DictionaryForumContacts

   Dutch
Terms for subject General containing nieten | all forms
DutchRussian
aanspreken: dat schilderji spreekt mij niet aanэта картина меня не трогает (Сова)
absoluut nietсовсем нет
al dan nietда или нет
al of nietда или нет
als 't niet anders kanв крайнем случае
baat het niet dan schaadt het nietпопытка не пытка
bergen en dalen ontmoeten elkaar niet, maar mensen welгора с горой не сходятся, а человек с человеком всегда
blaffende honden bijten nietне та собака кусает, что лает...
daar heb ik het niet overя не про это
daar heb ik het niet overя не про то
daar valt niet aan te tornenтут ничего не поделаешь
daar verdraai ik mijn hand niet omу меня от этого руки не отвалятся
daaraan valt zelfs niet te denkenдаже думать об этом не стоит
daarin heeft hij zijns gelijke nietв этом ему нет равного
daarvoor ben ik niet thuisоб этом я не хочу слышать
dat bevalt mij nietэто мне не нравится
dat doet er niet toeэто не играет роли
dat doet er niet toeэто ничего не даст
dat doet er niet aan toe of afэто не меняет дела
dat doet hier niet ter zakeэто к делу не относится (Сова)
dat doet niet terzakeне имеет значения (AnjaD)
dat doet niet terzakeэто неважно (AnjaD)
dat gaat niet aan!дело не пойдёт!
dat gaat u niet aanэто вас не касается
dat geneesmiddel werkt nietэто лекарство не действует
dat goed is niet meer te krijgenэтого товара уже не достанешь
dat goed is niet meer te krijgenэтого товара уже не купишь
dat had ik niet achter hem gezochtэтого я за ним не подозревал
dat had ik niet achter hem gezochtэтого я от него не ожидал
dat houdt niet overэто могло бы быть лучше
dat huis is niet zuiverэтот дом заражён насекомыми (клопами, тараканами)
dat is niet aan hem besteedон этого не стоит (Сова)
dat is niet aan hem besteedне в коня корм (Сова)
dat is niet in mijn vermogenэто не в моей власти
dat is niet kwaadэто недурно
dat is niet mooi van uэто некрасиво с вашей стороны
dat is niet mooi van uэто нехорошо с вашей стороны
dat is niet te vindenэтого нельзя найти
dat is niet veel soepsмало помогает (Belg)
dat is niet veel soepsне приносит пользы (Belg)
dat is niet veel soesэто неважный (о материале и т.п.)
dat is niet veel soesэто не представляет ничего особенного
dat is niet veel zaaksэто неважно
dat is niet veel zaaksэто мало значит
dat is niet ver vandaanэто недалеко отсюда (ЛА)
dat is niet vol te houdenэто непереносимо (Сова)
dat is niet vol te houdenэтого никто не выдержит (Сова)
dat is niet vol te houdenэто невыносимо (Сова)
dat is niet voor de poer...в этом что-то есть
dat is niet voor de poer...это имеет кое-какое значение
dat is uw zaak niet!не ваше дело!
dat is zijn fort nietв этом он не силён
dat kan nietэто не пойдёт
dat kan nietэто не может быть
dat kan niet door de beugelэто недопустимо
dat kan zo niet op den duurэто не может долго продолжаться
dat komt mij niet gelegenэто мне не подходит
dat komt mij niet gelegenэто мне неудобно
dat kun je mij niet nadoenты в этом не можешь сравняться со мной
dat liegt er niet omчто есть, то есть (=d.w.z. eig. dat bedriegt niet, dat valt lang niet tegen; dat is goed, lang niet mis Сова)
dat liegt er niet omничего не скажешь (=d.w.z. eig. dat bedriegt niet, dat valt lang niet tegen; dat is goed, lang niet mis Сова)
dat liegt er niet omнечего сказать (=d.w.z. eig. dat bedriegt niet, dat valt lang niet tegen; dat is goed, lang niet mis Сова)
dat ligt mij nietэто не по мне
dat loont de moeite nietэто не стоит труда
dat loopt niet wegэто не спешно
dat loopt niet wegэто не убежит
dat lust me nietэто мне не нравится
dat mag ik niet laten passerenя этого не могу допустить
Dat mag niet meer voorkomen!Чтобы этого больше не было! (Ukr)
dat moet je niet uitvlakken!этим шутить нельзя!
