DictionaryForumContacts

   Latvian
Terms for subject Figurative containing viņa | all forms | exact matches only
LatvianRussian
aiz sajūsmas viņš nespēja ne vārda bilstон захлебнулся от восторга
ap viņu vienmēr ir draugiего всегда окружают друзья
ar viņu es izrēķināšos īpašiс ним у меня будет особый расчёт
ar viņu es norēķināšos īpašiс ним у меня будет особый расчёт
atbildība gulstas uz viņuответственность ложится на него
atkal viņš sāk savu leijerēšanuопять он завёл шарманку (sar.)
bailes bija pārņēmušas visu viņa būtniстрах пронизывал все фибры его существа (līdz pēdējai šķiedriņai)
beidzot viņā pamodās sāka runāt, ierunājās sirdsapziņaнаконец в нём заговорила совесть
bēdas viņu graužгоре его гложет (точит)
daba viņu bagātīgi apveltījusiприрода богато одарила его
daudz gadu viņš ir maisījies starp aktieriemмного лет он тёрся среди актёров (sar.)
dusmas viņu smacēja vai nostзлоба душила его
dzīve ierāva viņu savā mutulīжизнь его завертела
dzīve viņam nav nemaz tik saldaжизнь ему не так уж сладка
dzīve viņam smagi gājusi pāriжизнь его поломала
dzīvība viņā vēl tikko turasжизнь едва теплится в нём
es negribētu viņu pazaudēt no savām acīmя не хотел бы терять его из виду
es sarāvos no viņa piezīmesменя перекоробило от его замечания
es sarāvos no viņa vārdiemменя покоробило от его слов
es viņam neļaušu sevi komandētя ему не дам над собой командовать
es viņam visu pēc notīm izdziedāšuя ему всё выпою (sar.)
es viņam visu pēc notīm nodziedāšuя ему всё выпою (sar.)
es viņam visu pēc rakstiem izdziedāšuя ему всё выпою (sar.)
es viņam visu pēc rakstiem nodziedāšuя ему всё выпою (sar.)
fantāzija aiznesa viņu tālā nākotnēвоображение унесло его в далёкое будущее
gadi viņu saliekušiгоды сгорбили его
gadi viņu saliekušiгоды согнули его
gan es viņu vēl dabūšu rokāя ещё до него доберусь
gan viņš vēl tiks manos nagosя ещё до него доберусь (sar.)
glezna nostiprināja viņam talantīga mākslinieka slavuкартина упрочила за ним славу талантливого художника
izvirtībā viņš zaudējis savu garīgo saturuразврат опустошил его душу
jādomā, šī kļūda gadījusies viņa paviršības, dēļэту ошибку следует отнести за счёт его небрежности
jādomā, šī kļūda gadījusies viņa paviršības, dēļэту ошибку следует отнести к его небрежности
jūra ir viņa stihijaморе — его стихия
katra rupjība viņam derdzasвсякая грубость его корёжит
kāda muša viņam iekodusi?какая муха его укусила? (sar.)
kāds nelabais viņu atdzinisпринесла его нелёгкая (sar.)
kāds nelabais viņu atnesisпринесла его нелёгкая (sar.)
kāds nelabais viņu attriecisпринесла его нелёгкая (sar.)
kāds velns viņu atdzinisпринесла его нелёгкая (sar.)
kāds velns viņu atnesisпринесла его нелёгкая (sar.)
kāds velns viņu attriecisпринесла его нелёгкая (sar.)
laut kādam darīt ar kādu, ko viņš gribотдать кого-л. на съедение (кому-л.)
liec viņu mierā!не тронь его!
lieciet viņu mierā, viņš ir satrauktsне трогайте его, он расстроен
man iekšā viss sagriezās no viņa piezīmesменя перекоробило от его замечания (sar.)
man iekšā viss sagriezās no viņa vārdiemменя покоробило от его слов
man ir nav ērti viņam to pateiktмне неудобно ему об этом сказать
man ir neērti viņam to pateiktмне неудобно ему об этом сказать
man sirds sāp par viņuмне больно за него
man viņa žēlмне больно за него
mācībās viņam līdzi netiksiв учёбе за ним не угнаться
mācībās viņu nepanāksiв учёбе за ним не угнаться
nav grūti saprast, uz ko viņš mērķēне трудно понять, куда он метит
nav grūti saprast, uz ko viņš mērķēне трудно понять, на кого он метит
nav grūti saprast, uz ko viņš mērķēне трудно понять, в кого он метит
nav grūti saprast, uz ko viņš tēmēне трудно понять, куда он метит
nav grūti saprast, uz ko viņš tēmēне трудно понять, на кого он метит
nav grūti saprast, uz ko viņš tēmēне трудно понять, в кого он метит
neaiztiec viņu!не тронь его!
