Subject | German | Russian |
wrest. | Abfangen durch Zurückstellen der Beine und Fassen mit dem Arm unter der Schulter | накрывание отставлением ног назад с захватом руки под плечо |
wrest. | Abfangen mit Fassen des gleichnamigen Armes | накрывание ногой захватом одноимённой руки |
sport. | abgekehrter Arm | дальняя рука |
sport. | abgewandter Arm | дальняя рука |
sport. | Abreißer mit Doppelfassen eines Armes | сваливание сбиванием захватом руки двумя руками |
sport. | Abreißer mit Doppelfassen eines Armes | сбивание захватом руки двумя руками |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und Beinhakeln von innen | сваливание сбиванием захватом за руку с зацепом одноимённой ноги изнутри |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und Beinhakeln von innen | сбивание захватом за руку и зацепом одноимённой ноги изнутри |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des Beines und Hakeln des ungleichnamigen Beines von außen | сваливание сбиванием захватом руки и туловища с зацепом разноимённой ноги снаружи |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von außen | сваливание сбиванием захватом руки и одноимённой ноги снаружи |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von außen | сбивание захватом руки и одноимённой ноги снаружи |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von innen | сваливание сбиванием захватом руки и одноимённой ноги изнутри |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des gleichnamigen Beines von innen | сбивание захватом руки и одноимённой ноги изнутри |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des Rumpfes | сваливание сбиванием захватом руки и туловища |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des Rumpfes | сбивание захватом руки и туловища |
sport. | Abreißer mit Fassen des Armes und des Rumpfes und Hakeln des ungleichnamigen Beines von außen | сбивание захватом руки и туловища с зацепом разноимённой ноги снаружи |
sport. | Abreißer mit Fassen des Nackens und Armes | сбивание захватом шеи и руки |
sport. | Abreißer mit Fassen des Nackens und des Armes | сваливание сбиванием захватом руки и шеи |
sport. | Abreißer mit Fassen des Nackens und des Armes | сбивание захватом руки и шеи |
sport. | Abreißer mit Fassen des Nackens von oben und des ungleichnamigen Armes von unten | сваливание скручиванием захватом шеи сверху и разноимённой руки снизу |
wrest. | Achselwurf mit Doppelfassen eines Armes | бросок поворотом захватом руки двумя руками |
wrest. | Achselwurf mit Doppelfassen eines Armes | бросок поворотом захватом одноимённой руки |
wrest. | Achselwurf mit Fassen eines Armes und des gleichnamigen Beines von innen | бросок поворотом захватом руки и одноимённой ноги изнутри |
wrest. | Achselwurf mit Fassen eines Armes und des Rumpfes | бросок поворотом захватом руки и туловища |
lit. | Alle Räder stehen still, Wenn dein starker Arm es will | все колёса остановятся, если этого захочет твоя сильная рука (из " Гимна Всеобщего немецкого союза рабочих") |
arts. | angewinkelte Arme | согнутые в локтях руки |
sport. | angewinkelter Arm | согнутая рука |
sport. | Anheben der Arme | поднимание рук |
sport. | Anlegen der Arme | прижатие рук (к туловищу) |
hi.energ. | Anzahl der Arme | число лучевых треков |
hi.energ. | Anzahl der Arme | число лучей |
sport. | Arbeitsfläche des Armes | рабочая поверхность руки |
gen. | arm an Freuden | безрадостный |
gen. | arm an Geist | нищий духом (высок.) |
gen. | arm an Geist | убогий (духовно) |
box. | arm an Schlägen | редко-ударяющий (бьющий) |
psychol. | arm-chair psychology | кабинетная психология |
psychol. | arm-chair psychology | психология "письменного стола" |
tech. | 3-Arm-Drehstern | трипод (dolmetscherr) |
tech. | 3-Arm-Drehstern | турникет с тремя штангами (dolmetscherr) |
wrest. | Arm einstecken | ввести руку под плечо противника |
wrest. | Arm einstecken | вводить руку под плечо противника |
biol. | Arm-Fußwurzelsack | проксимальная сумка запястного сустава |
pomp. | arm Geist | нищий духом |
gen. | arm Geist | духовно убогий |
gen. | arm sein | нуждаться (в чём-либо) |
gen. | arm sein an D | быть бедным (чем-либо) |
gen. | arm sein | нуждаться (в чём-либо; an D) |
gen. | arm sein | быть бедным (чем-либо; an D) |
gen. | arm sterben | умереть бедным |
obs. | arm und reich | все без разбора |
obs. | arm und reich | бедные и богатые |
biol. | Arm-Vorderfußwurzelgelenk | запястно-предплечевой сустав |
f.trade. | arm werden | обеднеть |
f.trade. | arm werden | разоряться |
gen. | arm werden | разориться |
tech. | arm werden | беднеть |
tech. | arm werden | оскудеть |
gen. | arm werden | беднеть (о) |
gen. | arm wie eine Kirchenmaus | гол как сокол |
inf. | arm wie eine Kirchenmaus | беден как церковная мышь |
gen. | arm wie eine Kirchenmaus | бедный как церковная мышь |
gymn. | "Arme ab!" | "руки вниз!" |
refrig. | arme Ammoniaklösung | бедный аммиаком раствор |
