзначение pH крови
med.appl.Blut-pHконцентрация водородных ионов в крови
med.appl.Blut-pHвеличина pH крови
med.appl.Blut-pH-Messungизмерение значения pH крови
med.appl.Blut-pH-Wertзначение pH крови
med.appl.Blut-pH-Wertконцентрация водородных ионов в крови
med.appl.Blut-pH-Wertвеличина pH крови
gen.Blut quoll aus seiner offenen Wundeиз его открытой раны била фонтаном кровь
gen.jemandes Blut saugenвыжать все соки из кого-либо
gen.jemandes Blut saugenвысосать всю кровь из кого-либо
forestr.Blut-Schellackшеллак красного цвета
forestr.Blut-Schellackкровяной шеллак
inf.Blut und Wasser schwitzenобливаться кровавым потом
inf.Blut schwitzen vor Angst schwitzenиспытывать панический страх
fig.Blut sehenрассвирепеть
fig.Blut sehenбыть вне себя от злости
mil.Blut sparenэкономить силы
mil.Blut sparenизбегать потерь
dentist.Blut-Speichel-Schrankeгематосаливарный барьер (Dagwood)
gen.Blut speienхаркать кровью
gen.Blut spendenсдавать свою кровь (о доноре)
med.Blut spendenсдавать кровь (Andrey Truhachev)
gen.Blut spendenдавать кровь (о доноре)
gen.Blut sprang aus der Wundeкровь брызнула из раны
gen.Blut spuckenхаркать кровью
gen.Blut stillenостанавливать кровь
med.Blut tropfinfusionкапельное переливание крови
gen.Blut tröpfelt aus der Wundeкровь сочится из раны
gen.Blut tröpfelte aus der Wundeкапельки крови сочились из раны
biol.Blut-Täublingсыроежка розовая (Russula sanguinea Fr.)
hist.Blut und Boden"Кровь и почва" (фашистский лозунг)
hist.Blut- und- Boden-Politikполитика крови и земли (основа аграрной политики фашистской Германии)
gen.Durch Blut und EisenЖелезом и кровью
meat.Blut- und Fettresteостатки крови и жира
rel., christ.Blut und Leib Christi sind unseren Gliedern gemein gemacht wordenТело и Кровь Христовы сообщены нашим членам (AlexandraM)
gen.Blut vergießenпроливать кровь
gen.Blut verspritzenпроливать кровь
gen.Blut vom Blut und Fleisch vom Fleischкровь от крови и плоть от плоти (e)
gen.Blut vom Blute und Fleisch vom Fleischкровь от крови и плоть от плоти (e)
gen.Blut übertragenделать переливание крови
bot.Bluten der Pflanzen«плач» растений
construct.Bluten von Schwarzdeckenпотение битумного покрытия
bot.Blüten zu bildenцветоносность
fig.Bäche von Blutреки крови
gen.böses Blutнеприязнь (Andrey Truhachev)
gen.böses Blutненависть (Andrey Truhachev)
gen.böses Blutнеприязненные отношения (Andrey Truhachev)
gen.böses Blutнапряжённые отношения (Andrey Truhachev)
gen.böses Blutвраждебность (Andrey Truhachev)
gen.böses Blutплохие отношения (Andrey Truhachev)
gen.böses Blutссора (Andrey Truhachev)
gen.böses Blutвражда (Andrey Truhachev)
gen.böses Blutраздор (Andrey Truhachev)
idiom.böses Blut erzeugenвызывать неприязнь (Andrey Truhachev)
idiom.böses Blut erzeugenсеять вражду (Andrey Truhachev)
gen.viel böses Blut machenвызывать крайнее недовольство
inf.bei jemandem viel böses Blut machenраздражать
gen.jemandem; viel böses Blut machenвозмущать кого-либо вызывать крайнее недовольство (у кого-либо)
inf.bei jemandem viel böses Blut machenвызывать крайнее недовольство у кого-либо
inf.bei jemandem viel böses Blut machenвозмущать кого-либо
gen.viel böses Blut machenвозмущать
med.Cholesterinspiegel im Blutсодержание холестерина в крови (Andrey Truhachev)
med.Cholesterinspiegel im Blutуровень холестерина в крови (Andrey Truhachev)
med.Citrat-Blutцитрированная кровь (larsi)
med.Citrat NaF-Blutцитратная кровь-фтористый натрий (Лорина)
gen.dabei erstarrt einem das Blut in den Adernот этого кровь стынет в жилах
gen.dabei stockt einem das Blut in den Adernот этого кровь стынет в жилах
gen.das Auge ist mit Blut unterlaufenглаз затёк кровью
gen.das Auge ist mit Blut unterlaufenглаз наполнился кровью
gen.das Auge ist mit Blut unterlaufenглаз налился кровью
gen.das Blut dringt gegen den Kopf anкровь приливает к голове
gen.das Blut durchströmt den Körperкровь циркулирует в теле
gen.das Blut erstarrt in den Adernкровь стынет в жилах
gen.das Blut flog in Strömenкровь лилась ручьём
gen.das Blut floß in Strömenкровь лилась ручьём
fig.das Blut friert in den Adernкровь стынет в жилах
gen.das Blut ist in Aufruhrкровь кипит
meat.das Blut ist vor Zutritt von Luft zu bewahren!Кровь хранить без доступа воздуха!
