DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Armer | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
wrest.Abfangen durch Zurückstellen der Beine und Fassen mit dem Arm unter der Schulterнакрывание отставлением ног назад с захватом руки под плечо
sport.abgekehrter Armдальняя рука
sport.abgewandter Armдальняя рука
rugb.Abwehr durch Abstoßen mit dem Arm"ручка" (защита толчком руки от захвата)
rugb.Abwehr durch Abstoßen mit dem Armзащита толчком руки
lit.Alle Räder stehen still, Wenn dein starker Arm es willвсе колёса остановятся, если этого захочет твоя сильная рука (из " Гимна Всеобщего немецкого союза рабочих")
sport.angewinkelter Armсогнутая рука
gen.arm an Freudenбезрадостный
gen.arm an Geistнищий духом (высок.)
gen.arm an Geistубогий (духовно)
box.arm an Schlägenредко-ударяющий (бьющий)
psychol.arm-chair psychologyкабинетная психология
psychol.arm-chair psychologyпсихология "письменного стола"
tech.3-Arm-Drehsternтрипод (dolmetscherr)
tech.3-Arm-Drehsternтурникет с тремя штангами (dolmetscherr)
wrest.Arm einsteckenввести руку под плечо противника
wrest.Arm einsteckenвводить руку под плечо противника
biol.Arm-Fußwurzelsackпроксимальная сумка запястного сустава
pomp.arm Geistнищий духом
gen.arm Geistдуховно убогий
gen.arm seinнуждаться (в чём-либо; an D)
gen.arm seinнуждаться (в чём-либо)
gen.arm sein an Dбыть бедным (чем-либо)
gen.arm seinбыть бедным (чем-либо; an D)
judo.Arm stemmenвытеснить руки
judo.Arm stemmenвытеснять руки
gen.arm sterbenумереть бедным
obs.arm und reichвсе без разбора
obs.arm und reichбедные и богатые
biol.Arm-Vorderfußwurzelgelenkзапястно-предплечевой сустав
gen.arm werdenразориться
tech.arm werdenоскудеть
tech.arm werdenбеднеть
f.trade.arm werdenобеднеть
f.trade.arm werdenразоряться
gen.arm werdenбеднеть (о)
inf.arm wie eine Kirchenmausбеден как церковная мышь
gen.arm wie eine Kirchenmausгол как сокол
gen.arm wie eine Kirchenmausбедный как церковная мышь
energ.ind.arme Ammoniaklösungслабый водоаммиачный раствор
refrig.arme Ammoniaklösungбедный аммиаком раствор
textileArme der Haspelспицы мотовила
gen.Arme festнапрячь руки! указание (mirelamoru)
energ.ind.arme Kältemittellösungслабый раствор хладагента (абсорбционной ХУ)
gen.arme Leuteбеднота
gen.arme Leuteбедняки
energ.ind.arme Lösungслабый раствор (абсорбц. хол. маш.)
energ.ind.arme Lösungобедненный раствор (абсорбц. хол. маш.)
energ.ind.arme Lösungнеконцентрированный раствор (абсорбц. хол. маш.)
refrig.arme Lösungбедный раствор
gen.jemandem die Arme nach hinten drehenскрутить кому-либо руки за спину
law, proced.law., myth., nors.arme Parteiсторона, имеющая "право бедности"
patents.arme Parteiсторона, пользующаяся правом бедности
gen.Arme Ritterбедный офицер (см. gramota.ru 4uzhoj)
cook.Arme Ritterфранцузский тост (кусочек хлеба, смоченный в молоке и яйце и затем обжаренный; подаётся с сахаром, фруктами, сладким сиропом) Andrey Truhachev)
cook.Arme Ritterгренок (Ломтик хлеба, смоченный во взбитом яйце с молоком и обжаренный в масле. По классическому американскому рецепту поливается патокой или кленовым сиропом [maple syrup]. Популярный завтрак Andrey Truhachev)
gen.arme Ritterгренки (вымоченные в молоке и поджаренные ломтики белого хлеба)
slangarme Sauиметь проблемы (быть "бедным", дословно: бедная свинья Лорина)
brew.arme Umweltнеблагоприятные условия окружающей среды
water.suppl.arme Umweltнеблагоприятные условия среды
econ.armer Bauerбедняк
agric.armer Bodenбедная почва
inf.armer Haseбедняжка (обращение)
inf.armer Hundбедолага (Andrey Truhachev)
inf.armer Hundбедняга (Andrey Truhachev)
gen.armer Kerlбедняга
hist.Armer Konrad"Бедный Конрад" (1514)
gen.armer Schelm!бедный малый!