textile | Arme des Flügels | ножки рогульки |
textile | Arme des Flügels | лапки рогульки |
arts. | Arme des Kreuzes | ветви креста (в плане базилики) |
gen. | Arme haben Kinder, Reiche die Rinder | у бедности дети, у богатства – скот |
gymn. | "Arme hoch!" | "руки вверх!" |
sport. | Arme in der Hochhalte | руки вытянуты вверх |
gymn. | Arme in Hochhalte | руки вытянуты вверх (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme in Hochhalte | руки вверх (Andrey Truhachev) |
sport. | Arme in Schräghochhalte | руки в стороны-вверх |
gymn. | Arme in Seithalte | руки вытянуты в стороны (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme in Seithalte | руки разведены в стороны (Andrey Truhachev) |
sport. | Arme in Seithalte | руки в стороны |
gymn. | Arme in Tiefhalte | стойка "руки вниз" (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme in Tiefhalte | положение руки вниз (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme in Tiefhalte | руки опущены вниз (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme in Vorhalte | вытянутые перед собой руки (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme in Vorhalte | руки вытянуты вперёд (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme in Vorhalte | руки вытянуты перед собой (Andrey Truhachev) |
met. | arme Konverterschlacke | бедный конвертерный шлак |
gen. | arme Leute | беднота |
gen. | arme Leute | бедняки |
sport. | Arme längs des Körpers | руки вдоль тела |
refrig. | arme Lösung | бедный раствор |
patents. | arme Partei | сторона, пользующаяся правом бедности |
gen. | arme Ritter | гренки (вымоченные в молоке и поджаренные ломтики белого хлеба) |
gen. | Arme Ritter | сладкие гренки (белый хлеб с повидлом, намоченный в молоке с яйцами и обжаренный в жире. Перед подачей посыпают сахаром [букв. "бедные рыцари"; по одной из версий, название связано с тем, что в XIV в. блюдо считалось пищей бедняков, в XVI в.-ландскнехтов; ср. выражение из ранневерхненемецкого "arme Ritter backen"-"бедно жить"] anoctopus) |
slang | arme Sau | иметь проблемы (быть "бедным", дословно: бедная свинья Лорина) |
met. | arme Schlacke | шлак с низким содержанием металла |
gen. | Arme speisen | кормить бедных |
sport. | Arme streckt! | "Руки выпрямить!" |
obs. | Arme-Sünder-Zelle | камера смертников (или разг. Andrey Truhachev) |
obs. | Arme-Sünder-Zelle | камера смертника (или разг. Andrey Truhachev) |
brew. | arme Umwelt | неблагоприятные условия окружающей среды |
water.suppl. | arme Umwelt | неблагоприятные условия среды |
sport. | Arme vor dem Körper | руки вперёд |
gymn. | Arme zur Seite ausstrecken | вытянуть руки в стороны (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme zur Seite ausstrecken | выставить руки в стороны (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme zur Seite ausstrecken | разводить руки в стороны (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme zur Seite strecken | развести руки в стороны (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme zur Seite strecken | вытянуть руки в стороны (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme zur Seite strecken | выставить руки в стороны (Andrey Truhachev) |
gymn. | Arme zur Seite strecken | разводить руки в стороны (Andrey Truhachev) |
econ. | armer Bauer | бедняк |
inf. | armer Hase | бедняжка (обращение) |
inf. | armer Hund | бедолага (Andrey Truhachev) |
inf. | armer Hund | бедняга (Andrey Truhachev) |
gen. | armer Kerl | бедняга |
gen. | armer Schelm! | бедный малый! |
inf. | armer Schlucker | бедняга |
gen. | armer Teufel | бедняга |
inf. | armer Tropf | бедняга |
inf. | armer Tropf | горемыка |
gen. | armer Tropf! | дурак несчастный! |
gen. | armer Wicht | несчастный |
gen. | armer Wicht | горемыка (NickNadtochiy) |
gen. | armer Wicht | бедняга (NickNadtochiy) |
gen. | armes Dingelchen | бедная малютка |
chem. | armes Erz | тощая руда |
gen. | armes Erz | бедная руда |
geol. | armes Erz | убогая руда |
met.work. | armes geringhaltiges Erz | бедная руда |
chem. | armes Gas | тощий газ |
chem. | armes Gas | сухой газ |
tech. | armes Gas | низкокалорийный газ |
tech. | armes Gas | бедный газ (какая связь между arm и Arm? NikoM) |
auto. | armes Gemisch | бедная горючая смесь |
gen. | armes Gemisch | бедная смесь |
low | armes Geschöpf! | ничтожество! (Andrey Truhachev) |
gen. | armes Hascherl | бедняжка |
gen. | du armes Kind! | бедняжка! |
gen. | armes Kind | бедняжка |
gen. | armes kleines Mädchen! | несчастная малютка! |
inf. | armes Luder | бедняжка (Andrey Truhachev) |
inf. | armes Luder | бедняга (Andrey Truhachev) |
inf. | armes Luder | горемыка (Andrey Truhachev) |
inf. | armes Luder | бедное создание (Andrey Truhachev) |
mining. | armes Mittel | низкокачественный пласт |
gen. | armes Mittel | бедная залежь |
avia. | armes Treibstoffgemisch | бедная топливная смесь |
