Subject | German | Russian |
gen. | Anders ist. | Другое дело (makhno) |
proverb | aus anderer Leute Beutel ist gut zehren | легко быть щедрым за чужой счёт |
gen. | das Geschäft ist in andere Hände übergegangen | магазин перешёл в другие руки |
obs. | das ist ein ander Ding | это другое дело |
gen. | das ist ein anderes Kapitel | это из другой оперы |
gen. | das ist eine andere Frage | это другое дело |
gen. | das ist eine andere Frage | это другой вопрос |
gen. | das ist eine andere Geschichte | это другое дело |
gen. | das ist einmal nicht anders | тут ничего не поделаешь |
gen. | das ist etwas ganz anderes | это совсем другое дело |
gen. | das ist ganz etwas anderes | это совсем другое дело |
gen. | das ist mehr wert als alles andere | это дороже всего |
gen. | das ist mehr wert als alles andere | это важнее всего |
gen. | das ist nun mal nicht anders | так оно к сожалению и есть |
gen. | das ist nun mal nicht anders | в этом ничего не изменишь |
gen. | das ist was anderes | это нечто иное |
gen. | das war ursprünglich anders gedacht | я это представлял себе совсем по-другому (выражение разочарования) |
gen. | der Fall ist anders gelagert | дело обстоит иначе |
gen. | der Krieg ist eine bloße Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln | Война есть продолжение политики другими средствами |
gen. | der Reisende ist in ein anderes Hotel umgesiedelt | путешественник переехал в другую гостиницу |
gen. | der Umzug in eine andere Wohnung ist mit Scherereien verknüpft | переезд на новую квартиру всегда связан с большими хлопотами |
gen. | der Umzug in eine andere Wohnung ist mit vielen Scherereien verknüpft | переезд на новую квартиру связан с большими хлопотами |
gen. | die Aufgabenbereich ist ein anderer geworden | теперь задача стоит по-иному |
gen. | die Ausweitung der Forschungsarbeit auf andere Gebiete war dringend nötig | распространение исследовательской работы на другие области было крайне необходимо |
gen. | die Erzählung ist von einer anderen eingerahmt | рассказ вставлен в другой (рассказ) |
gen. | die Kritik ist gerecht, daher sollen wir anders arbeiten | критика справедлива, следовательно, мы должны иначе работать |
gen. | die Sache ist anders gelagert | дело обстоит иначе |
gen. | die Sache war ursprünglich anders geplant | дело планировалось первоначально по-другому |
gen. | diesem Ereignis ist ein anderes vorhergegangen | этому событию предшествовало другое |
gen. | dieser Mensch ist aus anderem Teig | этот человек из другого склада |
gen. | dieser Mensch ist aus anderem Teig | этот человек из другого теста |
gen. | dieses Beispiel ist in Analogie zu einem anderen gebildet worden | этот пример образован по аналогии с другими |
gen. | ehemals war es anders | когда-то всё было по-другому |
proverb | ein Dienst ist des anderen wert | долг платежом красен |
disappr. | ein Dienst ist des anderen wert | рука руку моет |
saying. | ein Dienst ist des anderen wert | служба за службу |
proverb | ein Dienst ist des anderen wert | услуга за услугу |
gen. | ein Mensch ist allein, wenn kein anderer um ihn herum ist. ein Mensch ist einsam, wenn er andere Menschen um sich herum vermisst aus Die Welt 17.06.15 | одиночество или уединение? (это только попытка показать разницу в значениях слов einsam allein) |
gen. | eine andere Sache ist es | другое дело (dass...; zu + Inf. Abete) |
gen. | eine andere Sache ist es | другое дело – (dass...; zu + Inf. Abete) |
proverb | einer ist so gut wie der andere | два сапога – пара |
gen. | er ist alles andere als gewissenhaft | что-что, а добросовестным его никак не назовёшь |
gen. | er ist alles andere als klug | что-что, а умным его никак не назовёшь |
gen. | er ist ein ganz anderer geworden | он совершенно переменился |
gen. | er ist ein ganz anderer geworden | он стал совсем другим |
gen. | er ist ganz anders | он совсем не такой |
gen. | er ist ganz anders | он совсем другой |
gen. | er ist seit kurzem ein anderer | он другой с недавнего времени |
gen. | er ist streng gegen sich selbst und gegen andere | он строг к себе и к другим |
gen. | er ist zu einem anderen Herrn abgewandert | он перебрался к другому хозяину |
gen. | er ist zu einer anderen Partei übergegangen | он перешёл в другую партию |
gen. | er war alles andere als zufrieden | он был явно недоволен |
gen. | er war anderen gegenüber zu vertrauensselig | он легко доверял другим |
fig. | er war den anderen darin weit voran | он намного обогнал других в этом |
gen. | er war klüger und gewitzter als die anderen | он был умнее и хитрее других |
gen. | er war nicht anders zu erwarten | другого и нельзя было ожидать |
gen. | es ist falsch, dass du eins deiner Kinder den anderen vorziehst | это неправильно, что ты одного из твоих детей предпочитаешь другим |
gen. | es ist halt nicht anders | тут уж ничего не поделаешь |
gen. | es ist halt nicht anders | так уж вышло |
patents. | es ist natürlich klar, dass viele andere Ausführungsformen der Erfindung von dem Fachmann vorgenommen werden können, ohne von dem Erfindungsgedanken abzuweichen, und es dienen daher die nachfolgenden Beispiele ausschließlich der Erläuterung der Erfindung | понятно, что специалистом могут быть осуществлены многие другие формы выполнения изобретения, не выходящие за пределы изобретательского замысла, и поэтому нижеследующие примеры служат исключительно для пояснения изобретения |