inf.armer Schluckerбедняга
met.armer Steinтощий штейн
met.armer Steinбедный штейн
rel., christ.armer Sünderбедный грешник (Andrey Truhachev)
gen.armer Teufelбедняга
inf.armer Tropfбедняга
inf.armer Tropfгоремыка
gen.armer Tropf!дурак несчастный!
food.ind.armer Weinнестойкое ординарное вино для быстрого потребления
gen.armer Wichtгоремыка (NickNadtochiy)
gen.armer Wichtнесчастный
gen.armer Wichtбедняга (NickNadtochiy)
gen.armes Dingelchenбедная малютка
geol.armes Erzубогая руда
chem.armes Erzтощая руда
gen.armes Erzбедная руда
chem.armes Gasсухой газ
chem.armes Gasтощий газ
tech.armes Gasнизкокалорийный газ
tech.armes Gasбедный газ (какая связь между arm и Arm? NikoM)
auto.armes Gemischбедная горючая смесь
gen.armes Gemischбедная смесь
lowarmes Geschöpf!ничтожество! (Andrey Truhachev)
gen.armes Hascherlбедняжка
gen.du armes Kind!бедняжка!
gen.armes Kindбедняжка
gen.armes kleines Mädchen!несчастная малютка!
inf.armes Luderгоремыка (Andrey Truhachev)
inf.armes Luderбедняжка (Andrey Truhachev)
inf.armes Luderбедняга (Andrey Truhachev)
inf.armes Luderбедное создание (Andrey Truhachev)
mining.armes Mittelнизкокачественный пласт
gen.armes Mittelбедная залежь
avia.armes Treibstoffgemischбедная топливная смесь
gen.armes Würstchenбедняжка
metrol.Armet-Meldungметеосводка для аэродромов и воздушной трассы
lawarms-length-Klauselоговорка в налоговом праве, согласно которой результаты производственной деятельности взаимно оцениваются двумя предпринимателями, не связанными друг с другом
wrest.Armzug mit aufgerissenem Armтяга руки с подрытой рукой
wrest.Aufheben mit Arm- und Beingriffподнятие с захватом руки и ноги
athlet.aufschwingender Armвзмах рук (при прыжке в высоту, Hochsprung)
sociol.aus armen Verhältnissen kommenвырасти в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen kommenбыть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen kommenрасти в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen kommenродиться в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen kommenбыть родом из бедняков (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen kommenпроисходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen kommenпроисходить из бедняков (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen kommenродиться в бедных условиях (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen stammenпроисходить из бедняков (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen stammenродиться в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen stammenрасти в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen stammenбыть родом из бедняков (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen stammenбыть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen stammenвырасти в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen stammenпроисходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev)
sociol.aus armen Verhältnissen stammenродиться в бедных условиях (Andrey Truhachev)
gen.bei uns ist es nicht wie bei armen Leutenу нас как у богатых
rel., christ.Brot an Arme austeilenраздавать хлеб бедным (AlexandraM)
auto.CO-armer Dieselmotorдизель с уменьшенным выбросом окиси углерода
auto.CO-armigс малым содержанием окиси углерода
geol.dampf arme Lavaлава, бедная летучими веществами
gen.das arme Dingбедняжка
avunc.das arme Schweinбедолага
inf.das arme Tier habenзаниматься самобичеванием
inf.das arme Tier habenвпасть в меланхолию
gen.den Arm an der Wange abstützenподпирать рукой щёку („Warum machst du das alles?“, fragt sie mich und stützt ihren Arm an ihrer Wange ab. rafail)
wrest.den Arm des Siegers aufhebenподнять руку победителя
wrest.den Arm durchziehenвтягивать руку
wrest.den Arm durchziehenвтянуть руку
fenc.den Arm zurückziehenвзять руку на себя
gen.Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor armДержи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беден