gen. | Armes verstümmeltes, Doch unerschöpfliches, Kräftiges, prächtiges, Doch oft ohnmächtiges Mütterchen Rus! | ты и убогая, ты и обильная, ты и могучая, ты и бессильная, Матушка Русь! |
gen. | armes Würstchen | бедняжка |
law | arms-length-Klausel | оговорка в налоговом праве, согласно которой результаты производственной деятельности взаимно оцениваются двумя предпринимателями, не связанными друг с другом |
wrest. | Armzug mit aufgerissenem Arm | тяга руки с подрытой рукой |
gen. | aufgequollene Arme | распухшие руки |
sport. | Aufschwung des Armes | взмах рукой |
gymn. | Aufsprung mit Abstoß beider Arme am unteren Holm | наскок толчком руками о нижнюю жердь |
sociol. | aus armen Verhältnissen kommen | родиться в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen kommen | расти в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen kommen | вырасти в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen kommen | происходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen kommen | происходить из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen kommen | быть родом из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen kommen | быть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen kommen | родиться в бедных условиях (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen stammen | вырасти в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen stammen | быть родом из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen stammen | происходить из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen stammen | быть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen stammen | расти в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen stammen | родиться в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen stammen | происходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | aus armen Verhältnissen stammen | родиться в бедных условиях (Andrey Truhachev) |
sport. | Ausbreiten der Arme | разведение рук в стороны |
sport. | Auseinanderführen der Arme | разведение рук в стороны |
wrest. | Ausheber und Wälzer nach vorn mit Fassen des Armes und des Beines und Hakeln des Nackens | переворот перекатом захватом бедра и руки с зацепом за шею голенью |
sport. | Ausholbewegung des Armes | отведение руки |
sport. | Ausholen des Armes | отведение руки |
construct. | basilikale Arme | базиликальные нефы |
construct. | basilikale Arme | базиликальные крылья |
gen. | bei uns ist es nicht wie bei armen Leuten | у нас как у богатых |
wrest. | Beinausheber mit Abklemmen eines Armes | переворот обратным захватом дальнего бедра, зажимая руку ногами |
wrest. | Beinschleuder mit Fassen der Arme | скручивание захватом за руки с обвивом |
wrest. | Beinsteller mit Doppeltfassen eines Armes | бросок наклоном захватом за руку двумя руками с задней подножкой |
sport. | Beugemuskel der Arme | мышца-сгибатель рук |
weightlift. | Beugen und Strecken der Arme während der Phase der Fixierung | сгибание и разгибание рук в локтевых суставах до команды "Опустить!" |
gen. | bloße Arme | неприкрытые руки |
gen. | bloße Arme | голые руки |
auto. | CO-armer Dieselmotor | дизель с уменьшенным выбросом окиси углерода |
auto. | CO-armig | с малым содержанием окиси углерода |
geol. | dampf arme Lava | лава, бедная летучими веществами |
gen. | das arme Ding | бедняжка |
avunc. | das arme Schwein | бедолага |
inf. | das arme Tier haben | заниматься самобичеванием |
inf. | das arme Tier haben | впасть в меланхолию |
gen. | das Mädchen streckte die beiden Arme nach ihrer Mutter aus | девочка протянула к матери обе руки |
gen. | den Arm an der Wange abstützen | подпирать рукой щёку („Warum machst du das alles?“, fragt sie mich und stützt ihren Arm an ihrer Wange ab. rafail) |
fenc. | den Arm zurückziehen | взять руку на себя |
gen. | Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doctor arm | Держи голову в холоде, а ноги в тепле, тогда и самый лучший доктор станет беден |
proverb | Den Kopf halt kühl, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm. | Держи голову в холоде, живот в голоде, ноги в тепле. (Helene2008) |
sociol. | der Abstand zwischen Reich und Arm schrumpft. | Пропасть между богатыми и бедными сокращается (jwschoop.de Soulbringer) |
arts. | der Arm stemmt sich auf die Hüfte | рука упирается в бок |
arts. | der Arm stemmt sich auf die Hüfte | рука упирается в бедро |
gen. | der Gelähmte kann den rechten Arm nicht mehr bewegen | парализованный не может пошевелить правой рукой |
biol. | der rechte Arm des Riesenchromosoms | правое плечо гигантской хромосомы |
gen. | der Spagat zwischen Arm und Reich | разрыв в уровнях доходов между бедными и богатыми |
gen. | jemandem die Arme auf den Rücken drehen | скрутить руки за спину (Гевар) |
reg.usg. | die Arme auf A, D auflehnen | облокотиться на что-либо |
gen. | die Arme ausstrecken | протягивать руки |
gen. | die Arme in die Höhe strecken | вытянуть руки вверх |
