DictionaryForumContacts

   Latvian
Terms for subject Informal containing es | all forms | exact matches only
LatvianRussian
ak tu velns, ko es esmu izdarījis!тьфу, дьявол, что я наделал! (sar.)
ar ko lai mēs tagad nodarbojamies?что бы нам сейчас поделать?
ar mani ir beigas!со мною всё кончено!
arī mēs strādājāmмы пахали
atzīstos, es par to nemaz neiedomājosкаюсь, я об этом не подумал
atļaujiet, es jums palīdzēšuдайте, я вам помогу
bet ja nu es nokavēšos?а что, если я опоздаю?
bet par tālāko man nav ne silts, ne aukstsпо мне хоть трава не расти (sar.)
bet par tālāko man nav nekādas daļasпо мне хоть трава не расти
biļete man jau ir nopirktaбилет у меня уже куплен
bēdu dienas man ar teviгоре мне с тобой
cik mēsс наше
daudz ko es atdotu, lai...дорого бы я дал, чтобы...
dod man tikai laiku!дай срок!
es absolūti nekā nezinuровным счётом ничего не знаю
es aizsnaudosмне вздремнулось
es ar viņu sen esmu pārtraucis jebkurus sakarusя с ним давно порвал
es ar viņu tikai sasveicinosон мой шапочный знакомый
es bieži apmeklēju šo ģimeniя вхож в это семейство
es bieži viesojos šai ģimenēя вхож в это семейство
es būšu tev ļoti pateicīgsты меня очень обяжешь
es dzīvoju pasaulē ilgāk par teviя пожил на свете больше твоего (ilgāk nekā tu)
es esmu beigts cilvēks!со мною всё кончено!
es esmu diezgan klusējis pēdējo laikuя довольно намолчался за последнее время
es esmu ellišķīgi npgurisя дьявольски адски, чертовски устал
es esmu labi pazīstams ar šo ģimeniя вхож в это семейство
es esmu noguris pēc velnaя устал до чёрта (sar.)
es esmu pagalam!со мною всё кончено!
es esmu pazudis cilvēks!со мною всё кончено!
es esmu pretя против (sar.)
es galīgi neko neatcerosя положительно ничего не помню
es galīgi neko neatcerosя совершенно ничего не помню
es galīgi neko nezinuя ровным счётом ничего не знаю
es galīgi nekā nezinuровным счётом ничего не знаю
es galīgi nekā nezinuя ровным счётом ничего не знаю
es iesnaudosмне вздремнулось
es itin nekā nezinuровным счётом ничего не знаю
es jau nu neiešu viņu lūgtiesя его просить не стану
es neciešu troksniя не терплю шума
es nedrīkstu tur vairs ne acis acu rādītя не смею туда больше глаз носу казать
es nejūtos labiмне не по себе
es netieku gudrsникак не пойму
es netieku gudrsума не приложу
es netieku viņam līdzя не поспеваю за ним
es netieku viņam līdz nevaru viņam līdzinātiesя не могу с ним равняться
es netieku viņam līdzя не могу за ним угнаться
es nevaru aizmirstу меня не идёт с ума
es nevaru aizmirstу меня не идёт из головы
es nevaru to dabūt pār lūpāmязык не поворачивается сказать это
es pilnīgi neko nezinuя ровным счётом ничего не знаю
es pilnīgi nekā nezinuя ровным счётом ничего не знаю
es pār viņa slieksni kāju vairs nesperšuмоей ноги у него больше не будет
es pār viņa slieksni kāju vairs nesperšuя к нему больше ни ногой
es pār viņa slieksni vairs kāju nesperšuмоей ноги у него больше не будет
es runāju, bet viņš neievērojaя говорил, а ему ни к чему
es runāju nopietniя дело говорю (parlietu)
es saejos ar šo ģimeniя вхож в это семейство
es strādāju ne mazāk kā jūsя работаю не меньше вашего
es strādāju ne mazāk par jumsя работаю не меньше вашего
es tam vienkārši nevaru ticētя этому просто поверить не могу
es tev ganя тебе!
es tev gan!я тебе задам! (sar.)
es tev par to galvu noraušu!я тебе голову сверну за это! (sar.)
es tev par to kaklu apgriezīšu!я тебе голову сверну за это! (sar.)
es tev par to sprandu apgriezīšu!я тебе голову сверну за это! (sar.)
es tev gan parādīšu!я те дам!
es tev gan parādīšu!я тебе дам!
es tev rādīšu!я тебе покажу, где раки зимуют! (sar.)
es tev rādīšu!я тебе задам! (sar.)
es tev gan rādīšu!я те дам!