dat moet je niet uitvlakken!это не шутка
dat neem ik nietэтого я не приму
dat neem ik nietэтого я не позволю
dat pik ik nietя этого не потерплю! (ЛА)
dat raakt mijn koude kleren nietэто мне совершенно безразлично
dat staat niet in zijn boekон в это не вмешивается (Inessazhk)
dat station komt niet goed doorэту радиостанцию плохо слышно
dat station komt niet goed doorэту станцию плохо слышно
dat telt nietэто не в счёт
dat telt nietэто не считается
dat voorspelt niet veel goedsэто не предвещает ничего хорошего
dat was er niet bij bedongenоб этом не договаривались
dat werk handt mij nietэта работа мне не подходит
dat wil ik niet lijdenя этого не допущу
dat zal me niet weer gebeurenэтого со мной больше не случится
dat zijn niet die 't Wilhelmus blazenэто не наши люди, им нельзя доверять
dat zit zo glad nietдело не идёт удачно
dat zit zo glad nietдело не идёт гладко
dat zou ik om de dood niet willenя бы этого ни за что не хотел
de brug is te laag, de schepen kunnen er niet onderdoor varenмост слишком низок, и суда не могут проходить под ним
de muts staat hem niet welон не в духе
de muts staat hem niet welон чувствует себя не в своей тарелке
de sigaar trekt nietсигара не курится
de wagen gaat niet rechtдело идёт не так как нужно
de wagen loopt niet rechtдело идёт не так как нужно
de zieke zal de morgen niet halenбольной до утра не дотянёт
deze gelegenheid zal ik mij niet laten ontgaanэтим случаем я обязательно воспользуюсь (Ukr)
deze gelegenheid zal ik mij niet laten ontgaanэтого случая я не упущу (Ukr)
die cijfers kloppen nietэти цифры не сходятся
die opmerking was niet zeer geplaatstзамечание было не очень уместно
die wet is niet meer geldigэтот закон уже не имеет силы
dit geweer draagt niet verэто ружьё недальнобойно
doe niet zoне будь таким (nikolay_fedorov)
doe niet zo idiootпрекращай (nikolay_fedorov)
doe niet zo idiootне валяй дурака (nikolay_fedorov)
doe niet zo idiootхватит дурачиться (nikolay_fedorov)
doe niet zo idiootзаканчивай с этим (nikolay_fedorov)
doe niet zo idiootкончай с этим (nikolay_fedorov)
doe niet zo moeilijkбудь проще (nikolay_fedorov)
doe wat je niet laten kuntделай как хочешь
doorhalen als niet van toepassingненужное зачеркнуть (jb.copyright)
echt nietне может быть! (miss_cum)
een vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn strekenкак волка ни корми, он всё в лес смотрит
er zit niet veel bij hemон ничем не выделяется
ergens niet tegen kunnenне быть в состоянии выносить (что-л.)
gebied dat behoort niet tot mijnэто вне моей компетенции
gebied dat behoort niet tot mijnэто не по моей части
geborgd is niet kwijtgescholdenдолг платежом красен
geneert u zich nietне стесняйтесь
gestolen goed gedijt nietчужое добро в прок не идёт
het baat nietэто бесполезно
het behoort niet tot mijn competentieэто не по моей части
het behoort niet tot mijn competentieэто не входит в мою компетенцию
het betaamt u niet...вам не подобает...
het bloed kruipt waar het niet gaan kanсвой своему поневоле брат
het convenieert mij nietэто не по мне
het gaat niet!это не дело!
het gaat niet!это не годится!
het gaat niet!это не пойдёт!
het gaat niet aanнельзя, не следует (Сова)
het geld niet over de balk gooienне бросать деньги на ветер
het gesprek loopt nietразговор не вяжется/не клеится (Ukr)
het heeft hem niet mogen gelukkenэто ему не могло удаться
het heeft niet veel om 't lijfэто не имеет большого значения
het hoort nietэто делать не подобает
het hoort nietэто неприлично
het is aan hem niet besteedэто напрасно потраченный труд
het is aan hem niet besteedэто не пошло ему впрок
het is bij hem niet pluisон не совсем в своём уме
het is de moeite niet waardэто не стоит труда
het is er niet pluisздесь не всё в порядке
Het is fysiek niet mogelijk om...Это физически невозможно, чтобы... (ms.lana)
het is niet aan te zienна это страшно смотреть
het is niet aan te zienэто страшно видеть
het is niet de moeite waardэто не стоит труда
het is niet geraden...не рекомендуется
het is niet geraden...не следует...