gen. | die Arme in die Höhe strecken | протянуть руки вверх |
gen. | die Arme in die Hüften stemmen | подбочениться |
gen. | die Arme in die Hüften stemmen | упереть руки в бедра |
gen. | die Arme nach vorn strecken | вытянуть руки вперёд |
gen. | die Arme nach vorn strecken | протянуть руки вперёд |
gen. | die Arme senken | опускать руки |
gen. | die Arme verschlingen | скрестить руки (Honigwabe) |
gen. | die Arme verschränken | скрестить руки на груди (Andrey Truhachev) |
gen. | die Arme verschränken | сложить руки крест-накрест (Andrey Truhachev) |
gen. | die Arme zur Seite strecken | вытянуть руки в стороны |
gen. | die Arme übereinanderschlagen | скрестить руки на груди (Andrey Truhachev) |
gen. | die Arme übereinanderschlagen | сложить руки крест-накрест (Andrey Truhachev) |
idiom. | die Beine unter den Arm nehmen | брать ноги в руки (Andrey Truhachev) |
idiom. | die Beine unter die Arme nehmen | взять ноги в руки (wiktionary.org Andrey Truhachev) |
idiom. | die Beine unter die Arme nehmen | брать ноги в руки (Andrey Truhachev) |
gen. | die da geistlich arm sind | Нищие духом |
gen. | die Eltern waren arm und konnten ihre Kinder nicht bei sich behalten | родители были бедны и не могли оставить детей у себя |
gen. | die Karte und die Kanne macht manchen zum armen Manne | Карты и кружка приводят к бедности |
saying. | die Stirn halt kalt, die Füße warm, das macht den besten Doktor arm | Держи голову в холоде, ноги в тепле, тогда самый лучший доктор будет беден (kki4ab) |
gen. | die Stärke der Arme | сила рук |
wrest. | Doppelfassen eines Armes | захват руки двумя руками |
sport. | Doppelfassen eines Armes | захват руки противника двумя руками |
wrest. | Doppelfassen eines Armes mit Hakeln des gleichnamigen Beines von innen | захват руки двумя руками с зацепом одноимённой ноги изнутри |
wrest. | Doppelfassen eines Armes mit Hakeln des ungleichnamigen Beines | захват руки двумя руками с зацепом разноимённой ноги |
wrest. | Doppelfassen eines Armes von außen | захват руки двумя руками снаружи |
wrest. | Doppelfassen eines Armes von innen | захват руки двумя руками изнутри |
wrest. | Doppelfassen eines Armes von unten | захват руки двумя руками снизу |
wrest. | doppeltes Fassen eines Armes | захват руки двумя руками |
gymn. | Drehung auf dem linken rechten Arm | поворот на левой правой руке в висе (в упоре) |
refrig. | Drosselventil für arme Lösung | дроссельный вентиль для слабого раствора |
refrig. | Drosselventil für arme Lösung | дроссель слабого раствора |
sport. | Druck des Armes auf das Wasser | нажим руки на воду |
sport. | Druck des Armes auf das Wasser | давление руки на воду |
row. | Druckaufnahme durch Anwinkeln der Arme | "прихват на руки" |
sport. | Druckaufnahme durch Anwinkeln der Arme | гребля на руки |
water.suppl. | drückender Arm | толкающая рука |
gen. | du armer Tor! | ты, несчастный глупец! |
gen. | du armes Kind! | бедняжка! |
humor. | du armes Opfer! | бедняжка! |
sew. | Durchnicken des Armes | падение клевок головки (Александр Рыжов) |
box. | Durchstecken der Arme unter die Arme des Gegners | просовывание рук под руки противника за боковую линию туловища |
inf. | ein armer Lazarus | убогий |
inf. | ein armer Lazarus | обиженный богом |
inf. | ein armer Lazarus | несчастный |
gen. | ein armer Tagelöhner | бедный подёнщик |
gen. | ein armes Blut | бедное дитя |
gen. | ein armes Blut | бедняжка |
gen. | ein armes Geschöpf | бедное создание |
gen. | ein armes Menschenkind | бедняга |
inf. | ein armes Tier | бедное создание |
inf. | ein armes Tier | бедняга |
gen. | ein komplizierter Bruch des linken Armes | сложный перелом левого предплечья |
gen. | ein komplizierter Bruch des linken Armes | сложный перелом левого плеча |
gen. | einander in die Arme fallen | броситься в объятия друг друга |
sport. | Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlich | дожим моста с захватом за руку и шею сбоку |
wrest. | Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlich, Kopffesselung seitwärts | дожимание с захватом за руку и шею сбоку |
wrest. | Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Nackens seitlich, Kopffesselung seitwärts | дожим с захватом за руку и шею сбоку |
wrest. | Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich | дожим с захватом за руку и туловище сбоку |
wrest. | Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich | дожимание с захватом за руку и туловище сбоку |
sport. | Eindrücken der Brücke mit Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich | дожим моста с захватом за руку и туловище сбоку |
gen. | eine arme Scholle | тощая земля |
gen. | eine arme Scholle | бедная земля |
box. | Einklemmen des Armes | захват перчатки противника |
swim., inf. | Einlegen des Armes ins Wasser | "вкладывание руки в воду" |
swim. | Einlegen des Armes ins Wasser | "вкладывание" руки в воду |
wrest. | Einschließen der Arme in die Fesselung | соединение рук в крючок |