gen.das Blut kocht in Adernкровь кипит (Slawjanka)
gen.das Blut kreist in den Blutgefäßenкровь циркулирует в кровеносных сосудах
gen.das Blut läuft durch die Adernкровь течёт в жилах
gen.das Blut läuft durch die Adernкровь течёт по жилам
gen.das Blut läuft umкровь циркулирует
gen.das Blut mit Watte von der Hand tupfenудалить ватой кровь с руки
gen.das Blut pulst heiß in ihren Adernв её жилах течёт горячая кровь
gen.das Blut quillt aus der offenen Wundeкровь бьёт фонтаном из открытой раны
gen.das Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopfкровь бросилась ей в голову (Vas Kusiv)
gen.das Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopfприйти в бешенство (Vas Kusiv)
gen.das Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopfисступление (Vas Kusiv)
gen.das Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopfкровь бросилась в голову (Vas Kusiv)
gen.das Blut sickert aus der Wundeкровь сочится из раны
gen.das Blut siedete in mir aufво мне кровь закипела
gen.das Blut stieg ihm in den Kopfкровь ударила ему в голову
gen.das Blut stieg ihm ins Gesichtон густо покраснел
gen.das Blut stieg ihm ins Gesichtон залился румянцем
gen.das Blut stieg ihm ins Gesichtкраска залила его лицо
gen.das Blut stieg ihm ins Gesichtкровь бросилась ему в лицо
gen.das Blut stieg ihm zu Kopfeкровь ударила ему в голову
gen.das Blut stieg ihr in den Kopfкровь бросилась ей в голову
gen.das Blut stieg ihr in die Wangenкровь бросилась ей в лицо
gen.das Blut stillenостанавливать кровотечение
gen.das Blut stillenостановить кровотечение
gen.das Blut stillenостанавливать кровь
gen.das Blut stockt in den Adernкровь стынет в жилах
gen.das Blut strömt aus der Wundeрана сильно кровоточит
gen.das Blut strömt durch die Adernкровь течёт по жилам
gen.das Blut strömt zum Herzenсердце кровью обливается
gen.das Blut strömt zum Herzenкровь приливает к сердцу
gen.das Blut strömte aus der Wunde herausиз раны ручьём текла кровь
gen.das Blut stürzte aus der Wundeкровь хлынула из раны
gen.das Blut trat ihm ins Gesichtкровь бросилась ему в лицо
med.das Blut verabreichenперелить кровь (Лорина)
med.das Blut verabreichenпереливать кровь (Лорина)
proverbdas Blut verleugnet sich nichtот худого семени не жди доброго племени
proverbdas Blut verleugnet sich nichtпроисхождение сказывается
med.das Blut vom Köpfe ableitenоттягивать кровь от головы
gen.das Blut würde mir zu Eisу меня кровь застыла в жилах
gen.das ist ihm in Fleisch und Blut übergegangenэто вошло ему в плоть и в кровь
gen.das ist mein eigen Fleisch und Blutэто моя плоть и кровь
gen.das ist mein eigenes Fleisch und Blutэто моя плоть и кровь
fig.jemandem das letzte Blut abzapfenвыжать кого-либо до последнего
fig.jemandem das letzte Blut abzapfenвысосать кровь (из кого-либо)
gen.das liegt ihm im Blutэто у него в крови
gen.das liegt ihm im Bluteэто у него в крови
gen.das liegt mir im Blutэто у меня от природы
gen.das liegt mir im Blutэто у меня в крови
gen.das Mädchen sieht wie Milch und Blut ausдевушка – кровь с молоком
gen.das sitzt ihm im Blutэто у него в крови
gen.das sitzt mir im Blutэто у меня от природы
gen.das sitzt mir im Blutэто у меня в крови
gen.das steckt ihm im Blutэто у него в крови
gen.das steckt mir im Blutэто у меня от природы