proverbDen Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm.Держи голову в холоде, живот в голоде, ноги в тепле. (Helene2008)
sociol.der Abstand zwischen Reich und Arm schrumpft.Пропасть между богатыми и бедными сокращается (jwschoop.de Soulbringer)
arts.der Arm stemmt sich auf die Hüfteрука упирается в бок
arts.der Arm stemmt sich auf die Hüfteрука упирается в бедро
relig.der arme Hiobмногострадальный Иов (massana)
gen.der Gelähmte kann den rechten Arm nicht mehr bewegenпарализованный не может пошевелить правой рукой
biol.der rechte Arm des Riesenchromosomsправое плечо гигантской хромосомы
gen.der Spagat zwischen Arm und Reichразрыв в уровнях доходов между бедными и богатыми
gen.die Arme abspülenсполоснуть руки
gen.die Arme aufstemmenупираться руками
gen.die Arme aufstemmenоблокачиваться
gen.die Arme aufstützenоблокачиваться
gen.die Arme ausbreitenраспростереть руки
gen.die Arme ausbreitenпростирать руки
inf.die Arme ausbreitenразводить (руками Internetina)
inf.die Arme ausbreitenразвести (руками Internetina)
gen.die Arme ausbreitenразводить руками (Internetina)
gen.die Arme ausbreitenразвести руками (Internetina)
gen.die Arme ausruhenдать отдохнуть рукам
gen.die Arme breitenпростирать руки
gen.die Arme einstemmenподбочениться
gen.die arme Frau rackerte sich ab, konnte jedoch ihre Kinder nicht ernährenбедная женщина билась как рыба об лёд, но всё-таки не могла прокормить своих детей
gen.die Arme frei habenиметь свободу действий
gen.die Arme herumschlenkernразмахивать руками (при ходьбе)
gen.die Arme hängen lassenпасть духом
gen.die Arme hängen lassenопустить руки
gen.die Arme in die Seiten stemmenподбочениться
gen.die Arme kreisenделать вращательные движения руками (гимнастика)
gen.die Arme müde herabhängen lassenопустить руки от усталости
gen.jemandem die Arme nach hinten drehenскрутить кому-либо руки за спину
gen.die Arme sind mir schwer wie Bleiу меня руки словно налиты свинцом
gen.die Arme sinken lassenпасть духом
gen.die Arme sinken lassenопустить руки
gen.die Arme streckenпротянуть руки
gen.die Arme streckenвыпрямить руки
gen.die Arme unterschlagenскрестить руки
gen.die Arme verschränkenскрестить руки
gen.die Arme vor Bedauern ausbreiten сожаленияразводить руками (Internetina)
inf.die Arme vor Bedauern ausbreitenразводить (руками Internetina)
inf.die Arme vor Bedauern ausbreitenразвести (развести руками Internetina)
gen.die Arme vor Bedauern ausbreitenразвести руками (от сожаления Internetina)
gen.die Arme vor Verwunderung ausbreiten удивления – er breitete überrascht die Arme ausразводить руками (Internetina)
inf.die Arme vor Verwunderung ausbreiten удивления – er breitete überrascht die Arme ausразводить (руками Internetina)
inf.die Arme vor Verwunderung ausbreiten удивления – er breitete überrascht die Arme ausразвести (руками Internetina)
gen.die Arme vor Verwunderung ausbreitenразвести руками (от удивления – er breitete überrascht die Arme aus Internetina)
idiom.die Beine unter den Arm nehmenбрать ноги в руки (Andrey Truhachev)
inf.die Beine unter die Arme nehmenзадать стрекача
inf.die Beine unter die Arme nehmenприбавить шагу
gen.die da geistlich arm sindНищие духом
gen.die Eltern waren arm und konnten ihre Kinder nicht bei sich behaltenродители были бедны и не могли оставить детей у себя
gen.die Karte und die Kanne macht manchen zum armen ManneКарты и кружка приводят к бедности
saying.die Stirn halt kalt, die Füße warm, das macht den besten Doktor armДержи голову в холоде, ноги в тепле, тогда самый лучший доктор будет беден (kki4ab)
gymn.Drehung auf dem linken rechten Armповорот на левой правой руке в висе (в упоре)
refrig.Drosselventil für arme Lösungдроссельный вентиль для слабого раствора
water.suppl.drückender Armтолкающая рука
gen.du Armerбедняга (возглас сожаления platon)
gen.du armer Tor!ты, несчастный глупец!
gen.du armes Kind!бедняжка!
humor.du armes Opfer!бедняжка!