sport. | Eintauchen des Armes | вход руки в воду |
sport. | Eintauchen des Armes bei der Vorlage des Ellenbogens | проваливание локтя (при плавании кролем) |
sport. | Eintauchen des Armes ins Wasser | вход руки в воду |
swim. | Einwärtsbringen der Arme | подведение рук под грудь |
sport. | Einwärtsbringen der Arme | подведение рук под грудь (брасс) |
paleont. | einzeilige Arm | однорядная рука |
gen. | entblößte Arme | обнажённые руки |
gen. | er band den Arm oberhalb des Ellbogens ab | он наложил повязку выше локтя |
gen. | er hat dünne Arme und Beine | у него тоненькие руки и ноги |
gen. | er hat dünne Arme und Beine | у него тонкие руки и ноги |
gen. | er hat erstaunlich lange Arme | у него удивительно длинные руки |
gen. | er hat hagere Arme | у него худые и жилистые руки |
gen. | er hatte baumstarke Arme | у него были могучие руки |
gen. | er hob beide Arme auf | он поднял обе руки |
inf. | er ist arm dran | жаль его |
inf. | er ist arm dran | он достоин сожаления |
gen. | er ist arm wie eine Kirchenmaus | он беден как церковная мышь |
gen. | er packte mich am Arm | он схватил меня за руку |
gen. | er quälte das arme Tier | он мучил бедное животное |
gen. | er quälte das arme Tier | он мучил несчастное животное |
gen. | er schlug den armen Hund | он бил бедную собаку |
gen. | er trägt den Arm in der Binde | у него рука на перевязи |
box. | Ermahnung wegen des Festhaltens der Arme | замечание за захват рук |
sport. | Ermahnung wegen Festhaltens der Arme | замечание за захват рук |
IMF. | erweiterte Initiative für die hochverschuldeten armen Länder | расширенная Инициатива для бедных стран с высоким уровнем задолженности |
IMF. | erweiterte Initiative für die hochverschuldeten armen Länder | расширенная Инициатива ХИПК |
gen. | etwas am ausgestreckten Arm halten | держать на вытянутой руке (ichplatzgleich) |
wrest. | Fallwurf mit Doppelfassen eines Armes | бросок прогибом захватом руки двумя руками |
wrest. | Fassen der Arme und des Kopfes | захват рук с головой |
sport. | Fassen der Arme und des Kopfes | захват руки и головы |
sport. | Fassen des abgewandten Armes | захват дальней руки |
wrest. | Fassen des abgewandten Armes von hinten-seitlich und eines Schenkels | захват дальней руки сзади-сбоку и бедра |
wrest. | Fassen des abgewandten Armes von oben-innen mit Hakeln des Beines von außen | захват дальней руки сверху-изнутри с зацепом ноги снаружи |
wrest. | Fassen des abgewandten Armes von oben-innen mit Umschließen des Beines von außen | захват дальней руки сверху-изнутри с обвивом ноги снаружи |
wrest. | Fassen des Armes mit Hakeln des abgewandten Beines von innen | захват руки с зацепом дальней ноги стопой изнутри |
sport. | Fassen des Armes und des Nackens von oben | захват руки и шеи сверху |
wrest. | Fassen des Armes und des Nackens von unten | захват руки и шеи снизу |
wrest. | Fassen des Armes und des Rumpfes | захват руки и туловища |
sport. | Fassen des Armes und des Rumpfes mit Beinsteller von hinten | захват руки и туловища с задней подножкой |
wrest. | Fassen des Armes und des Rumpfes mit Beinsteller von vorn | захват руки и туловища с передней подножкой |
wrest. | Fassen des Armes und des Rumpfes seitlich mit Fußstich von hinten | захват руки и туловища сбоку с задней подсечкой |
wrest. | Fassen des Armes unter der Schulter | захват руки под плечо |
wrest. | Fassen des Armes unter der Schulter mit Beinsteller von hinten | захват руки под плечо с задней подножкой |
wrest. | Fassen des Armes unter der Schulter mit Beinsteller von vorn | захват руки под плечо с передней подножкой |
sport. | Fassen des Armes von außen | захват руки снаружи |
sport. | Fassen des Armes von der Seite | захват руки сбоку |
wrest. | Fassen des Armes von oben | захват руки сверху |
wrest. | Fassen des Armes von oben und des anderen Armes von unten | захват руки сверху и другой руки снизу |
wrest. | Fassen des Armes von oben und des Rumpfes mit Umschließen | захват руки сверху и туловища с обвивом |
sport. | Fassen des Armes von unten | захват руки снизу |
sport. | Fassen des Armes von unten und des Handgelenkes | захват руки снизу и запястья |
wrest. | Fassen des Armes zum Schlüssel und des abgewandten Unterschenkels | захват руки на ключ и дальней голени |
wrest. | Fassen des Armes zum Schlüssel und des anderen Armes von oben-innen | захват руки на ключ и другой руки сверху-изнутри |
wrest. | Fassen des Armes zum Schlüssel und des Rumpfes von oben | захват руки на ключ и туловища сверху |
wrest. | Fassen des Armes zum Schlüssel und des Rumpfes von oben mit Beinhakeln | захват руки на ключ и туловища сверху с зацепом ноги стопой |
wrest. | Fassen des Armes zum Schlüssel und des zugewandten Unterschenkels | захват руки на ключ и ближней голени |
wrest. | Fassen des Armes über die Schulter | захват руки через плечо |
wrest. | Fassen des Armes über die Schulter mit Beinsteller von hinten | захват руки через плечо с задней подножкой |