gen.das steckt mir im Blutэто у меня в крови
gen.das treibt mir die Galle ins Blutэто выводит меня из себя
med.das verloren gegangene Blutвытекшая кровь (Лорина)
med.defibriniertes Blutдефибринированная кровь
gen.dem Kranken das Blut verabreichenпереливать кровь больному (AlexandraM)
gen.der Aufruhr der Bauern wurde im Blute ersticktбунт крестьян был потоплен в крови
gen.der Aufstand wurde im Blut ersticktвосстание было потоплено в крови
fig.der Böden ist mit Blut gedüngtземля здесь пропитана кровью
gen.der Kreislauf des Blutesкровообращение
gen.der teuflische Mephistopheles erschien ... und Faust unterzeichnete mit seinem Blute de höllischen VertragПоявился черт Мефистофель ... и Фауст подписал собственной кровью дьявольский договор ... (Storni, "Pole Pop penspäler")
gen.der Tiger dürstet nach Blutтигр жаждет крови
gen.der Verband ist von Blut durchfeuchtetбинты насквозь мокры от крови
pomp.der Zorn brachte das Blut in Wallungкровь кипела от гнева
fig.die Bäche Blutesпотоки крови
fig.die Hände in Blut badenобагрить руки кровью
med.die Konzentration von Cholesterin im Blutсодержание холестерина в крови (Immortorosa)
med.die Konzentration von Cholesterin im Blutуровень холестерина в крови (Immortorosa)
gen.die Mücken martern mich bis aufs Blutкомары совершенно замучили меня
gen.die Worte trieben ihm das Blut ins Gesichtэти слова вогнали его в краску
gen.diese Worte trieben ihm das Blut ins Gesichtэти слова вогнали его в краску
med.EDTA-Blutкровь с солями этилендиаминтетрауксусной кислоты (Лорина)
med.EDTA-Blutкровь с ЭДТА (Andrey Truhachev)
gen.ein armes Blutбедное дитя
gen.ein armes Blutбедняжка
gen.ein Bad von Blutпотоки крови
med.ein erhöhter Cholesterinspiegel im Blutповышенное содержание холестерина в крови (Immortorosa)
med.ein erhöhter Cholesterinspiegel im Blutповышенный уровень холестерина в крови (Immortorosa)
gen.ein Klumpen Blutсгусток крови
gen.ein Pferd von arabischem Blutлошадь арабской породы
gen.ein Pferd von arabischem Bluteлошадь арабской породы
gen.ein unschuldiges Blutневинное существо
gen.ein unschuldiges Blutневинная девушка
gen.ein unschuldiges Blutнеиспорченный человек
gen.eingetrocknetes Blutзапёкшаяся кровь (Ремедиос_П)
meat.Eiweiß des Blutesбелок крови (убойных животных)
gen.er brach Blutего рвало кровью
fig.er hat Blut gelecktон вошёл во вкус (чего-либо)
gen.er hat Blut gelecktон вошёл во вкус
gen.er hat dickes Blutу него тяжёлый характер
gen.er hat heißes Blutу него пылкий темперамент
gen.er hat heißes Blutон человек горячий
gen.er hat heißes Blutу него горячая кровь
gen.er hat leichtes Blutон человек весёлого нрава
gen.er hat leichtes Blutон легкомысленный человек
gen.er hat seine Treue mit seinem Blut besiegeltон подтвердил свою верность собственной кровью
euph.er hat sich mit Blut beflecktего руки обагрены кровью (он совершил убийство)
gen.er hustet Blutон кашляет кровью
gen.er ist aus adligem Blutон дворянского происхождения
gen.er ist von adligem Blutон дворянского происхождения
gen.er lechzt nach Blut und Racheон жаждет крови и отмщения
gen.er leckte das Blut mit der Zunge abон слизнул кровь языком
gen.er spuckt Blutон вне себя от злости
gen.er spuckt Blutу него кровохарканье
