DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Besitzen | all forms | exact matches only
GermanRussian
abgeleiteter Besitzпроизводное владение
alle Rechte besitzenпользоваться всеми правами
auf dem Eigentumsrecht beruhender Besitzвладение, основанное на праве собственности
auf einem Titel beruhender Besitzтитульное владение
aus dem Besitz verdrängenвытеснить из владения
aus fremdem Besitz nehmenизъять из чужого владения
Aussonderung aus dem Besitzвыбытие из владения (durch Akkusativ – чего-либо Лорина)
Aussonderung aus dem Besitzвыбытие из владения (Лорина)
Aussonderung des Vermögens aus dem Besitz des Eigentümersвыбытие имущества из владения собственника (Лорина)
Beendigung des Besitzesпрекращение владения (общее понятие вещного права, см. § 856 BGB Евгения Ефимова)
berechtigter Besitzзаконное владение
Beschlagnahme des Besitzesарест имущества
Besitz an Anteillandнадельное землевладение
Besitz an beweglichem Vermögenвладение движимостью
Besitz an Grund und Bodenземлевладение
Besitz an unbeweglichem Vermögenвладение недвижимостью
Besitz antretenвступить во владение
Besitz auf Lebenszeitпожизненное владение
Besitz der deutschen Staatsangehörigkeitналичие немецкого гражданства (wanderer1)
Besitz der russischen Staatsangehörigkeitналичие российского гражданства (wanderer1)
Besitz der Staatsangehörigkeitналичие гражданства (wanderer1)
Besitz eines Rechtsвладение правом
Besitz ergreifenзахватить
Besitz ergreifenприсвоить
Besitz ergreifenполучить владение вещью
Besitz ergreifenоккупировать
Besitz ergreifenовладеть
Besitz ergreifenвступить во владение
besitz mittet vermögenslosнеимущий
Besitz seit unvordenklichen Zeitenнезапамятное владение
das Vermögen besitzenвладеть имуществом (Лорина)
den Besitz einräumenвводить в права владения
den Besitz einräumenввести во владение
den Besitz entziehenлишать владения
den Besitz entziehenлишить кого-либо прав на имущество
den Besitz erwerbenприобретать владение
den Besitz verlierenпотерять владение
den Besitz verlierenвыбыть из владения
den Besitz übertragenввести во владение
den Besitzer im Besitz störenсоздавать препятствия владельцу (§ 862 BGB Евгения Ефимова)
der Erwerb des Besitzesприобретение владения
die Befugnis besitzenиметь полномочие
die Staatsangehörigkeit besitzenобладать гражданством
die Staatsangehörigkeit besitzenиметь гражданство (Лорина)
diplomatische Qualität besitzenобладать дипломатическим качеством
eigenmächtiger Besitzсамовольное владение
ein Recht besitzenиметь право
eine abgeschlossene Berufsausbildung besitzenиметь специальность
einen Anteil besitzenвладеть долей (Лорина)
einen Besitz antretenвступить во владение
einen Rechtsanspruch besitzenиметь действительное право
Eingriff in den Besitzнарушение владения
Einrede des unrechtmäßigen Besitzesвозражение о незаконном владении
Einsetzung in den Besitzввод во владение
Einweisung des mutmaßlichen Erben in den Besitzввод предполагаемого наследника во владение
Entziehung des Besitzesпрекращение владения
erforderliche Geschäftsfähigkeit besitzenобладать необходимым объёмом дееспособности (viktorlion)
faktischer Besitzфактическое владение
fehlerhafter Besitzпорочное владение (§ 858, § 861 f. BGB; из римского права: В зависимости от основания возникновения незаконного владения оно в свою очередь подразделялось на владение порочное или недобросовестное и владение "в доброй совести" Евгения Ефимова)
Fehlerhaftigkeit des Besitzesпорочность владения (§ 858 f. BGB – римское право: В зависимости от основания возникновения незаконного владения оно в свою очередь подразделялось на владение порочное или недобросовестное и владение "в доброй совести" Евгения Ефимова)
gemeinsamer Besitzобщая собственность (Andrey Truhachev)
gemeinsamer Besitzобщее владение
gemeinschaftlich besitzen eine Sacheсообща владеть (совместное владение – Mitbesitz – § 866 BGB Евгения Ефимова; Если это совместное владение, то почему они владеют сообща, а не совместно? И куда в русском переводе делось eine Sache? И вообще, конструкция "gemeinschaftlich besitzen eine Sache" очень режет слух. В следующий раз пишите, пожалуйста, "eine Sache gemeinschaftlich besitzen". Ин.яз)