wrest. | Fassen des Armes über die Schulter mit Beinsteller von vorn | захват руки через плечо с передней подножкой |
wrest. | Fassen des gleichnamigen Armes | захват одноимённой руки |
wrest. | Fassen des gleichnamigen Armes und des gleichnamigen Beines | захват одноимённой руки и одноимённой ноги |
sport. | Fassen des gleichnamigen Armes und des Nackens | захват одноимённой руки и шеи |
wrest. | Fassen des gleichnamigen Armes und des Nackens von oben mit Fußstich | захват одноимённой руки и шеи сверху с подсечкой |
sport. | Fassen des gleichnamigen Armes und des Rumpfes | захват одноимённой руки и туловища |
wrest. | Fassen des gleichnamigen Armes und des ungleichnamigen Beines | захват одноимённой руки и разноимённой ноги |
wrest. | Fassen des Nackens unter der abgewandten Schulter und Einschluß eines Armes mit den Oberschenkeln | захват шеи из-под дальнего плеча, зажимая руку бёдрами |
wrest. | Fassen des Oberarmes und des Nackens von oben und eines ungleichnamigen Armes | захват плеча и шеи сверху и разноимённой руки |
wrest. | Fassen des Rumpfes unter Einschluß des ungleichnamigen Armes von vorn | захват разноимённой руки и туловища спереди |
wrest. | Fassen des ungleichnamigen Armes | захват разноимённой руки |
wrest. | Fassen des ungleichnamigen Armes und des gleichnamigen Beines | захват разноимённой руки и одноимённой ноги |
wrest. | Fassen des zugewandten Armes | захват ближней руки |
wrest. | Fassen eines Armes | захват руки |
wrest. | Fassen eines Armes und des abgewandten Schenkels | захват руки и дальнего бедра |
wrest. | Fassen eines Armes und des zugewandten Schenkels | захват руки и ближнего бедра |
wrest. | Fassen eines Armes von innen | захват руки изнутри |
wrest. | Faßart: Arm von unten - Handgelenk | захват руки снизу и запястья |
wrest. | Faßarterarbeitung zum Armschlüssel an einem Arm | захват руки на ключ одной рукой из положения "сзади" |
box. | Festhalten des Armes | захват руки |
box. | Festhalten des Armes | захват перчатки противника |
gymn. | Flanke rechts rückwärts um den linken Arm aus dem Stütz rücklings auf den Pauschen | выход плечом назад - вход плечом назад (обратный "стойкли") |
gen. | Flor am Arme tragen | пелена |
gen. | Flor am Arme tragen | носить траурную повязку |
sport. | Gesamtzug der Arme | суммарная сила тяги руками |
sport. | Gesamtzug der Arme | суммарная тяга рук |
sport. | gesonderte Schulung der Arme | раздельная отработка движений рук |
sport. | gestreckter Arm | выпрямленная рука |
fig.skat. | Griff unter den Arm | хват под мышку |
sport. | Halten des Gerätes mit einem Arm | хват предмета одной рукой |
wrest. | Hammerlock mit Armhebel am abgewandten Arm | переворот забеганием захватом шеи из-под дальнего плеча, прижимая руку бедром |
gymn. | Handfassung mit Kreuzen der Arme | скрёстный хват руками |
gymn. | Handstand auf einem Arm | стойка на кисти |
gymn. | Handstand mit Seitwärtsführen der Arme | стойка на широко расставленных руках |
sport. | Herausnehmen der Arme | вынос рук (из воды) |
swim. | Herausnehmen des Armes | вынос руки (из воды) |
gen. | hier werden kräftige Arme gebraucht | здесь нужны сильные руки |
wrest. | Hinwegwälzen über sich mit Doppelfassen eines Armes | переворот через себя захватом за руку двумя руками |
sport. | Hochreißen die Arme | поднимание рук рывком вверх |
IMF. | hochverschuldetes armes Land | бедная страна с высоким уровнем задолженности |
wrest. | Hüftwurf mit Fassen des Armes und des Nackens von oben und Oberschenkelstich | бросок подворотом захватом руки и шеи сверху с подхватом |
wrest. | Hüftwurf mit Fassen des Armes über der Schulter und Beinstellen | бросок подворотом захватом руки через плечо с подножкой |
wrest. | Hüftwurf mit Fassen eines Armes und des Rumpfes | бросок подворотом захватом руки и туловища |
sport. | Hüftwurf-Abreißer mit Fassen der Arme und Beinhakeln von innen | сваливание скручиванием захватом рук с обвивом изнутри |
gen. | ihre Arme umfingen seinen Hals | её руки обхватили его шею |
gen. | in der zaristischen Schule hatten die Kinder armer Eltern wegen ihrer schäbigen Kleidung viel zu leiden | в царской школе детям неимущих родителей приходилось много терпеть из-за своей плохой одежды |
tech. | in die Arme schließen | обнять |
gen. | jemanden arm essen | объедать (кого-либо) |
rude | jemanden arm fressen | объедать (кого-либо) |
gen. | jemanden arm machen | разорить (кого-либо) |
gen. | jemanden offenen Armes aufnehmen | встречать кого-либо с распростёртыми объятиями |
gen. | jemanden offenen Armes aufnehmen | принимать кого-либо с распростёртыми объятиями |
sport. | Koordination zwischen den Arm-, Bein- und Atembewegungen | согласование координация движений руками и ногами с дыханием |
sport. | Koordination zwischen den Arm- und Beinbewegungen | согласование координация движений руками и ногами |
sport. | Kraftzug der Arme | тяга руками |