gen.er stand da wie mit Blut übergossenон весь был красный как рак
gen.er stand da wie mit Blut übergossenон весь залился краской
cleric.Erlöser-Kirche auf dem BlutСобор Воскресения Христова (Andrey Truhachev)
cleric.Erlöser-Kirche auf dem BlutХрам Спаса-на-Крови (Andrey Truhachev)
gen.es ging viel Blut abвышло много крови
gen.es ist viel Blut geflossenбыло пролито много крови
gen.es liegt uns schon so sehr im Blutэто у нас уже в крови (AlexandraM)
gen.eure Hände sind voller Blutваши руки в крови (AlexandraM)
lawFleck von Blutпятно крови
gen.Fleisch und Blutреальное
gen.Fleisch und Blutплоть и кровь
gen.Fleisch von meinem Fleische und Blut von meinem Blüteплоть от плоти и кровь от крови моей
gen.Frischer Mut, frommes Blut, frohes Leben, freies StrebenБудь решителен, упорно иди к цели, не поддавайся унынию и будь свободен в своих стремлениях (4uzhoj)
gen.Frischer Mut, frommes Blut, frohes Leben, freies StrebenБудь решителен, упорно иди к цели, не поддавайся унынию и будь свободен в своих стремлениях (т.н. четрые "Ф" – заповедь гимнаста, сформулированная Фридрихом Людвигом Яном // Frisch nach dem Rechten und Erreichbaren streben, Fromm die Pflichten erfüllen, leutselig und volklich und zuletzt die letzte, dem Heimgang, Fröhlich die Güter des Lebens genießen, nicht in Trauer versinken über das Unvermeintliche, Frei sich halten von der Leidenschaft Drang, von der Vorurteile Druck und des Daseins Ängsten. (Dem alten Sprachgebrauch entsprechend hat das Fromm die Bedeutung Tüchtig, nicht kirchlich fromm). // u.to 4uzhoj)
gen.Frischer Muth, frommes Blut, frohes Leben, freies Streben"Решимость, вера, жизнь в радости, свободные устремления" (примерно так. "freies Streben" не есть "freies Sterben"! И следовательно, не означает "умри свободным", а означает "свободные устремления". (В скобках заметим, что и "freies Sterben" звучит как "добровольная смерть", а не как пожелание умереть свободным) Serpentina)
gen.frisches Blutмолодёжь
uncom.frisches Blutмолодой человек
gen.frisches Blutмолодая девушка
fig.frisches Blut zuführenомолодить (какой-либо коллектив)
fig.frisches Blut zuführenобновить
gen.für jemanden; für etwas; A; sein Blut vergießenпроливать кровь (за кого-либо, за что-либо)
gen.gegen sein eigen Fleisch und Blut wütenдействовать во вред себе
med.Gesamtthrombozytenvolumen im Blutобщий объём тромбоцитов в крови (Лорина)
med.Grenzwerte von Cholesterin im Blutпограничный уровень холестерина в крови (Immortorosa)
med.Grenzwerte von Cholesterin im Blutпограничное содержание холестерина в крови (Immortorosa)
med.gruppenfremdes Blutиногруппная кровь
med.gruppengleiches Blutодногруппная кровь
med., obs.gruppenungleiches Blutнесовместимая кровь
med.gruppenungleiches Blutиногруппная кровь
gen.Gut und Blut einsetzenне щадить имущества и жизни
gen.Gut und Blut einsetzenпожертвовать имуществом и жизнью
pomp.Gut und Blut hingebenпожертвовать решительно всем
pomp.Gut und Blut hingebenжертвовать решительно всем
med., obs.Hochdruckkrankheit des Blutesповышенное кровяное давление в артериях
med., obs.Hochdruckkrankheit des Blutesповышенное артериальное давление
med.hohes Cholesterin im Blutповышенный уровень холестерина в крови (Immortorosa)
med.hohes Cholesterin im Blutповышенное содержание холестерина в крови (Immortorosa)
