Subject | Dutch | Russian |
idiom. | Aal is geen paling en ham is geen spek | не все то золото, что блестит, федот -да не тот (внешне схожие предметы не обязательно похожи по ценности и функционально harassmenko) |
gen. | aan geen kwaad denken | не иметь злого умысла |
gen. | alle hout is geen timmerhout | не всякий для любого дела годен |
proverb | alle verandering is geen verbetering | не всякая перемена к лучшему |
gen. | asem geen asem geven | не давать ответа |
gen. | bal: er zich geen bal van aantrekken | ни капли не переживать (Сова) |
gen. | bal: er zich geen bal van aantrekken | нисколько не волноваться (=zich nergens wat van aantrekken Сова) |
inf. | daar heb ik geen boodschap aan | а мне что за дело? (Сова) |
inf. | daar heb ik geen boodschap aan | мне до этого дела нет (Сова) |
inf. | daar heb ik geen boodschap aan | мое дело сторона (Сова) |
gen. | daar heb ik geen kijk op | я в этом ничего не понимаю |
gen. | daar heb ik geen kijk op | об этом я не могу судить |
gen. | daar heb ik geen zin in | мне этого не хочется |
gen. | daar heb ik geen zin in | у меня к этому нет охоты |
gen. | daar heb ik geen zinnigheid in | у меня нет желания делать это |
gen. | daar heeft hij geen pap van gegeten | он не имеет об этом ни малейшего понятия |
gen. | daar helpt geen lievemoederen aan | тут ничего не поделаешь |
gen. | daar helpt geen lievemoederen aan | тут ничем не поможешь |
gen. | daar helpt geen moederlief aan | тут ничто не поможет |
gen. | daar helpt geen vader of moeder aan | тут уж никто не поможет |
gen. | daar is geen goed garen bij te spinnen garen | из этого ничего путного не выйдет |
gen. | daar is geen kans op | об этом и думать нечего |
gen. | daar is geen kans op | это безнадёжно |
gen. | daar is geen kans op | это бесперспективно |
gen. | daar is geen kijk op | этого едва ли можно ожидать |
gen. | daar is geen kwestie van | об этом не может быть и речи |
gen. | daar is geen remedie voor | тут ничем нельзя помочь |
gen. | daar is geen rooi mee te schieten | тут не с чего начать |
gen. | daar is geen speld tussen te krijgen | против этого ничего не скажешь (Ukr) |
gen. | daar is geen speld tussen te krijgen | тут не покапаешься (Ukr) |
gen. | daar is geen speld tussen te krijgen | тут комар носа не подточит (Ukr) |
gen. | daar is geen touw aan vast te knopen | тут ничего нельзя понять |
gen. | daar is geen woord Frans bij | без обиняков |
gen. | daar is geen woord Frans bij | это ясно |
idiom. | daar kan ik geen chocola van maken | я в этом ничего не понимаю (Fuji) |
gen. | daar kraait geen haan naar | об этом никто никогда не узнаёт |
saying. | daar zal hij geen zij bij spinnen | здесь для него нет никакой выгоды |
gen. | daarover kan geen kwestie zijn | в этом не может быть сомнения |
gen. | daartegen is geen kruid gewassen | против этого нет никаких средств |
gen. | daartegen is geen kruid gewassen | здесь ничем не поможешь |
gen. | dat argument houdt geen steeg | это несостоятельный аргумент |
gen. | dat behoeft geen betoog | это не требует доказательства |
gen. | dat brengt geen zoden aan de dijk | это делу не поможет |
gen. | dat doet geen afbreuk aan zijn verdiensten | это не умаляет его заслуг |
gen. | dat gaat je geen zak aan! | это не твое собачье дело! (Ukr) |
gen. | Dat heeft voor mij geen charme | это меня не привлекает (ЛА) |
inf. | Dat interesseert me geen sodemieter! | это меня совершенно не интересует! (Сова) |
gen. | dat is geen beletsel | это не помеха |
gen. | dat is geen duit waard | это ломаного гроша не стоит |
gen. | dat is geen hapje | это не шутка |
gen. | dat is geen manier van doen | так не полагается делать |
gen. | dat is geen peuleschilletje! | это не пустяк! |
gen. | dat is geen peulschilletje! | это не пустяк! |
gen. | dat is geen spelen | так не поступают |