med. | Kranzschlagader des Armes | окружающая плечевую кость артерия |
sport. | Kraul ohne Herausnehmen der Arme | кроль без выноса рук |
gymn. | Kreuzen der Arme | руки скрёстно |
med.appl. | künstlicher Arm | протез руки |
med.appl. | künstlicher Arm | искусственная рука |
gymn. | langsamer Überschlag mit Stütz eines Armes | медленный переворот вперёд с опорой на одну руку |
gen. | man hat ihr diesen Satz in ihren armen Kopf eingetrichtert | в её бедную голову вдолбили эту фразу |
arts. | mit erhobenem Arm | с поднятой рукой |
arts. | mit gestrecktem Arm | с вытянутой рукой |
swim. | Nach-vorn-Bringen der Arme | вынос рук вперёд |
skiing | Nachvornbringen der Arme | вынос рук |
swim. | Nach-vorn-Führen der Arme | вывод рук вперёд |
swim. | Nach-vorn-Strecken der Arme | вытягивание рук вперёд |
gen. | nackte Arme | голые руки |
weightlift. | Pause während der Streckung der Arme | остановка во время выпрямления рук |
skiing | Pendeln des Armes | пронос руки вперёд - назад |
box. | Pressen des Armes in das Gesicht des Gegners | нажим рукой на лицо противника |
gen. | reich und arm | все (без различия имущественного положения) |
gen. | reich und arm | богатый и бедный |
sport. | Reichweite der Arme | размах рук |
sport. | Riesenfelge rückwärts mit 1/2 Drehung in derselben Richtung und um denselben Arm zum verschiedenen Griff | большой оборот назад с поворотом кругом плечом вперёд в вис разным хватом |
wrest. | Runterreißer am Bein mit Fassen über den Arm | перевод выседом с захватом за ногу через руку |
sport. | Runterreißer mit Doppelfassen eines Armes von außen | перевод захватом руки двумя руками сверху |
wrest. | Runterreißer mit Fassen des Armes und des Oberschenkels | перевод рывком за руку и бедро |
sport. | Runterreißer nach hinten mit Doppelfassen eines Armes und Hakeln des gleichnamigen Beines von innen | сваливание сбиванием захватом руки двумя руками с отхватом изнутри |
sport. | Runterreißer nach hinten mit Doppelfassen eines Armes und Hakeln des gleichnamigen Beines von innen | сбивание захватом руки двумя руками с отхватом изнутри |
wrest. | Runterreißer nach vorn mit Doppelfassen eines Armes | перевод рывком захватом руки двумя руками |
sport. | Schlagausführung mit einem Arm | выполнение удара одной рукой |
sport. | Schmetterling ohne Herausnehmen der Arme | баттерфляй без выноса рук |
sport. | Schmetterlingsschwimmen ohne Herausnehmen der Arme | баттерфляй без выноса рук |
IMF. | Schuldeninitiative für die hochverschuldeten armen Länder | Инициатива ХИПК (HIPCs) |
IMF. | Schuldeninitiative für die hochverschuldeten armen Länder | Инициатива в отношении долга бедных стран с высоким уровнем задолженности (HIPCs) |
med. | Schwann-Stroma-arm | бедный шванновской стромой (об опухоли ivvi) |
sport. | Schwimmen in Seitlage mit Herausnehmen des Armes | плавание на боку с выносом руки |
sport. | Schwimmen in Seitlage ohne Herausnehmen des Armes | плавание на боку без выноса руки |
wrest. | Seitenaufreißer mit Fassen des abgewandten Armes von innen | переворот скручиванием захватом предплечья изнутри |
sport. | Seitenschwimmen mit Herausnehmen des Armes | плавание на боку с выносом руки |
sport. | Seitenschwimmen ohne Herausnehmen des Armes | плавание на боку без выноса руки |
swim. | Seitwärtsziehen der Arme | гребок руками в стороны (в плавании брассом) |
sport. | Seitwärtsziehen der Arme | разведение рук в стороны |
gen. | sich arm reisen | разориться на путешествиях |
inf. | sich arm stellen | прибедняться (Andrey Truhachev) |
gen. | sich arm trinken | пропить всё до последней нитки (Amphitriteru) |
gen. | sich arm trinken | пропить всё имущество (Amphitriteru) |
gen. | sich arm trinken | пропить всё дочиста (Amphitriteru) |
gen. | sich arm trinken | пропить всё состояние (Amphitriteru) |
gen. | sich arm trinken | пропить всё (своё состояние) |
gen. | sich arm täuschen | доменяться до сумы (впасть в нищету) |
gen. | sie hat dünne Beine und Arme | у неё тонкие ноги и руки |
gen. | sie hat hübsche Arme | у неё красивые руки |
gen. | sie hat runde Arme | у неё округлые руки |
gen. | sie ließ kraftlos die Arme sinken | она бессильно опустила руки |
gen. | sie stützte die Arme in die Hüften | она подбоченилась |
inf. | so ein armes Luder! | бедняжка! |
anthr. | Spannweite der Arme | расстояние между пальцевыми точками при горизонтально выпрямленных руках |
anthr. | Spannweite der Arme | размах рук |
tech. | Spider, 4-armig | четырёхлапый спайдер (для крепления стекла Racooness) |
tech. | Spider, 1-armig | одинарный спайдер (для крепления стекла Racooness) |
gen. | starke Arme | сильные руки |
gen. | starke Arme | крепкие руки |
sport. | Tiefsenken der Arme | опускание рук |
wrest. | Umfassen des Rumpfes unter Einschluß eines Armes | захват туловища с рукой |
weightlift. | ungleiche Streckung der Arme | перекос (отставание движения одной рукой при разгибании во время подъёма) |
tech. | unter die Arme greifen | помочь |