gen.durch diese Politik werden die kleinen Unternehmer den Monopolen in die Arme getriebenэта политика толкает мелких предпринимателей в объятия монополий
gen.durch diese Politik werden die kleinen Unternehmer den Monopolen in die Arme getriebenэта политика отдаёт мелких предпринимателей во власть монополий
gen.dünne schwache Armeтонкие слабые руки
inf.ein armer Lazarusубогий
inf.ein armer Lazarusобиженный богом
inf.ein armer Lazarusнесчастный
gen.ein armer Tagelöhnerбедный подёнщик
gen.ein armer Teufel von Hundбедная собака
gen.ein armes Blutбедное дитя
gen.ein armes Blutбедняжка
gen.ein armes Geschöpfбедное создание
gen.ein armes Menschenkindбедняга
inf.ein armes Tierбедное создание
inf.ein armes Tierбедняга
inf.ein ärmer Schächerбедняга
obs.ein ärmer Süderсмертник
obs.ein ärmer Süderприговорённый к смертной казни
gen.eine arme Scholleтощая земля
gen.eine arme Scholleбедная земля
paleont.einzeilige Armоднорядная рука
gen.er band den Arm oberhalb des Ellbogens abон наложил повязку выше локтя
inf.er breitete bedauernd die Arme ausразвести (развести руками Internetina)
gen.er breitete bedauernd die Arme ausразводить руками (Internetina)
inf.er breitete bedauernd die Arme ausразводить (разводить руками Internetina)
gen.er breitete bedauernd die Arme ausразвести руками (Internetina)
gen.er hat zu kurze Armeу него руки коротки
inf.er ist arm dranжаль его
inf.er ist arm dranон достоин сожаления
gen.er ist arm wie eine Kirchenmausон беден как церковная мышь
gen.er packte mich am Armон схватил меня за руку
gen.er quälte das arme Tierон мучил бедное животное
gen.er quälte das arme Tierон мучил несчастное животное
gen.er schlug den armen Hundон бил бедную собаку
gen.er trägt den Arm in der Bindeу него рука на перевязи
IMF.erweiterte Initiative für die hochverschuldeten armen Länderрасширенная Инициатива для бедных стран с высоким уровнем задолженности
IMF.erweiterte Initiative für die hochverschuldeten armen Länderрасширенная Инициатива ХИПК
gen.etwas am ausgestreckten Arm haltenдержать на вытянутой руке (ichplatzgleich)
wrest.Fallschwung mit Arm- und Beinschlüsselбросок через мост с захватом руки и ноги "в ключ"
wrest.Faßart: Arm von unten - Handgelenkзахват руки снизу и запястья
wrest.Faßarterarbeitung zum Armschlüssel an einem Armзахват руки на ключ одной рукой из положения "сзади"
gymn.Flanke rechts rückwärts um den linken Arm aus dem Stütz rücklings auf den Pauschenвыход плечом назад - вход плечом назад (обратный "стойкли")
weightlift.gestrecker Armпрямые руки
speed.skat.gestreckter Armвытянутая рука
speed.skat.gestreckter Armпрямая рука
sport.gestreckter Armвыпрямленная рука
judo.Griff unter dem Armзахват подмышки
fig.skat.Griff unter den Armхват под мышку
sport.Halten des Gerätes mit einem Armхват предмета одной рукой
wrest.Hammerlock mit Armhebel am abgewandten Armпереворот забеганием захватом шеи из-под дальнего плеча, прижимая руку бедром
gymn.Handstand auf einem Armстойка на кисти
IMF.hochverschuldetes armes Landбедная страна с высоким уровнем задолженности
gen.ich war um zehn Mark ärmerя потерял на этом десять марок
gen.ihre Arme fielen schlaff herabеё руки бессильно опустились
gen.in der zaristischen Schule hatten die Kinder armer Eltern wegen ihrer schäbigen Kleidung viel zu leidenв царской школе детям неимущих родителей приходилось много терпеть из-за своей плохой одежды
gen.jemandem in die Arme fliegenброситься кому-либо в объятия
gen.jemandem in die Arme laufenпопасться кому-либо в лапы
gen.jemandem in die Arme laufenстолкнуться (с кем-либо)
gen.jemandem in die Arme laufenнеожиданно повстречаться (с кем-либо)
gen.jemandem in die Arme laufenпопасться в руки кому-либо угодить в чьи-либо лапы
gen.jemandem in die Arme laufenпопасться кому-либо в руки
fig.jemanden in die Arme schließenзаключить кого-либо в объятия
gen.jemandem in die Arme sinkenупасть кому-либо в объятия
gen.jemandem in die Arme sinkenброситься кому-либо в объятия
gen.jemanden arm essenобъедать (кого-либо)
rudejemanden arm fressenобъедать (кого-либо)
gen.jemanden arm machenразорить (кого-либо)
sport.Koordination zwischen den Arm-, Bein- und Atembewegungenсогласование координация движений руками и ногами с дыханием
sport.Koordination zwischen den Arm- und Beinbewegungenсогласование координация движений руками и ногами
med.appl.künstlicher Armпротез руки
med.appl.künstlicher Armискусственная рука
energ.ind.Lösungskühler für arme Lösungхолодильник слабого раствора (абсорбц. хол. маш.)