gen. | dat is geen spelen | это не игра |
gen. | dat is ook geen heksen | в этом нет никакой трудности |
gen. | dat is ook geen heksen | это же очень легко |
fig. | dat snijdt geen hout | это не имеет смысла |
gen. | de wielen kregen geen vat op de ondergrond | колёса буксовали (Buikman) |
gen. | een dergelijke baan biedt geen houvast voor de toekomst | такая работа не обеспечивает будущего (Сова) |
gen. | een mens is geen snijboon | человек ведь не из камня |
gen. | een zwaluw maakt nog geen zomer | одна ласточка весны не делает |
gen. | er geen barst van weten | ни черта не знать (Сова) |
inf. | er geen biet van begrijpen | ничего не понимать (Olichka) |
gen. | er geen doekjes om winden | сказать что-л. без обиняков |
gen. | er geen doekjes om winden | сказать что-л. напрямик |
gen. | er geen gras over laten groeien | не откладывать в долгий ящик |
proverb | er geen gras over laten groeien | ковать железо, пока оно горячо (Chelemi) |
idiom. | er geen gras over laten groeien | не упускать ни минуты (juliab.copyright) |
gen. | er geen gras over laten groeien | не долго думать |
gen. | er geen gras over laten groeien | быть быстрым в своих действиях |
fig.of.sp. | er geen kind aan hebben | не иметь проблем ((=er geen last mee hebben). Сова) |
inf. | er geen sikkepit van begrijpen | ни черта не понимать (ЛА) |
gen. | er is geen aankomen aan | этого никак ни за какие деньги не достать |
gen. | er is geen aardigheid aan | в этом нет ничего смешного |
gen. | er is geen aardigheid aan | в этом нет ничего приятного |
gen. | er is geen christenmens te zien | не видно ни души |
gen. | er is geen haven met hem te bezeilen | с ним каши не сваришь |
gen. | er is geen land met hem te bezeilen | с ним каши не сваришь |
gen. | er is geen mens, of hij moet sterven | все люди смертны |
saying. | er is geen olie meer in de lamp | возможности исчерпаны |
saying. | er is geen olie meer in de lamp | силы исчерпаны |
gen. | er is geen ontkomen aan | это неизбежно |
gen. | er is geen overschot meer | больше ничего не осталось (Ines12) |
gen. | er is geen peil op te trekken | на это нельзя полагаться |
gen. | er is geen speld tussen te krijgen | здесь нечего возразить |
gen. | er is geen speld tussen te krijgen | нельзя вставить ни слова (т. к. без умолку болтают) |
gen. | er is geen spit met hem te wenden spiritus | с ним каши не сваришь |
gen. | er is geen syllabe van waar | в этом нет ни слова правды |
gen. | er is geen tussenweg | другого выбора нет |
gen. | er is geen vuiltje aan de lucht | опасности нет |
fig. | er is geen wolkje aan de lucht | всё в порядке |
gen. | er is geen wolkje aan de lucht | на небе ни облачка |
gen. | er is geen zalf aan te strijken | тут ничем не поможешь |
gen. | er komt geen einde aan | этому нет конца |
proverb | er kunnen geen twee grote masten op een schip zijn | в одном доме не может быть двух хозяев |
gen. | er was geen levende ziel | там не было ни души |
gen. | er was geen moederziel | не было ни души |
gen. | er was geen sterveling | там не было ни души |
gen. | er zijn geen termen voor | для этого нет оснований |
gen. | er zit geen pit in | это пустое дело |
gen. | er zit geen tier in | она не растёт |
gen. | er zit geen tier in | он не растёт |
fig. | ergens geen gat in zien | не видеть выхода (из чего-л.) |
gen. | ergens geen geheim van maken | говорить что-л. открыто |
gen. | ergens geen geheim van maken | не делать из чего-л. тайны |
gen. | gedane zaken hebben geen keer | сделанного не воротишь |
gen. | gedane zaken hebben geen keer | случившегося уже нельзя изменить |
gen. | gedane zaken nemen geen keer | сделанного не воротишь |
proverb | gedane zaken nemen geen keer | что сделано, того не воротишь |
gen. | gedane zaken nemen geen keer | случившегося уже нельзя изменить |