gen. | jemandem unter die Arme greifen | оказать содействие (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem unter die Arme greifen | помочь выбраться из беды (Vas Kusiv) |
sport. | unvollständige Strekkung der Arme | неполное выпрямление рук |
psychol. | verschränkte Arme | скрещенные руки (VeraS90) |
box. | Verwarnung wegen des Festhaltens der Arme | предупреждение за захват перчаток |
gen. | volle Arme | полные руки |
gen. | vor der Oktoberrevolution wohnten an der Peripherie dieser Stadt viele Arme | до Октябрьской революции на окраине этого города жило много бедняков |
skiing | Vorbringen der Arme | вынос рук |
sport. | Vorbringen der Arme | вынос рук вперёд |
sport. | Vorführen der Arme | выведение рук вперёд (в плавании брассом) |
skiing | Vorschwingen der Arme | вынос рук |
sport. | Vorschwingen der Arme | выбрасывание рук |
sport. | Vorschwingen der Arme | выведение рук вперёд |
sport. | Vorschwingen der Arme | мах руками вперёд |
swim. | Vorschwingen des Armes in der Luft | пронос руки по воздуху |
sport. | Vorschwung der Arme | мах руками вперёд |
nat.res. | Wald auf armem Boden | сосняк |
nat.res. | Wald auf armem Boden | бор |
gen. | was für ein armes Dasein! | что за несчастное существование! |
gen. | was für ein armes Leben! | что за несчастная жизнь! |
paleont. | wechselzeiliger Arm | переменнорядная рука |
sport. | Wechselzug der Arme | попеременный гребок руками |
sport. | Wende über den Sitz mit Fassen am Arm und des Rumpfes von vorn | накрывание через высед с захватом руки и туловища спереди |
wrest. | Wurf mit Überrollen mit Fassen des zugewandten Armes und Beines | бросок подворотом захватом ближних руки и ноги |
wrest. | Wurf nach hinten über die Brust mit Umfassen des Rumpfes von vorn und Einschließen eines Armes | бросок прогибом с захватом руки и туловища |
wrest. | Wurf nach vorn mit Fassen des ungleichnamigen Armes und Beines und Kniekehlenstich | бросок наклоном захватом разноимённой руки и бедра с отхватом |
wrest. | Wurf nach vorn über den Rücken mit Fassen eines ungleichnamigen Armes und des Nackens | бросок через спину вперёд с захватом разноимённой руки и шеи |
wrest. | Wurf rat nach hinten über die Brust mit Umfassen des Rumpfes von vorn und Einschließen eines Armes | бросок прогибом захватом руки и туловища |
wrest. | Wurf über die Brust mit Einschluß eines Armes | бросок прогибом захватом за туловище с рукой |
wrest. | Wurf über die Brust mit Fassen des Armes und des Rumpfes und Beinschub | бросок прогибом захватом руки и туловища с подсадом |
wrest. | Wälzer mit Fassen des Armes und des Nakkens | скручивание захватом руки и шеи |
wrest. | Wälzer mit Fassen des Armes unter der Schulter mit Beinstellen, Gegengriff auf Hammerlock mit Armeinsteiger in der Anfangsphase | переворот через себя захватом руки под плечо с подножкой |
wrest. | Wälzer mit Fassen des Armes unter der Schulter und des ungleichnamigen Oberschenkels von innen, Gegengriff auf Nackenhebel | переворот через себя захватом руки под плечо и разноимённого бедра изнутри |
wrest. | Wälzer nach vorn mit Fassen des ungleichnamigen Armes unter der Schulter | переворот за себя захватом разноимённой руки под плечо |
wrest. | Wälzer nach vorn mit Fassen des ungleichnamigen Armes von vorn-unten | переворот скручиванием захватом разноимённой руки спереди-снизу |
wrest. | Wälzer zur abgewandten Seite mit Fassen des gleichnamigen Armes mit der Ellenbeuge und Vornherumlaufen | переворот забеганием захватом руки на ключ и запястья другой руки |
sport. | Wälzer zur Seite über die Brücke mit Umfassen des Rumpfes und Einschluß eines Armes | переворот накатом захватом руки и туловища |
sport. | Zug mit angewinkeltem Arm | гребок согнутой рукой |
sport. | Zugfläche des Armes | гребущая поверхность руки |
sport. | Zugrichtung der Arme | направление тяги руками |
gymn. | Zugstemme mit Seitwärtsführen der gestreckten Arme | подъём силой через крест |
sport. | Zurückziehen des Armes | отвод руки назад |
sport. | Zusammenarbeit der Arme und Beine | согласование координация движений руками и ногами |
sport. | Zusammenarbeit der Beine und Arme | координация движений ног и рук |
paleont. | zweizeilige Ärme | двурядные руки |
inf. | äußerst arm | беднее некуда (Andrey Truhachev) |
gen. | äußerst arm | крайне бедный (Andrey Truhachev) |
wrest. | Überführung in die Bodenlage mit Umfassen des Rumpfes und des Armes von hinten | перевод захватом туловища с рукой сзади |
gymn. | Überschlag auf einem Arm | переворот с опорой одной руки |
sport. | Überschlagwende ohne Anschlag des Armes | поворот-кувырок без касания рукой стенки бассейна |
swim. | Überwasserbewegung des Armes | движение руки по воздуху |
swim. | Überwasserführung des Armes | пронос руки по воздуху |
swim. | Überwasserführung des Armes | пронос руки над водой |
sport. | Übung für Arme und Schultergürtel | упражнение для рук и плечевого пояса |