Subject | German | English |
inf. | alter Herr | old man coll.: father |
relig. | auf den Herrn hoffen | trust in the Lord (Andrey Truhachev) |
gen. | aus aller Herren Länder | from all over the world |
rel., christ. | Begegnung des Herrn | Meeting of the Lord (Andrey Truhachev) |
patents. | Bekleidungsartikel für Herren, Damen und Kinder | articles of clothing for men, women and children |
patents. | Bekleidungsstücke aller Art für Herren, Damen und Jugendliche, darunter Bekleidungsstücke aus Leder | clothing for gentlemen, ladies and children in general, including clothing in leather |
patents. | Bekleidungsstücke für Damen, Herren oder Kinder, Schuhwaren ausgenommen orthopädische Schuhe, | ready-made clothing for ladies, gentlemen and children, footwear except orthopaedic and headgear |
patents. | Bekleidungsstücke für Herren und Knaben | articles of clothing for men and boys |
gen. | Bitte schön, der Herr. | Here we are, sir. |
gen. | Darf ich bekannt machen : Herr X. | Meet Mr. X |
gen. | Darf ich bekanntmachen: Herr X | Meet Mr |
gen. | Darf ich ihnen Herrn Brown vorstellen? | May I introduce Mr. Brown to you? |
rel., christ. | Darstellung des Herrn | Meeting of the Lord (Andrey Truhachev) |
gen. | den Namen des Herrn missbrauchen | take the Lord's name in vain |
gen. | Der Diener zweier Herren | The Servant of Two Masters Carlo Goldoni |
polit. | der Herr Abgeordnete | the honourable member |
law | der Herr Abgeordnete,die Frau Abgeordnete | the Honourable Member |
gen. | der Herr der Heerscharen | the Lord of Hosts |
gen. | Der Herr der Ringe | Lord of the Rings |
gen. | der Herr des Hauses | the master of the house (Andrey Truhachev) |
inf. | der Herr des Hauses | the man of the house (Andrey Truhachev) |
inf. | der Herr des Hauses | the master of the house (Andrey Truhachev) |
gen. | der Herr des Hauses | the man of the house (Andrey Truhachev) |
gen. | "Die Rache ist mein", spricht der Herr. | "Vengeance is mine," saith the Lord. |
gen. | Die Wege des Herrn sind unergründlich. | The Lord moves in mysterious ways. |
gen. | ein Herr, den wir beide kennen | a gentleman mutually known to us |
gen. | ein Herr, der uns beiden bekannt ist | a gentleman mutually known to us |
gen. | ein wirklicher Herr | proper gentleman |
law | Einspruch, Herr Vorsitzender! | I object, Your Honor! |
gen. | feiner Herr | swell |
gen. | Genehmigen Sie, sehr geehrter Herr ..., den Ausdruck meiner ausgezeichnetsten Hochachtung | please accept, Sir, the assurance of my highest consideration |
gen. | Herr Bundesminister | Federal Minister |
IT | "Herr der Daten" | controller of a data bank system |
IT | "Herr der Daten" | controller of the file |
IT | "Herr der Daten" | responsible keeper of a register file |
IT | "Herr der Daten" | responsible keeper of a file |
gen. | Herr der Daten | data owner |
brit. | Herr der Marken oder in den Marken | Lord marcher a lord who had royal prerogative in, and jurisdiction over, lands in the marches |
brit. | Herr der Marken oder in den Marken | Marcher lord a lord who had royal prerogative in, and jurisdiction over, lands in the (Welsh and Scottish) Marches |
gen. | Herr, erbarme dich unser. | Lord, have mercy upon us. |
gen. | Herr, erbarme dich unser. | Lord, have mercy on us. |
gen. | Herr GASP | Ms CFSP |
gen. | Herr GASP | Mr CFSP |
inf. | Herr Gott! | Lordy! |
gen. | Herr Miller lebt als Privatier | Mr. Miller lives on a private income |
gen. | Herr Ober! | waiter! |
gen. | Herr Präsident | Mister President |
AI. | Herr-Sklave-System | master-slave system |
inf. | Herr Soundso | Mr So-and-so (Andrey Truhachev) |
gen. | Herr und Meister | lord and master |
amer. | Herr Vorsitzender Anrede des Richters | your honor male judge |
brit. | Herr Wachtmeister | constable |
gen. | Herr Wachtmeister | officer |
gen. | Herr werden | overcome |
rel., christ. | Herr, wie kommt es, dass du dich uns offenbaren willst und nicht der Welt | Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world? (Andrey Truhachev) |
rel., christ. | Herr, wie kommt es, dass du dich uns offenbaren willst und nicht der Welt | Lord, what then has happened that You are going to disclose Yourself to us and not to the world? (Jn 14,22 Andrey Truhachev) |
f.trade. | Herr X ist 30 Tage in Zahlungsverzug | Mr. X is 30 days delinquent |
patents. | Herren-, Damen- und Kinderbekleidung | clothing for men, women and children |