gen. | geen a voor een b kennen a | не знать ни аза |
gen. | geen aftrek vinden | не находить сбыта (Ukr) |
med. | geen afw. | без особенностей (Julia_Tim) |
med. | geen afwijkingen | без особенностей (Julia_Tim) |
gen. | geen ander | никто другой |
gen. | geen bedenkingen! | никаких возражений! |
gen. | geen benul hebben van iets | не иметь никакого понятия о (чём-л.) |
comp., MS | Geen bereik | Нет сети |
gen. | geen bezoek ontvangen | никого не принимать |
med. | geen bijzonderheden | без особенностей (Julia_Tim) |
gen. | geen blad voor de mond nemen | без обиняков |
gen. | geen blad voor de mond nemen | говорить прямо |
gen. | geen blad voor de mond nemen | откровенно |
gen. | iem. geen blik waardig keuren | не удостоить кого-л. взглядом |
gen. | geen cent | ни гроша |
gen. | geen cent | ни цента |
saying. | geen centje pijn | играючи (Сова) |
saying. | geen centje pijn | никаких осложнений (dat is een zeer kleine moeite. Сова) |
saying. | geen centje pijn | проще пареной репы (Сова) |
saying. | geen centje pijn | быстро, легко и просто (Сова) |
gen. | geen christenziel | ни души (не видно) |
gen. | geen commentaar | без комментариев (I. Havkin) |
gen. | geen complimenten! | без церемоний! |
gen. | geen complimenten met iets, iem. maken | не церемониться с (чем-л., с кем-л.) |
gen. | geen complimenten met iets, iem. maken | не считаться |
comp., MS | geen controle | фиксированное количество |
gen. | geen dak boven het hoofd hebben | не иметь крова |
gen. | geen dak boven het hoofd hebben | не иметь крыши над головой (Ukr) |
gen. | geen dak boven het hoofd hebben | не иметь пристанища |
gen. | geen dank! | не стоит благодарности! |
comp., MS | geen DPI-status | не поддерживающий определение DPI |
idiom. | geen draad | совсем ничего, ничто (Fuji) |
gen. | geen duimbreed wijken | не отклониться ни на дюйм |
med. | geen evidente | без явных признаков (Julia_Tim) |
gen. | geen flauw begrip van iets hebben | не иметь ни малейшего представления о (чем-л.) |
gen. | geen flauw besef hebben | не иметь ни малейшего понятия (van-o) |
gen. | geen flikker! niets: m.b.t. geld, bezit | шиш с маслом! (oxiarh) |
gen. | geen flikker ervan weten | ничего не знать об этом |
idiom. | geen fluit | совершенно ничего (=niets, geen zier.: Dat verwondert me geen fluit,’ roept Tamara, achter mijn rug vandaan. (Tom Lanoye: Het derde huwelijk. 2006) Сова) |
idiom. | geen fluit | абсолютно не (=niets, geen zier.: Dat verwondert me geen fluit,’ roept Tamara, achter mijn rug vandaan. (Tom Lanoye: Het derde huwelijk. 2006) Сова) |
idiom. | geen fluit | полный ноль (=niets, geen zier.: Dat verwondert me geen fluit,’ roept Tamara, achter mijn rug vandaan. (Tom Lanoye: Het derde huwelijk. 2006) Сова) |
idiom. | geen fluit uitvoeren | горбатиться впустую (Сова) |
idiom. | geen fluit uitvoeren | пахать (Сова) |
idiom. | geen fluit uitvoeren | работать (Сова) |
gen. | geen geld hebben | быть без денег |
gen. | geen geld hebben | не иметь денег |
gen. | geen geschreven taal hebben | не иметь письменности |
comp., MS | geen getal | не число |
gen. | geen goed woord hebben over voor | не иметь доброго слова для (ms.lana) |
gen. | geen grappen | шутки в сторону |
fig. | geen graten in iets vinden | не видеть трудностей в (чём-л.) |
idiom. | geen graten zien | не видеть ничего страшного в чем-л., быть не против (in iets juliab.copyright) |
gen. | geen grenzen kennen | не знать меры (чему-л.) |
gen. | geen grenzen kennen | не знать границ |
gen. | geen haan zal ernaar kraaien | об этом никто не узнаёт |
fig. | iem. geen haar krenken | не тронуть кого-л. пальцем |
gen. | geen haarbreed | ни на волосок |
gen. | geen hand uitsteken | пальцем не шевельнуть (naar-для) |
gen. | geen hand voor ogen kunnen zien | не видеть ни зги |