het is niet in de haaiздесь что-то не ладно
het is niet in de haaiэто дело сомнительное
het is niet te verwegenэто нельзя повернуть
het is niet te verwegenэто нельзя сдвинуть
het is niet veel zaaksэто неважный (о материале и т.п.)
het is niet veel zaaksэто не представляет ничего особенного
het is nog zo gek nietэто не так плохо
het kan me niet mieterenмне наплевать на это
het kan niet uitblijvenбез этого не обойтись
het kan niet uitblijvenэто неизбежно
het komt er niet op aanот этого дело не зависит
het komt er niet op aanэто неважно
het komt niet uit de verfэто недостаточно выразительно (manvo)
het ligt niet daaraanдело не в этом
het ligt niet in zijn aardэто не в его характере
het niet breed hebbenбыть ограниченным в средствах
het niet op iem., iets begrepen hebbenне уважать (кого-л.)
het niet op iem., iets begrepen hebbenне доверять (кому-л., чему-л.)
het niet op iem., iets begrepen hebbenнедолюбливать
het niet op iem. voorzien hebbenне доверять (кому-л.)
het niet over de balk gooienбыть бережливым
het presseert nietэто не к спеху
Het schijnt lijkt van nietоказывается, что нет (ms.lana)
het sop is de kool niet waardигра не стоит свеч
het waait je zo maar niet toeбез труда этого не достигнешь
het was niet bijzonder gelukkig'это было не особенно удачно
het wil tussen hen niet boterenу них дело не клеится
het wil tussen hen niet boterenим не договориться
het zal aan mij niet liggenза мною дело не станет
het zal er niet afkunnenэтого нельзя себе позволить
het zal met hem niet lang meer durenон долго не протянёт
het zal met hem niet lang meer durenон долго не проживёт
het zal niet gaanничего не выйдет
het zal zo' vaart niet lopenдело уладится
het zit niet meeне везет (Сова)
hetzij hij wil of niet, het gebeurt tochхочет ли он или нет, всё же это произойдёт
hij deed of hij het niet hoordeон делал вид как будто он ничего не слыхал
hij ging het huis niet in, maar liep eromheenон не вошёл в дом, а обошёл его
hij gunde zich de tijd niet om te etenон не оставлял себе времени на еду
hij heeft dat ongeluk niet zwaar getildон легко пережил это несчастье
hij heeft dat ongeluk niet zwaar getildон легко принял это несчастье
hij heeft de klok horen luiden, maar weet niet waar de klepel hangtслышал звон, да не знает, где он
hij heeft groot gelijk dat hij het niet doetон вправе не делать этого
hij heeft niet veel in zijn marsон мало знает
hij heeft niet veel in zijn marsу него мало знаний
hij is aan zijn eerste leugen niet gebarsten barstenон привык лгать
hij is daar niet vies vanэто ему по вкусу
hij is er de man niet naarэто на него не похоже
hij is er de man niet naarэто не в его характере
Hij is er niet af te slaan!Его от этого не оторвать! (alenushpl)
Hij is er niet af te slaan!Его от этого не оторвёшь! (alenushpl)
hij is er niet over gestichtон этим недоволен
hij is er niet van af te brengenего нельзя в этом разубедить
hij is het aankijken niet waardон не заслуживает никакого внимания
hij is het zout in zijn pap niet waardон ни к чему не пригоден
hij is hier niet in zijn tierон не в своей тарелке
hij is hier niet in zijn tierздесь ему не по себе
hij is niet best te sprekenон сейчас не в духе
hij is niet bijster slimон не особенно умен (Сова)
hij is niet erg toervliegtuigон не очень-то щедр
hij is niet gekomen, omdat het regendeон не пришёл, потому что шёл дождь
hij is niet goed bij 't hoofdон сошёл с ума
hij is niet goed bij 't hoofdон рехнулся
hij is niet goed bij zijn zinnenон помешанный
hij is niet goed wijsне в своём уме (Сова)
hij is niet goed wijsспятил (Сова)