brit. | Herren der Marken | lords marchers = marcher lords |
brit. | Herren der Marken | marchers = marcher lords |
brit. | Herren der Marken | marcher lords e.g. in the Welsh marches! (= Herrschaftsträger mit besonderen Machtbefugnissen) |
brit. | Herren der Marken | marchers marcher lords |
gen. | Herren-String | posing pouch |
gen. | Herren-Umkleide | men's bathing cubicle (in Schwimmbad) |
brit. | Herren-Umkleide | gents' bathing cabin (in Schwimmbad) |
brit. | Herren-Umkleide | gents' changing room (in Geschäft) |
brit. | Herren-Umkleide | gents' fitting room (in Geschäft) |
brit. | Herren-Umkleide | gents' dressing room |
brit. | Herren-Umkleide | gents' bathing cubicle (in Schwimmbad) |
gen. | Herren-Umkleide | men's changing room (in Geschäft) |
gen. | Herren-Umkleide | men's fitting room (in Geschäft) |
gen. | Herren-Umkleide | men's dressing room |
gen. | Herren-Umkleide | men's changing cubicle (Kabine) |
gen. | Herren-Umkleide | men's bathing cabin (in Schwimmbad) |
gen. | Herren-Umkleide | gents' changing cubicle (Kabine) |
gen. | Herren-Umkleidekabine | men's changing room (größerer Raum, auch Umkleidekabine in Geschäft) |
gen. | Herren-Umkleidekabine | men's bathing cubicle (in Schwimmbad) |
brit. | Herren-Umkleidekabine | gents' bathing cubicle (in Schwimmbad) |
brit. | Herren-Umkleidekabine | gents' changing room (größerer Raum, auch Umkleidekabine in Geschäft) |
brit. | Herren-Umkleidekabine | gents' fitting room (in Geschäft) |
brit. | Herren-Umkleidekabine | gents' changing cubicle |
brit. | Herren-Umkleidekabine | gents' bathing cabin (in Schwimmbad) |
gen. | Herren-Umkleidekabine | men's changing cubicle |
gen. | Herren-Umkleidekabine | men's fitting room (in Geschäft) |
gen. | Herren-Umkleidekabine | men's bathing cabin (in Schwimmbad) |
gen. | Herren-Umkleideraum | men's dressing room |
brit. | Herren-Umkleideraum | gents' changing room |
brit. | Herren-Umkleideraum | gents' locker room (bei Sportstätte) |
brit. | Herren-Umkleideraum | gents' dressing room |
gen. | Herren-Umkleideraum | men's locker room (bei Sportstätte) |
gen. | Herren-Umkleideraum | men's changing room |
law, ADR | ich erteile Herrn X das Wort | I call upon Mr. X to speak |
law, ADR, amer. | ich erteile Herrn X das Wort | I recognize Mr. X |
gen. | Ich halte Herrn Miller für ehrlich | I consider Mr Miller to be honest |
f.trade. | im Auftrag von Herrn X teile ich Ihnen mit | Mr. X has requested directed me to inform you |
law, ADR | im Falle des Ausbleibens von Herrn X | failing Mr. X |
gen. | im Jahre des Herrn | anno domini AD |
patents. | Konfektionskleidung für Damen, Herren und Kinder | ready-made clothing for women, men and children |
gen. | mein Herr | milord |
gen. | mein Herr | Sir |
inf. | Mein lieber Herr Gesangsverein! anerkennend | My goodness! appreciatory |
brit. | Mein lieber Herr Gesangverein! | Gorblimey! |
inf. | mein lieber Herr Gesangverein! überrascht | ye gods and little fishes! |
inf. | meine Damen und Herren | ladies and gents |
gen. | meine Damen und Herren | ladies and gentlemen |
gen. | möblierter Herr altertümlich | lodger |
gen. | nicht mehr Herr seiner Sinne sein | to be no longer in control of oneself |
gen. | ohne Herrn Smith nahetreten zu wollen | pace Mr. Smith |
gen. | Sehr geehrte Dame, sehr geehrter Herr | Dear Sir or Madam |
gen. | Sehr geehrte Damen und Herren | Dear Sir or Madam |
gen. | Sehr geehrte Damen und Herren | Dear Sirs |
gen. | Sehr geehrte Damen und Herren | To Whom It May Concern |
gen. | Sehr geehrte Damen und Herren! | Ladies and Gentlemen! |
gen. | Sehr geehrte Damen und Herren | Dear Sirs or Mesdames very formal |
gen. | Sehr geehrter Herr ... | Dear Mr ... |
gen. | sein eigener Herr sein | to be a free agent |
gen. | sein eigener Herr sein | to be one's own master |
gen. | Tag des Herrn Sonntag | The Lord's Day Sunday |
law, ADR | unter dem Vorsitz von Herrn X | with Mr. X as chairman |
law, ADR | unter dem Vorsitz von Herrn X | with Mr. X presiding |
law, ADR | unter dem Vorsitz von Herrn X | with Mr. X in the chair |
rel., christ. | Verklärung des Herrn | Transfiguration of Jesus (Andrey Truhachev) |
gen. | Widerstandsarmee des Herrn | Lord's Resistance Army |
gen. | Wir flehen dich an, o Herr. | We beseech thee, O Lord. |
law, ADR | X ich erteile Herrn X das Wort | I call upon Mr. (to speak) |
gen. | Zwei Herren aus Verona | The Two Gentlemen of Verona William Shakespeare |