energ.ind.Lösungssammler für arme Lösungресивер слабого раствора
gen.man hat ihr diesen Satz in ihren armen Kopf eingetrichtertв её бедную голову вдолбили эту фразу
arts.mit erhobenem Armс поднятой рукой
arts.mit gestrecktem Armс вытянутой рукой
gen.reich und armвсе (без различия имущественного положения)
gen.reich und armбогатый и бедный
sport.Riesenfelge rückwärts mit 1/2 Drehung in derselben Richtung und um denselben Arm zum verschiedenen Griffбольшой оборот назад с поворотом кругом плечом вперёд в вис разным хватом
wrest.Runterreißer am Bein mit Fassen über den Armперевод выседом с захватом за ногу через руку
sport.Schlagausführung mit einem Armвыполнение удара одной рукой
IMF.Schuldeninitiative für die hochverschuldeten armen LänderИнициатива ХИПК (HIPCs)
IMF.Schuldeninitiative für die hochverschuldeten armen LänderИнициатива в отношении долга бедных стран с высоким уровнем задолженности (HIPCs)
med.Schwann-Stroma-armбедный шванновской стромой (об опухоли ivvi)
med.Schwann-Stroma-armer Tumorопухоль, бедная шванновской стромой (ivvi)
gen.sich arm reisenразориться на путешествиях
inf.sich arm stellenприбедняться (Andrey Truhachev)
gen.sich arm trinkenпропить всё дочиста (Amphitriteru)
gen.sich arm trinkenпропить всё до последней нитки (Amphitriteru)
gen.sich arm trinkenпропить всё имущество (Amphitriteru)
gen.sich arm trinkenпропить всё состояние (Amphitriteru)
gen.sich arm trinkenпропить всё (своё состояние)
gen.sich arm täuschenдоменяться до сумы (впасть в нищету)
gen.sich dem Laster in die Arme werfenпредаться пороку
gen.sich jemandem in die Arme werfenкинуться в объятия (кому-либо)
gen.sich jemandem in die Arme werfenброситься в объятия (кому-либо)
poeticsich in Morpheus' Arme findenпокоиться в объятиях Морфея
poeticsich in Morpheus' Arme findenбыть в объятиях Морфея
gen.sie flog ihm in die Armeона бросилась ему в объятия
gen.sie schlang die Arme um ihre Knieона обхватила руками свои колени
gen.sie schlang die Arme um seinen Halsона обвила руками его шею
inf.so ein armes Luder!бедняжка!
geophys.Sperrung eines Armsзакрытие рукава реки
tech.Spider, 4-armigчетырёхлапый спайдер (для крепления стекла Racooness)
tech.Spider, 1-armigодинарный спайдер (для крепления стекла Racooness)
gen.jemandem unter die Arme greifenвыручить (кого-либо)
gen.jemandem unter die Arme greifenпомочь (кому-либо)
gen.jemandem unter die Arme greifenподдержать кого-либо под руки
nat.res.Wald auf armem Bodenсосняк
nat.res.Wald auf armem Bodenбор
gen.was für ein armes Dasein!что за несчастное существование!
gen.was für ein armes Leben!что за несчастная жизнь!
paleont.wechselzeiliger Armпеременнорядная рука
sport.Wende über den Sitz mit Fassen am Arm und des Rumpfes von vornнакрывание через высед с захватом руки и туловища спереди
sport.Zug mit angewinkeltem Armгребок согнутой рукой
judo.Ärmel von vorne unter dem Armрукав спереди-под мышкой (точка захвата)
inf.äußerst armбеднее некуда (Andrey Truhachev)
gen.äußerst armкрайне бедный (Andrey Truhachev)
gymn.Überschlag auf einem Armпереворот с опорой одной руки