hij is niet goed wijsчокнутый (Сова)
hij is niet goed wijsон с ума сошёл (Сова)
hij is niet kies in zijn middelenон не очень разборчив в своих средствах
hij is niet meerон умер
hij is niet meerего больше нет
hij is niet recht wijsон не в своём уме
hij is niet te beroepenего не дозовёшься
hij is niet te beroepenон далеко
hij is niet te genakenон неприступен
hij is niet te genakenон недосягаем
hij is niet te genakenон недоступен
hij is niet te helpenон человек конченый
hij is niet te helpenему помочь нельзя
hij is niet te verbiddenон неумолим
hij is niet van gisterenу него живой ум
hij is niet van gisterenон парень не промах
hij is niet van zijn boeken af te slaanего нельзя оторвать от его книг
hij is niet wars van vleierijон падок на лесть (Сова)
hij is niet wijzerот него большего нельзя ожидать
hij is niet zo dom als hij eruitzietон не так глуп, как кажется (Ukr)
hij is niet zuiver op de graatон нечестный человек
hij is niet zuiver op de graatон ненадёжный человек
hij is nog niet droog achter de orenу него ещё молоко на губах не обсохло
hij is nu niet bepaald slimнельзя сказать, чтобы он был слишком хитёр
hij is om de dood niet domон совсем не глуп
hij kan die taak niet aanэта задача ему не по плечу
hij kan die taak niet aanэта задача ему не по силам
hij kan die taak niet aanэта задача ему не по силам/по плечу/это ему не осилить (Ukr)
hij kan er niet over uitон никак не может наговориться (о чём-л.)
hij kan niet alles nalopenон не может следить за всем
hij kan niet in zijn schaduw staanон ему в подмётки не годится
hij kan niet in zijn schaduw staanего никак нельзя равнять с ним
hij kan niet zien dat de zon in het water schijntон очень завистлив
hij kijkt niet verder dan als zijn neus lang isон не видит дальше своего носа
hij kon er niet toe komenон не мог добиться этого
hij kon er niet toe komenон не мог дойти до этого
hij kon er niet toe komenон не мог решиться на это
hij laat niet met zich sollenон не позволяет с собой шутить
hij laat zich de boter niet van zijn brood nemenего не проведёшь
hij laat zich de boter niet van zijn brood nemenон не даст себя одурачить
hij laat zich niet beetnemenего не проведёшь
hij laat zich niet beetnemenего не обманёшь
hij laat zich niet beetnemenон не поддаётся на обман
hij laat zich niet van zijn apropos brengenон не даёт себя сбить с толку
hij staat niet onverschillig tegenoverон неравнодушен к (Ukr)
hij vliegt niet hoogон звёзд с неба не хватает
hij was zo goed niet of hij moest...волей-неволей он должен был...
hij weet de einden niet aan elkaar te knopenон не может свести концы с концами
hij weet zich niet te bewegenон не умеет вести себя
hij wil niet meeон не хочет идти вместе (с нами)
hij zal het er niet bij latenон на этом не успокоится
hij zal het niet lang meer makenон долго не протянёт
hij zal het zover niet laten komenон до этого не доведёт
hij zal je niet gehoord hebbenон по-видимому тебя не слыхал
hij zal mijn koffer niet kruienему нельзя доверить свой вещи
hij zal wel niet komenон, пожалуй, не придёт
hij ziet niet verder dan als zijn neus lang isон не видит дальше своего носа
hoegenaamd nietничуть не
hoegenaamd nietни в коей мере не (ЛА)
hoegenaamd nietотнюдь не (Сова)
hoegenaamd nietни в коей мере (Сова)
hoegenaamd nietвовсе не (Сова)
hoegenaamd nietсовсем не
hoeven niet teнеобязательно (4uzhoj)
hoeven niet teне нужно (4uzhoj)
Ik begrijp het niet.Я не понимаю. (liulka7)
ik ben er niet mee gediendэто меня не устраивает
ik ben er niet toe gestemdя не склонен к этому
ik ben het mij niet bewustя этого не осознаю