gen. | geen hond of kat | ни души |
gen. | geen hond of kat | никого |
gen. | geen hunner | никто из них |
gen. | geen ja en geen nee zeggen | не говорить ни да ни нет |
gen. | geen jota | ничего |
gen. | geen jota | ни капельки |
gen. | geen kamp geven | не уступать |
gen. | geen kamp geven | не признавать себя побеждённым |
gen. | geen kamp geven | не сдаваться |
idiom. | geen kant meer op kunnen | не знать, что делать (Fuji) |
idiom. | geen kant meer op kunnen | не иметь больше никакой возможности (Fuji) |
gen. | geen klap | ничего |
gen. | geen kleintje | не мало |
fig.of.sp. | geen kop aan iets kunnen krijgen | не понимать (Сова) |
fig. | geen krimp geven | не падать духом |
gen. | geen krimp geven | не уступать |
gen. | geen krimp hebben | жить в достатке |
gen. | geen kruimel | ни крошки |
gen. | geen kruimel | ни капли |
gen. | geen kruimel | ничего |
gen. | geen kwartier geven | не щадить |
gen. | geen kwartier geven | не давать пощады |
gen. | geen levende ziel | ни души |
gen. | geen licht zonder schaduw | нет розы без шипов |
gen. | geen macht hebben over zichzelf | не иметь власти над собой |
gen. | geen maren! | никаких возражений! |
gen. | geen maren! | никаких "но"! |
gen. | geen mens | ни один человек |
gen. | geen mens | ни души |
gen. | geen mens | никто |
gen. | geen middel onbeproefd laten | использовать все средства |
gen. | geen moer waard | никуда не годится (Сова) |
gen. | geen moment aarzelen | не сомневаться ни секунды (alenushpl) |
gen. | geen moment aarzelen | не колеблясь ни секунды (alenushpl) |
gen. | geen nieuws | никаких вестей (нет) |
gen. | geen noemenswaard verschil | незначительная разница |
gen. | geen noemenswaardig verschil | незначительная разница |
gen. | geen nood! | не беда! |
gen. | geen oog dichtdoen | не сомкнуть глаз (ik heb geen oog dichtgedaan Родриго) |
gen. | geen oog luiken | не смыкать глаз |
gen. | geen oog toedoen | не сомкнуть глаз |
gen. | geen oren hebben | намеренно не слушать |
gen. | geen paar vormen | не подходить друг к другу |
gen. | geen pardoes geven | не давать пощады |
gen. | geen pardoes kennen | не знать пощады |
gen. | geen personaliteiten! | не переходить на личности! |
inf. | geen pest | ничего (Buikman) |
gen. | geen plichtplegingen maken | обращаться без церемоний |
gen. | geen plichtplegingen maken | обращаться запросто |
idiom. | geen poot aan de grond hebben | топтаться на месте, делать что-то безуспешно, безрезультатно, не получаться (Fuji) |
idiom. | geen poot hebben om op te staan | не иметь веских доказательств своей правоты (Fuji) |
gen. | geen probleem | да пустяки (nikolay_fedorov) |
gen. | geen probleem | без проблем (nikolay_fedorov) |
gen. | geen probleem | нет проблем (nikolay_fedorov) |
gen. | geen puf in iets hebben | быть незаинтересованным в (чём-либо) |
gen. | geen puf in iets hebben | не иметь охоты делать (что-л.) |
inf. | geen punt | не вопрос (ms.lana) |
gen. | geen raad weten met iets | не знать что делать |
gen. | geen regel zonder uitzondering | нет правила без исключения |
gen. | geen rooie cent | ни копейки |
gen. | geen rook zonder vuur | нет дыма без огня |
gen. | geen rozen zonder doornen | нет розы без шипов |
inf. | geen sikkepit | ни капли нет (ЛА) |
inf. | geen sikkepit waard | гроша ломаного не стоит (ЛА) |
gen. | geen slag doen | бить баклуши |
idiom. | geen slapende honden wakker maken | не заострять внимания (oxiarh) |
gen. | geen snars | ничего |
gen. | geen spie hebben | не иметь ни гроша |
gen. | geen spier vertrekken | глазом не моргнуть |
gen. | geen spraakzaam van | об этом нечего и говорить |
gen. | geen sprake van! | ни в коем случае! (ЛА) |
gen. | geen steeg doen | ничего не делать |
inf. | geen streken! | без фокусов! (ЛА) |
gen. | geen stro in de weg leggen | ни в чём не препятствовать |