neaiztieciet viņu, viņš ir satrauktsне трогайте его, он расстроен
nenoklausījies līdz galam, viņš aizlaidās mājāsне дослушав, он улетел домой (sar.)
neskaties, ka viņš tāds mazs, spēka viņam daudzне смотри на него, что он маленький, силы у него много
nez kāda iemesla dēļ viņiem radušās domstarpībasони чего-то не поделили
nez kāda iemesla dēļ viņiem radušās nesaskaņasони чего-то не поделили
niknums tā vien laužas no viņa ārāзлоба так и прёт из него
no bailēm viņš bija ka paralizētsстрах парализовал его
no katra viņa vārda plūstin plūst žults un ironijaядовитость и ирония так и брызжут в каждом его слове
no viņa neizvilksi ne vārdaиз него слова не вытащишь
no viņa nevar izspiest ne vārdaиз него слова не выдавишь (sar.)
no viņa palikusi vairs tikai ēnaосталась одна тень от него
no viņa strāvo enerģijaот него брызжет энергией
no viņa vārdu ne ar knaiblēm neizvilksiиз него слова не выдавишь (sar.)
no viņas skatiena mums iesila sirdsеё взгляд согрел нас
pati dzīve viņu izmācījaсама жизнь его выучила
pati dzīve viņu izskolojaсама жизнь его выучила
pie viņiem ir nemājīgi, dzīvo kā šķūnīживут неуютно, в каком-то сарае
pie šī jautājuma viņš aizķērāsна этом вопросе он споткнулся (sar.)
pār viņas seju pārslīdēja it kā ēnaпо лицу её пробежало облако
reiz viņam uzsmaidīja laimeоднажды счастье улыбнулось ему
sapņi aiznesa viņu nākotnēмечты увлекли его в будущее
slimība sabeidza viņa veselībuболезнь сокрушила его здоровье
slīcināt bēdas vīnāтопить горе в вине
smaids apskaidroja viņa sejuулыбка озарила его лицо
sārtums iedegās viņas vaigosна ее щеках вспыхнул румянец
sārtums iedegās viņas vaigosна ее щеках загорелся румянец
tas ir viņā roku darbsэто его рука это дело его рук
tas viņam bija kā pliķis sejāэто для него было пощёчиной
tas viņam bija pliķis sejāэто для него было пощёчиной
tas viņam dārgi maksāsэто ему дорого станет
tas viņam ir smags trieciensэто для него тяжёлый удар
tas viņam ir tīrais nieksэто ему ничего не стоит
te nu viņam arī bija gals klātтут ему и конец пришёл (sar.)
tā ir viņa vārīgā vietaэто его уязвимое место
tā ir viņa vārīgā vietaэто его больное место
tāda atbilde viņam bija kā pliķis sejāтакой ответ был для него оплеухой
un nu viņam arī bija beigasтут ему и конец пришёл (sar.)
uz ko kuru viņš mērķē?в кого он целит?