ik ben niet goedя себя плохо чувствую
ik ben niet goedмне не по себе
ik ben niet goed in ordeмне нездоровится
ik ben niet goed in ordeя неважно себя чувствую
ik ben niet lekkerмне нездоровится
ik ben nog niet bijя ещё не пришёл в себя
ik ben toch niet gek!ты за кого меня принимаешь! (Ukr)
ik ben toch niet gek!как бы не так! (Ukr)
ik denk het nietя так не думаю (nikolay_fedorov)
ik denk het nietдумаю, что нет (nikolay_fedorov)
ik denk het nietне думаю (nikolay_fedorov)
ik houd niet van die geintjesя не люблю таких шуток (Ukr)
ik kan daar niet buitenя не могу без этого обойтись
ik kan de deur niet dicht krijgenя не могу закрыть дверь
ik kan er niet bijне могу постичь этого
ik kan er niet bijэто выше моего разумения
ik kan er niet toe komenя к этому никак не могу приступить
ik kan er niet toe komenя к этому никак не могу подступиться
ik kan er niet van tussenя не могу обойти это
ik kan er niet van tussenя не могу уклониться от этого
ik kan hem niet uitstaanя его не выношу
ik kan hem niet uitstaanя его не терплю
ik kan het met hem niet rooienя никак не могу с ним ладить
ik kan het niet gedaan krijgenмне никак не удаётся добиться этого
ik kan het niet gedaan krijgenмне никак не удаётся сделать этого
ik kan het niet over mijn hart krijgenя не могу решиться на это
Ik kan me er niet van losrukken.Меня не покидает мысль об этом. (alenushpl)
ik kan nietя не могу (nikolay_fedorov)
ik kan niet komenя не могу прийти
ik kan niet met hem terechtkomenя не могу с ним сговориться
ik kan niet nalaten op te merkenя не могу удержаться, чтобы не заметить...
ik kan niet zonder jouя не могу без тебя жить (nikolay_fedorov)
ik kan vandaag niet op gang komenсегодня я никак не могу собраться (Ukr)
ik ken u nietя вас не знаю
ik kon hem maar niet kwijtrakenя не мог от него отделаться
ik krijg het niet op tijd afя не могу закончить это вовремя
ik laat niet over mij heen lopen!я не позволю издеваться надо мной! (Ukr)
ik mag hem nietя его не выношу
ik mag hem nietя не люблю его
ik voel me nog niet helemaal fitя чувствую себя ещё не совсем здоровым
ik voel mij niet frisя нездоров
ik voel mij niet frisя чувствую себя плохо
ik weet het nietбез понятия (nikolay_fedorov)
Ik weet het nietбез понятия (nikolay_fedorov)
Ik weet het nietпонятия не имею (nikolay_fedorov)
Ik weet het nietя не знаю (ЛА)
ik weet niet hoe het daar toegaatя не знаю, что там делается
ik weet niet hoe ik dat in het vat moet gietenя не знаю, как это дело довести до конца
ik weet niet hoe ik dat in het vat zal gietenя не знаю, как это дело довести до конца
ik weet niet wanneer hij komtя не знаю, когда он придёт
ik weet 't niet zo netя это точно не знаю
Ik wil nietя не хочу (nikolay_fedorov)
ik wil niet datя не хочу, чтобы (nikolay_fedorov)
ik wil niet in Badя не хочу мыться (nikolay_fedorov)
ik zal het niet zover laten komenя этого не допущу
ik zie er u niet minder om aanя вас за это не меньше уважаю
ik zie het niet zittenиз этого ничего не выйдет (Ukr)
ik zie het niet zittenскорее всего, нет (Ukr)
ik zie wat jij niet zietмне видно то, что от тебя сокрыто (детская игра nikolay_fedorov)
ik zou het niet cadeau willen hebbenя этого и даром не возьму
ik zou mij daar niet in begevenя не пошёл бы на это
ik zou niet graag in zijn schoenen willen staanя бы не хотел быть на его месте
ik zou niet met hem willen ruilenя бы не хотел быть на его месте
in de verste verte nietотнюдь не
in der eeuwigheid nietникогда в жизни
In Godsnaam niet.Во имя Бога-нет. (ms.lana)
in het minst nietнисколько
in het minst nietсовершенно не...