med., obs.Hypertonie des Blutesповышенное кровяное давление в артериях
med., obs.Hypertonie des Blutesповышенное артериальное давление
med.hämolysiertes Blutлаковая кровь
med.hämolysiertes Blutгемолизированная кровь
gen.im Blutот рождения
gen.im Blutв крови
gen.im Blutот природы
gen.im Blut erstickenпотопить в крови
gen.im Blut erstickenзахлёбываться в крови
gen.etwas im Blut erstickenпотопить в крови (что-либо)
gen.etwas im Blute erstickenпотопить в крови (что-либо)
gen.in Blut watenпроливать много крови
gen.in Blut watenустраивать кровопролитие
gen.in Blut watenкупаться в крови
gen.in einem Meer von Blut ertränkenпотопить в море крови
gen.in einem Meer von Blut ertränkenутопить в море крови
gen.in Fleisch und Blut übergehenвойти в плоть и кровь
gen.jemanden bis aufs Blut hassenсмертельно ненавидеть (кого-либо)
gen.jemanden bis aufs Blut quälenподвергать кого-либо страшным мучениям
gen.jemanden bis aufs Blut quälenистязать (кого-либо)
gen.jemandes Blut säugenпить чью-либо кровь (эксплуатировать кого-либо, jemanden)
uncom.junges Blutмолодой человек
gen.junges Blutмолодая девушка
gen.junges Blutмолодёжь
gen.kalten Blutesхладнокровно
gen.kalten Blutesспокойно
gen.kaltes Blut bewahrenсохранить хладнокровие
gen.kaltes Blut bewahrenсохранять хладнокровие
gen.kaltes Blut bewährenсохранить хладнокровие
meat.kapillares Blutкапиллярная кровь
meat.keimarmes Blutкровь, бедная микроорганизмами
meat.keimfreies Blutстерильная кровь
meat.keimreiches Blutкровь, богатая микроорганизмами
med., obs.Keimzelle des Blutesзародышевая клетка крови
food.ind.Klärung mit Blutосветление кровью
meat.koaguliertes Blutсвернувшаяся кровь
med., obs.konserviertes Blutконсервированная кровь
mil.Kräfte und Blut ersparenсберегать силы
mil.Kräfte und Blut ersparenэкономить силы
gen.leichtes Blut habenиметь весёлый нрав
gen.leichtes Blut habenиметь лёгкий нрав
gen.mein eigen Fleisch und Blutплоть от плоти моей
pomp.mein eigen Fleisch und Blutмои дети
pomp.mein eigen Fleisch und Blutмоя плоть и кровь
pomp.mein eigen Fleisch und Blutмой ребёнок
gen.mein Fleisch und Blutмоя плоть и кровь (о детях)
gen.Menschen aus Fleisch und Blutлюди из плоти и крови
gen.Menschen aus Fleisch und Blutживые люди
gen.Menschen von Fleisch und Blutреальные люди
gen.Menschen von Fleisch und Blutлюди из плоти и крови
gen.Menschen von Fleisch und Blutживые люди
gen.mit Blut befleckenзапятнать кровью
gen.mit Blut befleckenобагрить кровью
gen.mit Blut befleckenзапачкать кровью
fig.mit Blut geschriebenначертанный кровью
fig.mit Blut geschriebenнаписанный кровью
gen.mit Blut unterlaufen seinбыть в кровоподтёках
med.mit Blut versorgenкровоснабжать (Midnight_Lady)
gen.mit kaltem Blutхладнокровно
gen.mit kaltem Bluteхладнокровно
lawNachweis von Blutреакция на кровь
med., obs.Nachweisbuch für die Übertragungen von Blut und Blutersatzmittelnжурнал учёта переливания крови и кровезамещающих жидкостей
fig.neues Blut zuführenомолодить (какой-либо коллектив)
fig.neues Blut zuführenобновить
gen.nur ruhig Blut!не горячитесь!
gen.nur ruhig Blut!спокойно!
gen.occultes Blutскрытая кровь (jurist-vent)
med.okkultes Blutскрытая кровь
med.peripheres Blutп/к (в п/к – в периферической крови H. I.)