uz viņu krīt ēnaна него ложится тень
uz viņu krīt ēnaна него падает тень
uzlēca viņa slavas zvaigzneвзошла звезда его славы
vakar viņš bija kaujinieks, bet šodien kļuvis celtnieksвчера он был бойцом, сегодня стал строителем (parceltnieku)
veselība viņam iedragātaздоровье у него надломилось
visi prātīgie argumenti viņam bijuši nebijušiвсе благоразумные доводы от него отскакивают
visi raugās uz viņuuz savādnieku, visi viņu uzlūko par savādniekuвсе смотрят на него, как на чудака
visi raugās uz viņuuz savādnieku, visi viņu uzskata par savādniekuвсе смотрят на него, как на чудака
visi skatās uz viņuuz savādnieku, visi viņu uzlūko par savādniekuвсе смотрят на него, как на чудака
visi skatās uz viņuuz savādnieku, visi viņu uzskata par savādniekuвсе смотрят на него, как на чудака
viņa acis iedzirkstījāsв глазах его забегали огоньки
viņa acis pārslīdēja pār manu sejuего глаза скользнули по моему лицу
viņa acis staroja laipnībāиз его глаз излучалась доброта
viņa acīs staroja laipnībaиз его глаз излучалась доброта
viņa agri novītaона рано увяла
viņa aicinājums ir būt par rakstniekuон призван быть писателем
viņa akcijas stipri cēlušāsего акции сильно поднялись
viņa apziņā tas viss gūst pavisam citu jēguвсё это совсем по-иному преломляется в его сознании
viņa autoritāte tika iedragātaего авторитет поколебался
viņa balss nav dzidraу него нечистый голос
viņa balss nav tīrskanīgaу него нечистый голос
viņa bija mana pirmā mīlaона была моей первой любовью
viņa bija mana pirmā mīlestībaона была моей первой любовью
viņa cēli aizpeldēja uz blakus istabuона уплыла в соседнюю комнату
viņa dienas ir skaitītasон приговорён к смерти (о неизлечимом больном)
viņa dzīve visiem redzama tikpat kā uz delnasживёт как под стеклянным колпаком
viņa dzīve visiem redzama tikpat kā uz delnasон живёт как под стеклянным колпаком
viņa galvā sāka drūzmēties dažādas domasв его голове зароились разные мысли
viņa galvā sāka jaukties dažādas domasв его голове зароились разные мысли
viņa luga tā ari neieraudzīja rampas gaismuего пьеса так и не увидела рампы
viņa mūžs tuvojās vakaramжизнь его близилась к закату
viņa neierašanās dūrās visiem acīsон блистал своим отсутствием
viņa paziņojums izkliedēja sasprindzinājumuего заявление разрядило атмосферу
viņa piemērs to aizrāvaон заразился его примером
viņa piezīme mums visiem derdzāsот его замечания нас всех скоробило (iedvesa riebumu)
viņa prombūtne bija stipri manāmaон блистал своим отсутствием
viņa raksts bija signāls diskusijas uzsākšanaiего статья послужила сигналом к дискуссии
viņa rokrakstu nav iespējams atšifrētего почерка не расшифровать
viņa rokrakstu nav iespējams salasītего почерка не расшифровать
viņa sejai pārslīdēja neapmierinātības ēnaпо его лицу пробежала тень неудовольствия
viņa sejā bija lasāma labvēlībaна его лице читалось доброжелательство
viņa sejā pavīdēja neapmierinātībaпо его лицу пробежала тень неудовольствия
viņa sejā plaiksnījās smaidsпо лицу его бродила улыбка
viņa slava ir nobālējusiего слава померкла
viņa slava jau norietējusiего слава уже закатилась
viņa slava norietējusiслава его закатилась
viņa talants augего талант растёт
viņa tam pavisam galvu sagrozījusiона его совсем закружила
viņa tam tā sagrozījusi galvu, ka...она его так завертела, что...
viņa uzskati sašķobījušiesего взгляды поколебались
viņa uzvešanās visiem derdzāsего поведение коробило всех
viņa vara sniedzas ļoti tāluего власть простирается очень далеко
viņa vārds skan pa visu pasauliего имя шумит на весь мир
viņa vārdu vazā pa avīzēmего имя треплют в газетах
viņa zied kā rozeона цветёт красотой
viņa zināšanas kliboзнания его хромают
viņa ātri noziedējusiона рано отцвела
viņam darba pilnas rokasон занят по горло
viņam daudz trūkumuу него много изъянов
viņam daudz vainuу него много изъянов
viņam enerģiskāk jāmācās matemātikaему нужно налечь на математику
viņam gaiša galvaу него светлая голова
viņam iekšā sāka vārīties no dusmāmв нём заклокотал гнев
viņam ienāca prātā interesanta domaон набрёл на интересную мысль
viņam ir bieza ādaего ничем не проберёшь
viņam ir gaiša galvaу него светлая голова
viņam ir gari nagiу него руки долги (sar.)