in het minst nietничуть
in 't geheel nietсовсем нет
in 't geheel nietничуть не
in 't geheel nietнисколько
in 't geringste nietничуть
in 't geringste nietнисколько
het is niet weg te denken uit onze maatschappijэто неотделимая часть нашего общества (Wif)
je komt er niet achterвсе равно ничего не узнаёшь (oxiarh)
je kunt er niet op aanна это нельзя рассчитывать/полагаться (Ukr)
je kunt me toch niet krijgen!ты меня не поймаешь!
je moet het doen, of je wilt of nietхочешь не хочешь, а ты должен это сделать
je zal er niet meer afkunnenтеперь тебе придётся это сделать
je zal er niet meer afkunnenтеперь ты не можешь отказываться от этого
je zult hem niet te spreken krijgenтебе не удастся с ним поговорить
jij hebt mij de wet niet voor te schrijvenты мне не указывай (Ukr)
jij kunt Pieter niet aanтебе с Петром не справиться (Ukr)
kalmpjes aan, dan breekt het lijntje niet asтише едешь - дальше будешь
kan niet meerя больше так не могу (nikolay_fedorov)
kan niet meerя не в силах боле (nikolay_fedorov)
kan niet meerя выдохлась (nikolay_fedorov)
kan niet worden gewijzigdизменению не подлежит (Wif)
kom, huil nu maar nietну-ну, смотри не реви!
Kom in hemelsnaam niet te laat!ради бога не опоздай! (ЛА)
kritiek zou thans niet opportuun zijnкритика сейчас неуместна ((c) Jessika Groeneogen см. opportuun 'More)
laat je niet linkenне давайся в обман
lang nietдалеко не...
laten wij het niet verder aanroerenне будем больше об этом говорить
lieverkoekjes bakken wij nietешь что дают (ответ детям)
lieverkoekjes bakken wij nietнельзя быть слишком разборчивым
lig niet zo te malenне надоедай
lopen als een kip die haar ei niet kwijt kanноситься как курица с яйцом
maak mijn mond niet openпомалкивай, а то я всё о тебе расскажу
maak zoveel fratsen nietне болтай по-пустому
maakt niet uitвсе равно (более вольная трактовка -- "до лампочки" Janneke Groeneveld)
maakt niet uitневажно (Chelemi)
Maar al sla je me dood, ik zou niet weten waar:Но хоть убей меня, я не помню, где (ms.lana)
meetellen: dat telt niet meeс этим не считаются (Сова)
meetellen: dat telt niet meeэто не в счёт (Сова)
men kan nietнельзя
men kan van de wind niet levenодним воздухом не проживёшь
men moet de huid niet verkopen voor de beer gevangen isнельзя делить шкуру неубитого медведя
men moet een gegeven paard niet in de bek zienдарёному коню в зубы не смотрят
men moet niet zo aangaanне нужно так шуметь
men zou het hem niet aanzeggenэтого нельзя было о нём подумать
men zou het hem niet aanzeggenэтого от него нельзя было ожидать
met hem valt niet te schertsenон шутить не любит
met hem valt niet te schertsenс ним шутки плохи
met hem valt niet te spottenон шуток не любит
met hem valt niet te spottenс ним не приходится шутить
met inbegrip van maar niet beperkt totвключая без ограничений (nerzig)
met inbegrip van maar niet beperkt totв том числе без ограничений (nerzig)
mijn hoofd staat er niet naarя сейчас не могу сконцентрироваться (Сова)
mijn hoofd staat er niet naarмне теперь не до этого
mijn kop af als het niet waar is!даю голову на отсечение, если это неправда!
naturlig nietконечно нет (nikolay_fedorov)
naturlig nietда пошутила я (nikolay_fedorov)
natuurlijk nietконечно нет (nikolay_fedorov)
neemt u mij niet kwalijk!прошу прощения (ЛА)
neemt u mij niet kwalijkне обижайтесь
neemt u mij niet kwalijkпростите
neemt u mij niet kwalijkизвините
niet aandurvenне посметь
niet aankomen!руками не трогать!