es tev rādīšu!я тебе покажу!
es tev gan rādīšu!я тебе дам!
es to nevaru dabūt pār lūpāmязык у меня не повернётся сказать это
es to nevaru dabūt pār lūpāmязык у меня не поворачивается сказать
es to nevaru dabūt pār lūpāmязык у меня не повернётся сказать
es to nevaru dabūt pār lūpāmу меня язык не поворачивается это сказать
es to nevaru dabūt pār lūpām, man lūpas neveras to pateiktу меня язык не поворачивается сказать это
es to nopirku par nieka nauduя это купил совершенно даром
es to nopirku par smiekla nauduя это купил совершенно даром
es to nopirku tikpat kā par veltiя это купил совершенно даром
es tur vairs savu kāju nesperšuмоей ноги там больше не будет
es, vaiя, что ли?
es vai pamiru aiz bailēmя так и обмерла от страха
es viņam rādīšu!я ему покажу, где раки зимуют! (sar.)
es viņu neesmu redzējis kopš vakardienasя не видал его со вчерашнего дня
es viņu nevaru c es viņu neciešuя его не переношу (не перевариваю)
es viņu nevaru c es viņu neciešuя его терпеть не могу
es viņu nevaru ne acu galā ieraudzītя его терпеть не могу
es viņu nevaru ne acu galā ieredzētя его терпеть не могу
es viņu pavirši pazīstuон мой шапочный знакомый
gan tu man velnu redzēsi!я тебе покажу, где раки зимуют! (sar.)
gan viņš man velnu redzēs!я ему покажу, где раки зимуют! (sar.)
ir gan man tagad laiks pļāpātесть когда мне болтать
it kā man būtu laiks pļāpātесть когда мне болтать
iznāca, ka es esmu vainīgsполучилось, что я виноват
jums ir grūti, bet mums cita lieta!вам тяжело, то ли дело нам!
jums ir grūti, bet mums pavisam cita lieta!вам тяжело, то ли дело нам!
jums ir grūti, bet mums pavisam kas cits!вам тяжело, то ли дело нам!
jums laimīga roka, man veiksies ar šās preces pārdošanuс вашей лёгкой руки этот товар у меня пойдёт
jūs taču neļaujat man izrunātда вы не даёте мне выговорить (līdz galam)
kam man vajadzēja ar viņu sasieties!догадало меня связаться с ним! (sar.)
kamēr cik vien es dzīvoju, tāds gadījums vēl nav bijisсколько я живу, такого случая ещё не было (sar.)
kas man daļas gar jūsu ķildāmчто мне до ваших дрязг
kas man gar tevi!мне с тобой не детей крестить!
kas man no tā atlēks?какой расчёт мне это делать?
kas man no tā atlēks?что я получу за это?
kas man tur ko meklēt?что я там забыл?
kas man tur meklējams?что я там забыл?
kas mani dzina ar viņu sasieties!догадало меня связаться с ним! (sar.)
ko es nedotu, lai...дорого бы я дал, чтобы...
ko lai mēs tagad darām?что бы нам сейчас поделать?
ko teica man, to saku jumsза что купил, за то и продаю (tev)
ko viņi man piesienas sar.?что я им дался!
ko viņi man pieķeras?что я им дался!
ko viņi no manis grib?что я им дался!
kurpes man pašā laikāтуфли мне впору
kurpes man pašā laikāтуфли мне как раз
es to varu zināt?откуда мне знать?
kā teica man, tā saku jumsза что купил, за то и продаю (tev)
kāda man daļa gar jums?что мне за дело до вас?
kļūt es netieku gudrsникак не пойму
kļūt es netieku gudrsума не приложу
lai es izkrītu caur zemi, ja...да будь я проклят, если... (sar.)
lai es uz vietas paliekuне сойти мне с этого места (sar.)
lai es uz vietas palieku!убей меня бог! (sar.)
lai es uz vietas palieku!не сойти мне с этого места! (sar.)
lai mani pērkons nosper!разрази меня гром! (sar.)
lai mani pērkons nosper!убей меня гром! (sar.)
lai mani pērkons nosper!убей меня громом! (sar.)
lai mani pērkons nosper!убей меня бог! (sar.)
lai mani pērkons nosper!разрази меня громом! (sar.)
lai mani zeme aprij, ja...да будь я проклят, если... (sar.)
lai mani zibens sasper, ja...да будь я проклят, если... (sar.)
lai pērkons mani nosperне сойти мне с этого места (sar.)
lai pērkons mani nosper!не сойти мне с этого места! (sar.)
lai tas paliek starp mumsмежду нами будь сказано (sar.)