gen. | es ist nun mal was anderes, als | это тебе не (ichplatzgleich) |
gen. | es wurde in zahlreichen Punkten Übereinstimmung erzielt, während in anderen bisher keine Einigung möglich war | по многим пунктам было достигнуто согласие, по иным же до сих пор нет единства взглядов |
gen. | früher war das anders | раньше это было иначе |
gen. | Früher war es ganz anders! | Раньше было по-другому! (Vas Kusiv) |
slang | Füher war es anders, ein Glas Hausbräu in die Fresse des Blondinchens gekipppt und fick soviel du willst | Толи дело раньше – стакан бражки залил в ебло белокурвой партнёрше – и еби не хочу (MoshPit) |
gen. | hier ist kein anderer Ausweg | здесь нет иного выхода |
inf. | jeder Jeck ist anders | каждый дрочит, кто как хочет (Xenia Hell) |
gen. | jemand ist aus einer anderen Welt | маниловщина (Vas Kusiv) |
gen. | jemand ist aus einer anderen Welt | мечтатель (Vas Kusiv) |
gen. | jemand ist aus einer anderen Welt | отрешённый от мира (Vas Kusiv) |
gen. | jemand ist aus einer anderen Welt | отрешённый (Vas Kusiv) |
gen. | jemand ist aus einer anderen Welt | не от мира сего (Vas Kusiv) |
gen. | jemand ist aus einer anderen Welt | не приспособленный для жизни (Vas Kusiv) |
gen. | jemand ist aus einer anderen Welt | витать в облаках (Vas Kusiv) |
gen. | jemand ist aus einer anderen Welt | не приспособленный к жизни (Vas Kusiv) |
gen. | jemand ist aus einer anderen Welt | оторванный от жизни (Vas Kusiv) |
hist. | Krieg ist die Fortsetzung der Politik mit anderen Mitteln | война есть продолжение политики другими средствами (Распространённая, но не совсем точная цитата из сочинения "О войне" (ч. 1, 1832) прусского военного теоретика генерала Карла фон Клаузевица (1780-1831).
В оригинале: Война есть ничто иное, как продолжение политики, с привлечением иных средств. Alexander Oshis) |
gen. | mit der Poesie ist es anders | с поэзией дело обстоит иначе |
gen. | nach seinem Zeugnis war die Sache ganz anders | по его показанию, дело обстояло совсем иначе |
law | nicht anders bestimmt ist | не установлено иное (Лорина) |
inf. | schön ist anders! | не очень-то хорошо! |
gen. | schön ist anders! | не могу сказать, чтобы это было хорошо! |
gen. | schön ist nicht anders möglich | иной возможности нет |
gen. | schön ist nicht anders möglich | другого быть не может |
gen. | Seine Frau ist ihm mit einem anderen durchgegangen | жена изменила ему с другим (Анастасия Фоммм) |
gen. | sie ist den anderen zuvorgekommen und hat diese Stelle erhalten | она обошла других соискателей и получила это место |
gen. | sie ist den anderen zuvorgekommen und hat diese Stelle erhalten | она опередила других соискателей и получила это место |
gen. | sie ist. mir unter einem anderen Familiennamen bekannt | она известна мне под другой фамилией |
law | sofern nicht anders angegeben ist | если не указано иное (Лорина) |
law | sofern nicht anders angegeben ist | если иное не указано (Лорина) |
law | sofern nicht anders festgelegt ist | если иное не установлено (Лорина) |
gen. | sofern nichts anderes bestimmt ist | поскольку не установлено иное (напр., законом, договором Stas-Soleil) |
law | sofern nichts anderes vereinbart ist | если не оговорено иное (Dimka Nikulin) |
law | sofern nichts anderes vereinbart ist. | eсли не согласовано иное (Лорина) |
law | soweit gesetzlich nicht anders bestimmt ist | если иное не установлено законом (SKY) |
law | soweit gesetzlich nicht anders festgelegt ist | если иное не установлено законом (Лорина) |
law | soweit in dieser Urkunde nichts anderes vereinbart ist | если в настоящем документе не предусмотрено иное (SKY) |
law | soweit nicht anderes gesetzlich vorgeschrieben ist | если иное не предписано законом (Лорина) |
law | soweit nicht anderes gesetzlich zwingend vorgeschrieben ist | если иное не предписано законом в обязательном порядке (Лорина) |
law | soweit nicht anders gesetzlich vorgesehen ist | если иное не предусмотрено законом (Лорина) |
law | soweit nichts anderes ausdrücklich schriftlich vereinbart ist | если иное явно не согласовано в письменной форме (Лорина) |
law | soweit nichts anderes vereinbart ist | если не согласовано иное (Лорина) |
law | soweit vertraglich nicht anders bestimmt ist | если иное не установлено договором (Лорина) |
law | soweit vertraglich nicht anders festgelegt ist | если иное не установлено договором (Лорина) |
law | soweit vertraglich oder gesetzlich nicht anders festgelegt ist | если иное не установлено договором или законом (Лорина) |
law | soweit zwischen den Parteien nichts anderes vereinbart ist | если иное не согласовано сторонами (SKY) |
saying. | was dem einen seine Eule, ist dem anderen seine Nachtigall | что одному сова поёт, другому-соловей (Wat den eenen sin Uhl, is den annern sin Nachtigall) |
law | wenn nichts anderes vereinbart ist | если не согласовано иное (Лорина) |
gen. | wo nichts anders angegeben ist | если не указано иное (Gaist) |
gen. | zum einen hat es geregnet, zum anderen war es zu kalt | с одной стороны, шёл дождь, с другой стороны, было слишком холодно (Andrey Truhachev) |
gen. | zum einen hat es geregnet, zum anderen war es zu kalt | во-первых шёл дождь, во-вторых было слишком холодно (Andrey Truhachev) |