viņam ir laba skolaу него хорошая закваска
viņam ir laba skolaон хорошей закваски
viņam ir labas dotībasу него хорошая закваска
viņam ir labas dotībasон хорошей закваски
viņam ir labas īpašībasу него хорошая закваска
viņam ir labas īpašībasон хорошей закваски
viņam ir netīra sirdsapziņaу него совесть нечиста
viņam ir pārāk lielas prasībasон слишком далеко простирает свои требования
viņam ir spīdošas runas dāvanasон блистает красноречием
viņam ir sveša augstprātībaон чуждается высокомерия
viņam ir svētku noskaņaу него на душе праздник
viņam ir svētku noskaņojumsу него на душе праздник
viņam ir zelta rokasу него золотые руки
viņam ir ziedoša veselībaон цветёт здоровьем
viņam ir ziedošs izskatsон цветёт
viņam ir zvēra izskatsон смотрит зверем
viņam jāveltī lielāka uzmanība matemātikaiему нужно налечь на математику
viņam kļuva neērtiему стало неловко
viņam mainījās tonisтон у него снизился
viņam metās raibs gar acīmу него помутилось в глазах
viņam nav sirdsу него нет сердца
viņam pašlaik viss ir miglainsон сейчас как в тумане
viņam pašlaik viss ir neskaidrsон сейчас как в тумане
viņam pielipa vispārējā jautrībaон заразился всеобщим весельем
viņam pirksti par gariemу него руки долги
viņam prāts aptumsisу него помрачился рассудок (ум)
viņam nesas prāts uz trikiemон склонен к трюкачеству
viņam nesas prāts uz triku taisīšanuон склонен к трюкачеству
viņam salda dzīveему сладко живётся
viņam tikai salmi galvāего у него голова набита трухой
viņam sastinga mēleу него язык отнялся
viņam smaidīja laimeжизнь ему улыбалась
viņam uzsmaidīja laimeсчастье ему улыбнулось
viņam viss krīt no rokām ārāу него дырявые руки
viņam ļoti iepatikās sarunu biedra domaон ухватился за мысль собеседника
viņam šodien pacilāts garastāvoklisон сегодня в мажоре
viņam šodien priecīgs garastāvoklisон сегодня в мажоре
viņas acis staroja priekāеё глаза излучали радость
viņas acīs staroja prieksеё глаза излучали радость
viņas nervi ir pilnīgi galīgi beigtiу неё нервы совершенно истрепались (sar.)
viņas nervi ir pilnīgi sabeigtiу неё нервы совершенно истрепались
viņas seja bija grumbu izvagotaморщины бороздили её лицо
viņas sejā bija redzamas ciešanu pēdasна лице её лежала печать страдания
viņas skatiens mūs iesildījaеё взгляд согрел нас
viņi ir zinātnes lepnumsони — цвет науки
viņi jau ir sadziedājušiesони уже спелись (sar.)
viņi pastāvīgi jābiksta, citādi nekas nebūs izdarītsих надо толкать, а то ничего не будет сделано
viņi pastāvīgi jāstumda, citādi nekas nebūs izdarītsих надо толкать, а то ничего не будет сделано
viņi nāca virsū kā mūrisони наступали стеной
viņi smējāsони надорвали животики со смеху
viņi smējās, līki palikdamiони надорвали животики со смеху (sar.)
viņi smējās, pie zemes liekdamiesони надорвали животики со смеху (sar.)
viņi cieši turējās pie vecajām normāmони цеплялись за старые нормы
viņu atkal ir apgājušiего опять обошли
viņu balsis pazuda mašīnu dārdoņāих голоса тонули в грохоте машин
viņu intereses krustojāsих интересы скрестились
viņu intereses sadūrāsих интересы скрестились
viņu krata drudzisего трясёт (лихорадка)
viņu krata drudzisего́ тре́плет лихора́дка́
viņu nomākusi nabadzībaего придавила бедность
viņu nospiedusi nabadzībaего придавила бедность
viņu pat lode neķerего и пуля не берёт
viņu pārņēma saltas šausmasего охватил леденящий ужас
viņu starpā radusies dziļa plaisaмежду ними образовалась глубокая трещина
viņu vajag iekustinātего нужно расшевелить
viņu vajag uzpurinātего нужно расшевелить (sar.)