Niet bewegen!не двигаться! (nikolay_fedorov)
Niet bewegen!не шевелиться! (nikolay_fedorov)
niet-contante betalingбезналичная оплата (Alexander Oshis)
niet drinkerнепьющий (honselaar)
niet in tel zijnне пользоваться авторитетом
niet in tel zijnне иметь значения
niet kunnen tegenне выносить (Ukr)
niet laten blijkenне показывать виду
niet naar iem. omkijkenне обращать внимания (на кого-л.)
niet naar iem., iets omzienне обращать внимания (на кого-л., что-л.)
niet onaardigнемаловажный
niet onaardigзначительный
niet onaardigнеплохой
niet onder de honderd guldenне дешевле ста гульденов
niet onder de honderd stuksне менее ста штук
iets niet onder stoelen of banken stekenне скрывать (чего-л.)
niet overdraagbaarбез права передачи (ЛА)
niet per seне обязательно (ms.lana)
niet slechts..., maar ook...не только..., но и... (alenushpl)
niet van zins zijnне собираться что либо делать (niet van plan zijn Julia T.)
niet verkeerdне дурно что-л. (ms.lana)
niet vet, niet ruim kunnen soppenжить бедно
niet vet, niet ruim kunnen soppenжить скромно
niet vrijuit gaanвести себя не лучшим образом (taty43 'More)
niet zozeer... als wel...не столько... сколько...
nog nietпока нет (nikolay_fedorov)
nog nietещё нет (nikolay_fedorov)
of nietне так ли (nikolay_fedorov)
om de dood niet!ни за что!
om nietбезвозмездно
om nietбесплатно
om iets niet rouwig zijnне сожалеть о (чём-л.)
om niet te spreken van...уж не говоря о...
op geld komt het niet aanденьги не играют никакой роли (Ukr)
op verre na nietдалеко не
open die oude wond nietне береди старые раны
open die oude wond nietне вспоминай старого
over smaak valt niet te twistenо вкусах не спорят
reken niet op mijна меня не рассчитывай (Ukr)
stel je niet aanне преувеличивай (Malanushka)
stel niet uit tot morgen, wat ge heden kunt bezorgenне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
strenge heren regeren niet lang regerenсильный мороз, сильная жара долго не держится
't concert gaat niet doorконцерт не состоится
't is nu eenmaal niet andersтут уже ничего не поделаешь
te niet doenопровергнуть
te niet doenуничтожить (гипотезу и т.п.)
te niet doenотменять (что-л.)
te niet doenаннулировать
te niet gaanпрекратить существование (о предприятии и т.п.)
te niet gaanрухнуть
te niet gaanсвестись к нулю
te niet gaanне удаваться
totaal nietсовершенно нет (ms.lana)
u kunt niet geloop hoe...вы не можете себе представить, как...
U nietВы нет (,а ... да nikolay_fedorov)
vangen: hij laat zich niet vangenего не поймаешь / не подловишь / не проведёшь (Сова)
vergeet-mij-nietнезабудка
versaag niet!не унывай! (Родриго)
volstrekt nietсовсем нет
voorzover niet anders is vermeldесли не указано иное (Inmar)
wees maar niet bang!не бойся!
wees maar niet benauwd!не бойся!
zeer waarschijnlijk niet, nauwelijks, onwaarschijnlijkвряд ли (Ukr)
Zeg dat nou nietну не скажи (ms.lana)
zich aan de praatjes niet storenне обращать внимания на сплетни
zich niet goed voelenплохо себя чувствовать
zich niet laten nodenне дать себя упросить (что-л. сделать)
zich niet lekker voelenневажно чувствовать себя (Vasstar)
zich niet onbetuigd latenпринимать деятельное участие
zich niet ontveinzenпризнавать
zich niet ontveinzenне скрывать
zich niet storen aanне считаться (с чем-л.)
zich niet storen aanне обращать внимания на
zich niet weer herkiesbaar stellenотказываться вновь выставить свою кандидатуру
zie toe dat je niet te laat komtпостарайся не опоздать
zie toe dat je niet te laat komtсмотри не опаздывай
zij ontlopen elkaar niet veel ontlopenони не многим отличаются друг от друга
zijn geluk kan niet opего радости нет предела (Janneke Groeneveld)
zijn hand voor iets niet omdraaienбыть безразличным (к чему-л.)
zijn hand voor iets niet omdraaienпалец о палец не ударить для достижения (чего-л.)
zijn ogen niet kunnen afhoudenне быть в состоянии оторвать глаз (от)
zijn oren niet gelovenне верить своим ушам (Ukr)
zit niet te plagenперестань дразнить
zo nietесли не (solkatta)
zo nietесли нет
zo nietв противном случае
zo zijn we niet getrouwdмы не так условились
Showing first 500 phrases