lieciet mani mierā ar savām piezīmēm!избавьте меня от ваших замечаний!
liela vajadzība man...очень мне нужно...
lūk kādi mēs esam!знай наших!
lūk, to es saprotu!вот это я понимаю!
man aizkritušas ausisу меня уши заложены
man aizkritušas ausisмне уши заложило
man aizrāvās elpaу меня дух заняло
man aizņēma elpuу меня дух заняло
man apnicis viņā klausītiesу меня от него уши трещат
man apšķebina dūšu kaut kasменя тошнит (от чего-л.; мутит)
man apšķebina dūšuу меня вызывает отвращение (что-л.)
man apšķebinājās dūšaменя замутило (от отвращения)
man apšķebinājās dūšaмне стало нехорошо
man ausis aizkritušasу меня заложило уши
man bija tas gods jūs pavadītя имел честь сопровождать вас
man bija nepatikšanas un tikai tevis dēļу меня были неприятности и всё из-за тебя
man bija nepatikšanas un vienīgi tevis dēļу меня были неприятности и всё из-за тебя
man darbs nevedasу меня работа не идёт
man darbs nevedasу меня работа не клеится
man deguns cietмне нос заложило
man dusmas pārskrējušasмой гнев прошёл
man dūša papēžosу меня душа в пятки ушла
man galva griežasу меня кружится голова
man gar to nav nekādas daļasменя это не касается
man gar to nav nekādas daļasмне до этого нет дела
man gribas ēst kā vilkamу меня волчий аппетит
man iepatikāsя разохотился
man iepatīkasя разохочиваюсь
man ir nelabiменя мутит
man ir tas gods atvadītiesчесть имею (кланяться)
man ir vilka apetīteу меня волчий аппетит
man ir vilka ēstgribaу меня волчий аппетит
man kaklā sāka kasītу меня в горле запершило
man kāja iestiga dubļosя увязил ногу в грязь
man lūpas neveras to teiktязык у меня не поворачивается сказать
man lūpas neveras to teiktязык у меня не повернётся сказать
aiz sāpēm man metās tumšs gar acīmя света не взвидел
man mute neveras to teiktязык у меня не поворачивается сказать
man mute neveras to teiktязык у меня не повернётся сказать
man nav gadījies tur būtмне не случилось довелось привелось разг. там побывать
man nav laika pļāpātесть когда мне болтать
man nav lāga ap dūšuмне что-то не по себе
man nav ne jausmas!понятия не имею!
man nav nekādas vajadzības pēc šīs lietasмне эта вещь ни к чему
man nav vaļasмне некогда
man nav vaļasмне недосуг
man nav vaļasу меня нет времени
man neatmaksājas to darītмне нет расчёта этого делать
man neiziet no prātaу меня не идёт с ума
man neiziet no prātaу меня не идёт из головы
man nekas nav pretīне откажусь
man nekas nebūtu pretīне отказался бы
man neklājas visai spožiдела мои неавантажны
man neklājas visai spīdošiдела мои неавантажны
man no tā ne silts ne aukstsмне от этого ни жарко ни тепло ни холодно
man nāk snaudiensмне дремлется
man nāk vēmiensменя мутит
man nāk vēmiensменя позывает на рвоту
man nāk vēmiensменя тошнит
man paliek dusmasменя зло берёт
man palika dusmasменя зло взяло
man par nelaimiна мою беду
man, pat no malas skatoties, ir žēlмне вчуже жаль
man patlaban krize iestājusies: kabatā nav ne grašaу меня сейчас кризис: ни копейки в кармане (sar.)
man patlaban krize iestājusies: kabatā nav ne kapeikasу меня сейчас кризис: ни копейки в кармане (sar.)
man pārgāja miegsмне расхотелось спать
man rīklē iemeties kaseklisу меня в горле запершило (sar.)