viņu ķēra lodeего настигла пуля
viņā bija pamodusies interese par literatūruу него пробудился интерес к литературе
viņā modās greizsirdībaв нём проснулась ревность
viņā pamodās greizsirdībaв нём проснулась ревность
viņā rosījās kāda domaв нём играла какая-то мысль
viņā sāka kūsāt dusmasв нём заклокотал гнев
viņā sāka vārīties dusmasв нём заклокотал гнев
viņā vēl mājo cerības stariņšв нём ещё теплится надежда
viņā vēl nav izdzisusi cerībaв нём ещё теплится надежда
viņā vēl plēn dzīvībaв нем ещё теплится жизнь
viņš aizrautīgi klausījās mūzikuон жадно слушал музыку
viņš apkrauts ar darbiem līdz kaklamон потонул в делах
viņš apkrāvies ar darbiem līdz kaklamон потонул в делах
viņš atsvešinājās no agrākajiem draugiemего откачнуло от прежних друзей
viņš baltu vien spļaujон захлёбывается от злости (sar.)
viņš baudīja vispārēju cieņuего окружало всеобщее уважение
viņš bez tevis nevar ne soli paspertон шагу не может ступить без тебя
viņš dilst acīm redzotон тает на глазах
viņš dzinās pēc slavasон погнался за славой
viņš dzīvo kā miglāон сейчас как в тумане
viņš dzīvo kā pa migluон сейчас как в тумане
viņš dzīvo man aiz sienas, mūs šķir sienaмы с ним живём стена в стену
viņš histēriski raudон плачет с надрывом
viņš iestidzis mietpilsonības purvāего засосала тина обывательщины
viņš iet pārāk tālu savās prasībāsон слишком далеко простирает свои требования
viņš ieņēmies galvā, ka...засело у него в уме, что...
viņš ieņēmies galvā, ka...засело у него в голове, что...
viņš ir aicināts būt par rakstniekuон призван быть писателем
viņš ir brīvs no augstprātībasон чуждается высокомерия
viņš ir kā bez nagiemу него дырявые руки (sar.)
viņš ir kā bez rokāmу него дырявые руки
viņš ir lielisks runātājsон блистает красноречием
viņš ir mākslinieks savā arodāон артист своего дела
viņš ir noguris un pavisam saskābisон устал и совсем закис (sar.)
viņš ir nācis no tautasон вышел из народа
viņš ir pati veselībaон цветёт здоровьем
viņš ir pilnum pilns ar žultiон полон жёлчи
viņš ir pilnīgs savu kaislību vergsон в полном рабстве у своих страстей
viņš ir tēvs kas tēvsон живой портрет отца
viņš ir tīrais bērnsон настоящий ребёнок
viņš ir tīrais lupataон настоящая тряпка (sar.)
viņš ir vecās skolas cilvēksон человек старой закваски
viņš ir zelta cilvēksон золотой человек
viņš ir īsts lupataон настоящая тряпка (sar.)
viņš ir ļoti aizņemtsон занят по горло
viņš ir ļoti asprātīgsон блещет остроумием
viņš izlasītoон не переварил как следует прочитанного
viņš izskatās pēc zvēraон смотрит зверем
viņš jau nogājis no skatuvesон уже вышел в тираж
viņš jož pa ceļuон чешет по дороге (sar.)
viņš klepo aizvilkdamiesон кашляет с надрывом
viņš kāri klausījās mūzikuон жадно слушал музыку
viņš kļuva mierīgāksтон у него снизился
viņš kļuva zaļš aiz dusmāmон позеленел от злости
viņš kļuva zils aiz dusmāmон позеленел от злости
viņš kļuva zils un zaļš aiz dusmāmон позеленел от злости
viņš lipinās tai klātон к ней липнет (sar.)
viņš līp tai klātон к ней липнет (sar.)
viņš man uzlaida virsū savu drauguон напустил на меня своего приятеля
viņš mani aizstiepa pie saviem paziņāmон утащил меня к своим знакомым (sar.)
viņš mani aizvilka pie saviem paziņāmон утащил меня к своим знакомым (sar.)
viņš maļ tikai savuон мелет своё (sar.)
viņš medī šo grāmatuон охотится за этой книгой
viņš mēdza draugam atklāt savas slepenākās domasон любил исповедовать другу свои задушевные мысли
viņš mīl taisīt trikusон склонен к трюкачеству
viņš mūs visus pārsmīdinājaон нас всех уморил
viņš nav odis pulveriон не нюхал пороху
viņš nedrīkst ne papikstētон и пикнуть не смеет
viņš neies neviena priekšā klanītiesон на поклон ни к кому не пойдёт
viņš nepazīst augstprātībasон чуждается высокомерия
viņš nesper kāju pār slieksniон за порог ни ногой
viņš nevar muti mēli saturētон не умеет держать язык за зубами
viņš noskurinājās aiz riebumaего покорёжило от отвращения
viņš nāk no tautasон вышел из народа
viņš palika bez valodasу него язык отнялся
viņš palika mēms kā uz mutes sistsу него язык отнялся (sar.)