gen. | geen tien kunnen tellen | не уметь связать трёх слов |
idiom. | geen touw aan vast te knoppen | китайская грамота (juliab.copyright) |
idiom. | geen touw aan vast te knoppen | сам черт ногу сломит (juliab.copyright) |
idiom. | geen touw aan vast te knoppen | черт ногу сломит (Er is geen touw aan vast te knoppen. - Да тут сам черт ногу сломит. / Это китайская грамота. juliab.copyright) |
gen. | geen ~ van! | об этом не может быть и речи, ни в коем случае (Alexander The Great) |
gen. | geen van beide | ни другой |
gen. | geen van beide | ни тот |
gen. | geen vat op iem. hebben | не иметь влияния (на кого-л.) |
gen. | geen veer van zijn mond kunnen blazen | быть беспомощным |
gen. | geen verstand hebben van | ничего не смыслить в (чём-л.) |
fig. | geen vin verroeren | пальцем не шевельнуть |
gen. | iem. geen vingerbreed in de weg leggen | ни в чём не препятствовать (кому-л.) |
gen. | geen vlieg kwaad kunnen doen | мухи не обидеть |
gen. | geen voet kunnen verzetten | быть не в состоянии сдвинуться с места |
gen. | geen voet wijken | не уступать ни пяди |
gen. | geen voetbreed wijken | не уступать ни пяди |
gen. | geen vormen hebben | не уметь себя вести |
gen. | geen waarde hechten aan iets | не придавать чему-л. значения |
comp., MS | Geen watermerk | без подложки |
comp., MS | Geen watermerk | без водяного знака |
gen. | geen weet hebben van | не осознавать (Сова) |
gen. | geen wonder | не удивительно |
gen. | geen woord durven kikken | не сметь пикнуть |
gen. | geen woord durven kikkent | не сметь пикнуть |
saying. | geen zee te hoog | нет ничего невозможного (=niets is onmogelijk Сова) |
saying. | geen zee te hoog | любое море по колено (Сова) |
saying. | geen zee te hoog | нет ничего невозможного (Сова) |
gen. | geen zweem van hoop | ни искры надежды |
gen. | geen zweem van succes | ни малейшего успеха |
saying. | gezelligheid kent geen tijd | в хорошей компании время быстро летит (Сова) |
saying. | gezelligheid kent geen tijd | счастливые часов не наблюдают (=als het gezellig is, is het niet erg als het wat later wordt Сова) |
gen. | goede wijn behoeft geen krans | хорошее дело не нуждается в рекламе |
gen. | goede wijn behoeft geen krans | хорошая вещь не нуждается в рекламе |
gen. | hem treft geen blaam | к нему не пристаёт никакая грязь |
rude | het gaat je geen reet aan | не твоё собачье дело (ЛА) |
gen. | het houdt geen rooi | это выходит из рамок |
proverb | het is al geen goud wat er blinkt | не всё то золото, что блестит |
inf. | het is geen cent waard | это ломаного гроша не стоит |
gen. | het is geen doktersgang | это денег не стоит |
gen. | het is geen doktersgang | это ничего не стоит |
gen. | het is geen doodwond | это не так уж страшно |
gen. | het is geen doodwonde | это не так уж страшно |
gen. | het is geen gekeuvel | это дело серьёзное |
gen. | het is geen gekeuvel | это не шутка |
inf. | het is geen gezicht | ужасный вид (Сова) |
inf. | het is geen gezicht | это кошмар (Сова) |
inf. | het is geen gezicht | выглядит страшновато (Сова) |
gen. | het is geen katje om zender aan te pakken | с ним надо держать ухо востро |
gen. | het is geen katje om zender aan te pakken | с ним надо быть осторожным |
gen. | het is geen weer | сегодня плохая погода |
proverb | het is geen wet van Meden en Perzen | нет правил без исключения |
gen. | het is met geen geld te betalen | этого за деньги не купишь |
gen. | het kan me geen cent schelen | мне всё равно |
gen. | het kan me geen cent schelen | мне безразлично |
rude | het kan me geen moer schelen | мне до лампочки (Сова) |
rude | het kan me geen moer schelen | меня это не колышет (Сова) |
saying. | het leven is geen pretje | жизнь-это не фунт изюму (Сова) |
gen. | het lijdt geen twijfel | нет сомнения |