aiz sāpēm man sametās tumšs gar acīmя света не взвидел
man sanāca dusmasменя зло взяло
man sanāk dusmasменя зло берёт
man smagas krūtisмне грудь заложило
man, svešam, ir žēlмне вчуже жаль
man sāk patiktя разохочиваюсь
man sāp rokaмне больно руку
man sāp sirdsу меня щемит грудь
man sāp sirdsмне щемит грудь
man sāp smeldz sirdīу меня щемит грудь
man sāp smeldz sirdīмне щемит грудь
man sāp visas malasу меня болит всё тело
man te maza daļaмоё дело маленькое
man te maza teikšanaмоё дело маленькое
man tur nav nekādas teikšanasя - человек маленький
man tur nav nekādas teikšanasя там слова не имею
man tā vien gribējās visu izstāstītменя так и подмывало всё рассказать
man uznāca dusmasменя зло взяло
man vakaros ir temperatūraменя по вечерам температурит
man visi kauli sāpменя поламывает
man viss ir sagatavotsу меня всё приготовлено
man visus kaulus lauzaменя поламывает
man vēders apsāpējiesу меня болит побаливает разг. живот
man zāles šķebina dūšuменя мутит от лекарства
man šodien netīk ietмне не идётся сегодня
man šodien netīk spēlētмне сегодня не играется
man šodien neveicas ar iešanuмне не идётся сегодня
man šodien neveicas ar spēlēšanuмне сегодня не играется
man šodien nez kāpēc nāk žāvasмне что-то сегодня зевается
man šī lieta nav vajadzīgaмне эта вещь ни к чему
man šķebina dūšu kaut kasменя тошнит (от чего-л.; мутит)
man šķebina dūšuу меня вызывает отвращение (что-л.)
mani pārņem dusmasменя зло берёт
manis dēļ jūs varat darīt, kā vēlatiesпо мне вы можете поступить, как хотите
manis pēcпо мне, пожалуй
manis pēc jūs varat darīt, kā vēlatiesпо мне вы можете поступить, как хотите
manis pēc tālāk lai notiek kas notikdamsпо мне хоть трава не расти
mums līdzīgieнаш брат
mums līdzīgāsнаша сестра
mums nav nekādas teikšanasмы люди маленькие (sar.)
mums pašiem galva uz pleciemмы сами с усами
mušu notraipītsзагаженный мухами
mēs abi jau mēnesi nerunājamмы с ним уже месяц не разговариваем (в ссоре)
mēs arī neesam zemē metamiмы сами с усами
mēs bijām pieci gabaliнас было пятеро (пять человек)
mēs domājam izbraukt uz jūrmaluмы думаем поехать на взморье
mēs esam mazi ļautiņiмы люди маленькие (sar.)
mēs jau jūs pazīstam!знаем мы вашего брата!
mēs jau pazīstam tādus kā jūs!знаем мы вашего брата!
kas zin, mūs ceļā vēl pārsteigs negaissчего доброго, нас в дороге гроза застигнет
mūsu valodāпо-нашему (на нашем языке)
mūsu zēniнаша братия
mūsu ļaudisнаш брат
nu es aizeju!ну, я пошел!
nu es aizeju!ну, я ухожу!
nu man ir beig!я пропал!
nu man ir beig!я погиб!
nu mēs esam vīrā!теперь нам сам чёрт не брат
nu mēs esam vīrā!теперь живём!
pa ceļam es iegriezos pie draugaпо дороге я зашёл завернул заглянул разг. к другу
padzīvojiet tik, cik esпоживите-ка с моё (esmu nodzīvojis)
padzīvojiet tā kā esпоживите-ка с моё
pagaidi, es ar tevi vēl izrēķināšosпогоди, я ещё с тобой рассчитаюсь!
pagaidi, es ar tevi vēl norēķināšosпогоди, я ещё с тобой рассчитаюсь!
pamēģini tikai man!посмей только у меня! (sar.)
par visiem es neatbilduза всех я не ответчик
par visiem man nav jāatbildза всех я не ответчик
pielūko tu man!смотри ты у меня! (sar.)
reta diena, kad viņš neiegriežas pie mumsон редкий день не заходит к нам
sasper mani pērkons!разрази меня гром! (sar.)
sasper mani pērkons!убей меня гром! (sar.)
sasper mani pērkons!убей меня громом! (sar.)
sasper mani pērkons!разрази меня громом! (sar.)
sit mani nost, nezinu!хоть убей, не знаю (sar.)
skat kādi mēs esam!знай наших!