med.peripheres Blutпериферическая кровь (SKY)
med.Phosphorspiegel im Blutуровень фосфора в крови (Лорина)
med., obs.Pufferwirkung des Blutesбуферная реакция крови
med.rhesusnegatives Blutрезус-отрицательная кровь
med.Rh-negatives Blutрезус-отрицательная кровь
food.ind.rotfarbiges Blutкрасная кровь
inf.nur ruhig Blut!не волнуйтесь!
inf.nur ruhig Blut!не горячитесь!
inf.nur ruhig Blut!спокойно!
inf.nur ruhig Blut!не горячись!
inf.nur ruhig Blut!не волнуйся!
gen.ruhig Blut behaltenсохранять хладнокровие
gen.ruhig Blut bewahrenсохранять спокойствие
gen.ruhig Blut bewahrenсохранять хладнокровие
gen.ruhig Blut bewährenсохранять хладнокровие
pomp.ruhigen Blutesхладнокровно
pomp.ruhigen Blutesспокойно
gen.ruhiges Blut bewahrenхранить спокойствие
gen.ruhiges Blut bewahrenсохранять спокойствие
gen.ruhiges Blut bewahrenсохранять хладнокровие
gen.ruhiges Blut bewährenсохранять хладнокровие
med.Sauerstoffgehalt im Blutсодержание кислорода в крови (marinik)
med., obs.Schütteln des Blutes in den Mischpipettenвстряхивание крови в меланжерах (в смесительных пипетках)
gen.sein Blut lassenпроливать свою кровь
gen.sein Blut schreit um Racheвсе его существо жаждет мести
pomp.sein Gut und Blut einsetzenпожертвовать решительно всем
pomp.sein Gut und Blut einsetzenжертвовать решительно всем
gen.sein Hemd war voll Blutвся его рубашка была в крови (Andrey Truhachev)
gen.sein Hemd war voll Blutего рубаха была вся в крови (Andrey Truhachev)
gen.seine Hände mit Blut besudelnобагрять руки кровью
gen.seine Hände sind mit Blut besudeltего руки обагрены кровью
gen.seine Hände triefen von Blutего руки обагрены кровью
gen.sich bis aufs Blut quälenзаниматься самобичеванием
gen.sich bis aufs Blut quälenзаниматься самоистязанием
gen.sie spuckte Blut ausона сплюнула кровью
med.Speicherung von Blutдепонирование крови (dolmetscherr)
law, med., crim.Spur von herabgeflossenem Blutпотёк крови
med.strotzend mit Blut gefülltполнокровный (jurist-vent)
med.Syphilis-Blut-Testанализ крови на сифилис (Andrey Truhachev)
med.Syphilis-Blut-Testисследование крови на сифилис (Andrey Truhachev)
rel., christ.Teilnahme am Leib und Blut ChristiПричащение Тела и Крови Христовой (AlexandraM)
rel., christ.Teilnahme am Leib und Blut ChristiПричащение Тела и Крови Христовых (AlexandraM)
med.Test auf verstecktes Blutреакция на скрытую кровь (SKY)
idiom.unschuldiges Blut vergießenпролить невинную кровь (Andrey Truhachev)
med.venöses Blutвенозная кровь
med., obs.Versorgung mit Blutкровоснабжение
gen.viel Blutмного крови (Лорина)
gen.voll Blutвся в крови (Andrey Truhachev)
gen.voll Blutвесь в крови (Andrey Truhachev)
gen.von Blut triefenбыть обагрённым кровью
food.ind.weißes Blutбелая кровь (рыбы)
gen.wie Milch und Blutздоровяк (Vas Kusiv)
gen.wie Milch und Blutкровь с молоком (von der jugentlichen Frische und Schönheit eines Menschen Vas Kusiv)
idiom.wie Milch und Blut aussehenбыть румяным (Tkey)
idiom.wie Milch und Blut aussehenвыглядеть как из бани (Tkey)
idiom.wie Milch und Blut aussehenбыть здоровым (Tkey)
meat.zirkulierendes Blutциркулирующая кровь
med., obs.zu den Blut-Gefäßen gehörigсосудистый
meat.Zusatz von Blutдобавка крови
meat.Zusatz von Blutдобавление крови
med.überschüssiges Cholesterin im Blutчрезмерное содержание холестерина в крови (Immortorosa)
med.überschüssiges Cholesterin im Blutчрезмерный уровень холестерина в крови (Immortorosa)