viņš parādā nepaliksон в долгу не останется
viņš pats sevi notiesājisон сам вынес себе приговор
viņš pieķērās sarunu biedra domaiон ухватился за мысль собеседника
viņš pilns ar dusmām un rūgtumuон полон жёлчи
viņš raud aizgūdamiesон плачет с надрывом
viņš raud aizraudamiesон плачет с надрывом
viņš raud aizvilkdamiesон плачет с надрывом
viņš rēc skaļi smejasон грохочет (sar.)
viņš saliecās aiz sāpēmего покорёжило от боли
viņš saliecās no sāpēmего покорёжило от боли
viņš sarāvās aiz sāpēmего покорёжило от боли
viņš sarāvās no sāpēmего покорёжило от боли
viņš sastinga aiz šausmāmон закостенел от ужаса
viņš sastinga no šausmāmон закостенел от ужаса
viņš seko savam skolotājamон пошёл за своим учителем
viņš sekoja savam skolotājamон пошёл за своим учителем
viņš sev nostiprinājis izcila zinātnieka slavuза ним упрочилась слава выдающегося учёного
viņš smejasон захлёбывается от смеха
viņš smejas aizgūdamiesон захлёбывается от смеха
viņš smejas atņemdamiesон захлёбывается от смеха
viņš smejas locīdamiesон захлёбывается от смеха (sar.)
viņš smejas nenosmiedamiesон захлёбывается от смеха
viņš strādā nepiekusisон работает запоем (muguru neatliekdams)
viņš strādā vienā strādāšanāон работает запоем
viņš sukā pa ceļuон чешет по дороге (sar.)
viņš sāka dzīties pēc slavasон погнался за славой
viņš sāka runāt mierīgākтон у него снизился
viņš sāka šaubīties par sava lēmuma pareizībuон поколебался в своём решении
viņš taisās grib kļūt mums par priekšniekuон целит к нам в начальники
viņš tik saldeni runāон так сладко говорит
viņš tik saldi runāон так сладко говорит
viņš tup kā āpsis savā alāон сидит в своей берлоге
viņš vairs nav dzīvotājsон приговорён к смерти (о неизлечимом больном)
viņš vairs necelsiesон приговорён к смерти (о неизлечимом больном)
viņš vairs nespēja savaldītiesего взорвало
viņš vairs nespēja valdītiesего взорвало
viņš vienmēr ir draugu sabiedrībāего всегда окружают друзья
viņš visu izcieta uz savas mugurasон всё вынес на своём хребте
viņš visu iznesa uz savas mugurasон всё вынес на своём хребте
viņš visu iznesa uz saviem pleciemон всё вынес на своём хребте
viņš zina, ko daraон бьёт наверняка (panāk savu, neriskēdams ne ar ko)
viņš ņemas nosvīdis ar uzdevumuон потеет над задачей
viņš šodien ir pacilātā garastāvoklīон сегодня в мажоре
viņš šodien ir priecīgā garastāvoklīон сегодня в мажоре
viņš šodien noskaņots mažorāон сегодня в мажоре (sar.)
vārdi viņam iespriedās kaklāслова застряли у него в горле
zemas kvalitātes vīnsвино низкой пробы
šis vilnis viņus visus aizrāva sev līdziэта волна их всех захватила
šis vīns ir vienkārši lielisks!это вино — роскошь! (sar.)
šoreiz viņam nebija laimesна этот раз счастье ему изменило
šoreiz viņam nelaimējāsна этот раз счастье ему изменило
šī kļūda jāuzlūko par viņa paviršības rezultātuэту ошибку следует отнести за счёт его небрежности
šī kļūda jāuzlūko par viņa paviršības rezultātuэту ошибку следует отнести к его небрежности
šī kļūda jāuzskata par viņa paviršības rezultātuэту ошибку следует отнести за счёт его небрежности
šī kļūda jāuzskata par viņa paviršības rezultātuэту ошибку следует отнести к его небрежности