gemeinschaftlicher Besitzобщее владение
Gesetzeskraft besitzenиметь законную силу
gesetzwidriger Besitz von Schusswaffenнезаконное хранение оружия
gewaltsam erlangter Besitzнасильственно приобретённое владение
Habe besitzenвладеть имуществом
Handlungsfähigkeit besitzenиметь дееспособность (Лорина)
im Besitz seinиметь
im Besitze der Machtимущий
in Besitz behaltenудержать во владении
in Besitz gebenпередать в собственность (Andrey Truhachev)
in Besitz nehmenзавладеть
in Besitz nehmenзахватить
in Besitz nehmenовладеть
in Besitz nehmenполучить владение вещью (eine Sache)
in Besitz nehmenвступить во владение
in den Besitz übergehenперейти во владение
in den Besitz einführenвводить во владение
in den Besitz einführenввести во владение
in den Besitz übergehenпереходить во владение
in privatem Besitzчастновладёльческий
jemanden im Besitz bestätigenвводить кого-либо во владение
Kabinettsrang besitzenбыть членом правительства (напр., ein Staatssekretär)
Kabinettsrang besitzenбыть членом кабинета министров
keine Rechtsfähigkeit besitzenне иметь прав юридического лица
Kenntnis besitzenзнать (Лорина)
Klage wegen gestörten Besitzesиск о нарушении права владения
Klage wegen gestörten Besitzesиск о нарушении владения
Know-how-Besitzвладение ноу-хау
Kompetenz besitzenиметь полномочия (Лорина)
mehrstufiger mittelbarer Besitzмногоступенчатое опосредованное владение (§ 871 BGB Евгения Ефимова)
mittelbarer Besitzопосредованное владение (русс. термин из перевода BGB изд-ва Волтерс Клувер, 2008 platon)
mittelbarer Besitzвладение через другое лицо
mittelbarer Besitzпосредственное владение
mobiler Besitzдвижимое имущество
Nachfolger im Besitzпреемник владельца
nichtgerechtfertigter Besitzнезаконное владение
Privatperson mit Besitz- und Verfügungsrechtenчастное лицо с правами владения и распоряжения (чем-либо)
Qualifikationsstufe besitzenиметь квалификационную категорию (wanderer1)
Recht zum Besitzправо владения (Mme Kalashnikoff)
Rechte besitzenпользоваться правами (Лорина)
rechtmäßiger Besitzзаконное владение
Rechtmäßigkeit des Besitzesзаконность владения
Rechtsbefugnisse aus Besitzправомочия по владению, пользованию и распоряжению
rechtsgültige Vollmacht besitzenиметь законную доверенность
Rechtskraft besitzenиметь законную силу
Rechtspersönlichkeit besitzenиметь статус юридического лица
rechtsprechende Gewalt besitzenобладать юрисдикцией
redlicher Besitzдобросовестное владение
richterliche Gewalt besitzenобладать юрисдикцией
rückwirkende Kraft besitzenиметь обратную силу
Sachkunde besitzenбыть компетентным в каком-либо вопросе
sich im Besitz befindenнаходиться в собственности (Лорина)
sich im Besitz befindenнаходиться во владении (von D. – кого-либо Лорина)
sich im Besitz der Stimmabgabe befindenпользоваться избирательным правом (Лорина)
sich im Besitz des Wahlrechts befindenпользоваться избирательным правом
sich im gemeinsamen Besitz befindenнаходиться в общем владении (Лорина)
sich in Besitz befindenвладеть
Störung des Besitzesнарушение владения
tatsächlicher Besitzфактическое владение
um den Besitz kommenпотерять владение
unangefochtener Besitzбесспорное владение
unberechtigter Besitzнезаконное владение
ungestörter Besitzненарушенное владение
unrechtmäßiger Besitzнезаконное владение
unredlicher Besitzнедобросовестное владение
unselbständiger Besitzнесамостоятельное владение
unselbständiger Besitzвладение вещью со стороны лица, не являющегося её собственником
Unterbrechung des Besitzesперерыв владения
ununterbrochen fortdauernder Besitzнепрерывно продолжающееся владение
ununterbrochener Besitzнепрерывное владение
Verlust des Besitzesпрекращение владения
veräußerlicher Besitzотчуждаемое имущество
veräußerter Besitzотчуждённое имущество
Vollmachten besitzenобладать полномочиями
von etwas Besitz ergreifenвступить во владение
Vorstrafen besitzenсудиться
zum zeitweiligen Besitzво временное владение (Лорина)
zwei Vorstrafen besitzenиметь две судимости
Übergang von Besitz, Nutzungen und LastenПередача владения и переход рисков и выгод, связанных с правом собственности (ANIMAL)