gen. | het verdient geen geloof | это не заслуживает доверия |
gen. | het water heeft geen val | вода не спадает |
gen. | hij bezit geen rode duit | у него совершенно ничего нет |
gen. | hij deed geen mond open | он не произнёс ни слова |
gen. | hij gaf geen kik | он не издал ни звука |
gen. | hij gaf geen kik | он не пикнул |
fig. | hij heeft daar geen kaas van gegeten | он не имеет об атом понятия |
fig. | hij heeft daar geen kaas van gegeten | он в этом ничего не смыслит |
gen. | hij heeft er geen notie van | он об этом и понятия не имеет |
gen. | hij heeft er geen weet van | он не имеет об этом никакого понятия |
gen. | hij heeft geen grein gezond verstand | у него нет ни капли здравого смысла |
gen. | hij heeft geen manieren | он совершенно невоспитан |
gen. | hij heeft geen ziertje gevoel | у него нет ни капельки чувства |
inf. | hij heeft geen zit in 't gat | он непоседа |
inf. | hij heeft geen zit in 't gat | он ни минуты не посидит на месте |
gen. | hij heeft nog geen kruit geroken | он ещё не нюхал пороха |
gen. | hij is geen blijver | он не жилец на белом свете |
gen. | hij is geen knip voor z' neus waard | он никуда не годится |
gen. | hij is geen knip voor z' neus waard | он не стоит и ломаного гроша |
gen. | hij is geen schot kruit waard schot | он ничего не стоит |
gen. | hij is voor geen klein gerucht vervaard | он не робкого десятка |
gen. | hij is voor geen klein gerucht vervaard | его не запугать |
gen. | hij is voor geen kleintje vervaard | его не запугаешь |
gen. | hij kent geen Duits | он не знает немецкого языка |
gen. | hij kon geen woord uitbrengen | он не мог вымолвить ни слова (Ukr) |
gen. | hij krijgt geen mieter | он не получает ни гроша |
saying. | hij staat er bij of hij geen tien kan tellen | он стоит как истукан |
gen. | hij vertrok geen spier van zijn gezicht | ни один мускул его лица не дрогнул |
gen. | hij voert geen klap uit | он совсем ничего не делает |
gen. | hij vond geen geloof | ему не верили |
inf. | hij weet er geen bal van | он об этом ничего не знает |
gen. | hij weet er geen flikker van | он ни бельмеса не знает (oxiarh) |
gen. | hij weet er geen flikker van | он ни фига не знает (oxiarh) |
inf. | hij weet er geen laars van | он об этом ничего не знает |
gen. | hij weet er geen snars van | он об этом совершенно ничего не знает |
gen. | hij weet er geen tittel of jota van | он ни на йоту не смыслит в этом |
saying. | hij zal er geen zijde bij spinnen | он от этого не разбогатеет |
gen. | hij ziet op geen gulden | он денег не жалеет |
gen. | hoegenaamd geen | никакой |
gen. | iemand geen strobreed in de weg leggen | не чинить никаких препятствий (ЛА) |
gen. | iemand geen strobreed in de weg leggen | не чинить препятствий (ЛА) |
gen. | ik geef er geen lor om lor | плевать мне на это |
gen. | ik geloof er geen spaan van | я ничему не верю |
gen. | ik heb geen droge draad aan mijn lijf | на мне сухой нитки нет |
gen. | ik heb geen geld meer | у меня больше нет денег |
gen. | ik heb geen gelegenheid om te komen | мне не представляется случая прийти |
gen. | ik heb geen gelegenheid om te komen | мне не представляется возможности прийти |
gen. | ik heb geen tijd | мне некогда |
gen. | ik heb geen trek | у меня нет аппетита |
gen. | ik heb geen vat op hem | я с ним ничего не могу поделать |
gen. | ik heb hem in geen tijden gezien | я его давным давно не видал |
fig. | ik heb hier geen | здесь мне негде развернуться |
ed. | ik kan geen ijzer met handen breken | я не всесильный (Ukr) |
ed. | ik kan geen ijzer met handen breken | я не могу прыгнуть выше своей головы (Ukr) |
gen. | ik kom er wel uit, doet u geen moeite! | я сама найду выход, не беспокойтесь! (Ukr) |
gen. | ik lust geen bonen | я не люблю фасоли |
rude | ik snap er geen moer van | ни фига не понимаю (Сова) |