tas ir uz mani mērķētsэто мой огород
tas man apriebiesэто у меня в зубах навязло
tas man ir kas jaunsэто мне в новинку
tas man apnicis līdz kaklamэто у меня в зубах навязло
tas man mēles galāэто у меня вертится на языке
tas man nav izdevīgiэто мне не с руки
tas man nav nekāds brīnumsэто мне не в диковину
tas man nav nekāds likumsэто мне не указ
tas man nav pa kabataiэто мне не по карману
tas man nav pa makamэто мне не по карману
tas man nav pa prātamэто не по мне (не по вкусу)
tas man nav pa prātamэто мне не по нутру
tas man nav pa spēkamэто мне не по зубам
tas man nav pa spēkamэто не по мне (не под силу)
tas man nav piemērotsэто меня не устраивает
tas man nav pieņemamsэто меня не устраивает
tas man par dārguэто мне не по карману
tas man sagādāja lielu bauduя получил от этого большое удовольствие
tas man sagādāja lielu priekuя получил от этого большое удовольствие
tas man tīrais nieksэто мне нипочём
tas man tīrais nieksэто для меня пустяк
tas man ķeras pie sirdsэто меня забирает за живое
tas man ķeras pie sirdsэто меня задевает за живое
tas mani neapmierinaэто меня не устраивает
tas mūs ne tuvu nepavisam neapmierinaэто нас далеко не удовлетворяет
tas tiek uz mani mērķētsэто мой огород
par to atļaujiet man zinātэто моя забота (это тебя, вас не касается)
par to atļauļ man zinātэто моя забота (это тебя, вас не касается)
to es darīšu tikai jūsu dēļя это сделаю только для вас
to es saprotu!это я понимаю!
to es tā neatstāšuя ему этого не спущу
to es viņam nepiedošuя ему этого не спущу
to mēs vēl redzēsim!ну, это ещё положим!
to mēs vēl redzēsimэто ещё как сказать
to tu man atcerēsiesя это тебе припомню!
to tu man atminēsiя это тебе припомню!
to tu man atminēsiesя это тебе припомню!
to tu man pieminēsiя это тебе припомню!
tu esi par jaunu, lai mani mācītuмолод ты меня учить
tu man neesi nekāds aizrādītājsты мне не указ
tu man neesi nekāds noteicējsты мне не указ
tu man velnu redzēsi!ты у меня попляшешь!
man ir pirmā dzirdēšanaя об этом слышу впервые
man pirmā dzirdēšanaвпервые слышу
tādas kā mēsнаша сестра
tādi kā mēsнаш брат
tīrais negals man ar tevi!навязался ты на мою голову!
tīrais negals man ar tevi!навязался ты на мою шею!
tīrais posts man ar tevi!навязался ты на мою голову!
tīrais posts man ar tevi!навязался ты на мою шею!
tīrā nelaime man ar tevi!навязался ты на мою голову!
tīrā nelaime man ar tevi!навязался ты на мою шею!
uz to man nav nekādas patikasсердце не лежит к этому (sar.)
uz to man prāts nenesasсердце не лежит к этому
uz turieni gan mani ne par kādu naudu nedabūsменя туда калачом не заманишь
uzkritis man kā sērga šis...навязался на мою голову этот...
uzkritis man kā sērga šis...навязался на мою шею этот...
uzsēdies man uz kakla šis...навязался на мою голову этот...
uzsēdies man uz kakla šis...навязался на мою шею этот...
uzvara ir mūsu!наша взяла!
vai! man!горе мне!
velns mani bija apsēdisчёрт меня попутал
viens tu man esi palicis!один ты у меня остался!
vilcienā es dabūju caurvējuв поезде меня просквозило
viņa ar mieru nākt pie manisона согласна идти за меня
viņam ir vairāk naudas nekā mumsу него денег больше нашего
viņš aizvilka mani uz teātriон потянул меня в театр
viņš atbrauca pirms mumsон приехал перед нами
viņš iegrūda man dunku sānosон толк меня в бок
viņš man ir radaон мне родня
viņš man ir radaон мне приходится сродни
viņš man ir radaон мой мне родственник
viņš man ir radinieksон мне приходится сродни
viņš man nav nekāds noteicējsон мне не указчик (не указ)
viņš man nav nekāds radinieksникакой он мне не родственник
viņš mūsu iestādē spēlē pirmo vijoliон у нас в учреждении первая скрипка
viņš nevar ne mušu no degungala nodzītон и мухи не обидит
viņš pasācis nākt pie manis biežiон зарядил ходить ко мне (jo bieži)
viņš sācis bieži nākt pie mumsон начал частить к нам
viņš sācis mūs bieži apciemotон начал частить к нам
viņš zina labāk nekā esон знает лучше моего
viņš zina labāk par maniон знает лучше моего
vētru mēs krietni dabūjām justнам порядком досталось во время шторма (sar.)
vētrā mums bija ko turētнам порядком досталось во время шторма (sar.)
āre kādi mēs esam!знай наших!
ļaujiet, es jums palīdzēšuдайте, я вам помогу
šad un tad palaikam viņš mani atcerasнет-нет да и вспомнит обо мне
šai lietā mēs nevarējām panākt vienošanosэто дело у нас не сошлось
šodien man nāk labas kārtisсегодня мне идёт хорошая карта
šā vai tā, bet es būšuтак или иначе, я приду
žēl, bet es par to neiedomājosкаюсь, я об этом не подумал