rude | ik snap er geen moer van | ни хрена не понимаю (Сова) |
rude | ik snap er geen moer van | ни черта не понимаю (Сова) |
gen. | ik vind er geen pest aan | я нахожу это скучным (ms.lana) |
gen. | ik zie er geen kans toe | не вижу никакой возможности (сделать это) |
gen. | in geen eeuw | очень давно |
gen. | in geen geval | ни в коем случае |
proverb | in het veen ziet men op geen turf | где всё в изобилии, не жалеют мелочей |
gen. | je krijgt er geen kriezel van | ты здесь не получишь ни крошки |
saying. | je kunt geen veren plukken van een kikker | с бедного взять нечего |
saying. | je kunt geen veren plukken van een kikker | нельзя сделать невозможного |
gen. | je weet er geen donder van | ты об этом совершенно ничего не знаешь |
gen. | iets kent geen grenzen | нет предела (Ukr) |
gen. | maak eens een vuist als je geen hand hebt | попробуй-ка сделать невозможное |
gen. | maak je geen zorg | не беспокойся |
proverb | men noemt geen koe bont of er is een vlekje aan | нет дыма без огня |
idiom. | nog geen | менее (LaPra) |
gen. | onder geen omstandigheid | ни в коем случае |
gen. | portuur dat is geen Portugees voor je | это тебе не ровня (о противнике) |
proverb | praatjes vullen geen gaatjes | соловья баснями не кормят |
proverb | praatjes vullen geen gaatjes | одними разговорами ничего не добьёшься |
idiom. | strobreed: iemand geen strobreed in de weg leggen | не чинить препятствий (Сова) |
gen. | 't heeft geen nood | это не к спеху |
gen. | 't heeft geen nood | этого нечего бояться |
gen. | 't is aan geen twijfel onderhevig | это не подлежит никакому сомнению |
gen. | 't is van geen nut | это не имеет смысла |
gen. | 't is van geen nut | это бесполезно |
gen. | tegen de dood is geen kruid gewassen | здесь ничем не поможешь |
gen. | tegen de dood is geen kruid gewassen | против этого нет никаких средств |
gen. | tot geen prijs | ни за какие деньги |
gen. | tot geen prijs | ни за что |
gen. | u heeft geen vrijbrief voor willekeur | вы не имеете права действовать самовольно |
proverb | van de prins geen kwaad weten | быть невинным, как младенец |
gen. | van die jongen is geen goed garen te spinnen | из этого юноши ничего путного не выйдет |
gen. | van geen belang zijn | не иметь значения |
gen. | van geen betekenis zijn | не иметь значения |
gen. | van iem., iets geen notitie nemen | не обращать внимания (на кого-л. что-л.) |
gen. | van zijn hart geen moordkuil maken | не скрывать своих мыслей |
gen. | van zijn hart geen moordkuil maken | говорить откровенно |
law | verklaring van geen bezwaar | свидетельство об отсутствии возражений (Alexander Oshis) |
gen. | voor geen geld van de wereld | ни за какие деньги |
gen. | voor geen goud | ни за что |
gen. | voor geen goud | ни за какие деньги |
gen. | voor iem., iets geen krediet hebben | не доверять (кому-л., чему-л.) |
gen. | voor iets geen oog hebben | не иметь интереса (к чему-л.) |
gen. | voor iets geen oog hebben | не иметь склонности (к чему-л.) |
proverb | wie slaapt in de zaaitijd vindt geen maaitijd | кто не работает в молодости, будет нуждаться в старости |
gen. | wie slaapt in de zaaitijd vindt geen maaitijd | не посеешь, не пожнёшь. (Более точный перевод. jackkolby) |
proverb | wij moeten elkaar geen mietje noemen | будем говорить начистоту |
proverb | wij moeten elkaar geen mietje noemen | не будем обманывать друг друга |
gen. | wij zullen geen oude koeien uit de sloot halen | не будем вспоминать старое |
gen. | zich geen raad weten van | не находить себе места от (Inessazhk) |
gen. | zich geen woord laten ontvallen | не проронить ни слова |
saying. | zich over iets geen grijze haren laten groeien | не принимать что-л. близко к сердцу |
gen. | zichzelf geen meester zijn | не сдерживаться |
gen. | zichzelf geen meester zijn | не владеть собой |