Italian | Russian |
attingere le supreme vete di q.c. | достичь высот (чего-л.) |
aver i vestiti in disordine | быть неаккуратно одетым |
cavare di dosso i vestiti | снять одежду |
come va? camparsi campa! | как дела? - помаленьку! |
come va la barca1ccia? | как жизнь? |
come va la salute? difendersi Mi difendo | как ваше Я держусь |
comprarsi i vestiti | одеться (приобрести одежду) |
comprarsi i vestiti | одеваться (приобрести одежду) |
da questa pezza possono uscire due vestiti | из этого куска могут выйти два платья |
essere impeccabile nel vestirsi | одеваться с иголочки |
essere impeccabile nel vestirsi | безупречно одеваться |
essere trasandato nelle vesti | быть небрежно одетым |
farsi fare molti vestiti | наготовить нашить себе платьев (у портнихи) |
farsi molti vestiti | наготовить нашить себе платьев (самой) |
gli alberi mettono la loro veste | деревья покрываются листвой |
grande assortimento di vestiti | большой выбор одежды |
ha sciupato tutti i vestiti | он весь обносился |
ha un ricco veste | у него богатый гардероб |
i ragazzi si vestono da loro | ребята одеваются сами |
in veste d'amico | под видом друга |
in veste di... | на правах.... |
in veste di... | в качестве.... |
in veste di rappresentante | в качестве уполномоченного |
in veste vicaria di | в качестве заместителя (ulkomaalainen) |
la veste aderisce bene | одежда плотно облегает |
la veste sta ben attillata | одежда плотно облегает |
lagnarsi come va? - non mi lagno | как дела? - не жалуюсь |
lupo in veste d'agnello | волк в овечьей шкуре |
magazzino di veste | вещевой склад |
manifattura di vestiti | ателье |
misurare tutti i vestiti | перемерить все платья |
mutare le vesti | переодеться |
nemico sotto la veste di amico | враг под личиной друга |
non ho veste per condurre trattative | у меня нет полномочий на ведение переговоров |
non mi va di... | мне не хочется... |
non va sottaciuto | не следует упускать из виду (non va sottaciuto che massimo67) |
non vi è chi non veda | всем очевидно (spanishru) |
portar vestiti di cattivo gusto | одеваться безвкусно |
preservare i vestiti dalle tarme | сберечь одежду от мо́ли |
provare tutti i vestiti | перемерить все платья |
ricco a veste | великолепное одеяние |
riunirsi le vesti | подобрать платье |
sapere di che panni vesta qd | знать тайные намерения и мысли (кого-л.) |
schifiltoso nel vestirsi | разборчивый в одежде |
seriche vesti | шёлковые одеяния |
sfoggiare in vestiti | хвастаться костюмами |
si veste | она одевается |
si veste | он одевается |
si vestono | они одеваются |
spazzola per vestiti | одёжная щётка |
squarciare le vesti | разорвать одежду |
su vesta scala | в широком масштабе |
tirare su la veste | задрать платье |
una veste che sta giusta alla persona | платье по фигуре |
va osservato che | следует отметить (va osservato che, seppure il CTU abbia accertato un certo disordine contabile massimo67) |
va ricordato che | следует иметь в виду, что (massimo67) |
va ricordato che | надо заметить, что (massimo67) |
va ricordato che | необходимо заметить (massimo67) |
va ricordato che | нужно иметь в виду, что (massimo67) |
va ricordato che | необходимо отметить, что (massimo67) |
va ricordato che | следует отметить, что (Va ricordato che, secondo la giurisprudenza della Corte di giustizia massimo67) |
vano catastale | кадастровое помещение (условное кадастровое помещение; Il vano catastale, diverso dal concetto di "vano" nel linguaggio comune г un'astrazione burocratica: rappresenta in media un locale di 15-20 metri quadrati. Atri e corridoi o soffitte sono stimati come percentuali di un vano (per esempio 1/3 di vano). In futuro i vani e i metri cubi saranno sostituiti dai metri quadrati e le tariffe riviste per adeguarsi a questo nuovo metodo di calcolo. La rendita moltiplicata per un certo numero (100 per le abitazioni, 50 per gli uffici e 34 per i negozi) diventa "il valore fiscale o catastale", cioè la base imponibile sulla quale si pagano le imposte sulla compravendita, su successioni e donazioni e sull'Ici. Per gli immobili della categoria A entrano in gioco i vani catastali. Al fine di procedere al computo totale, è stata fissata la distinzione tra: A – Vani principali (detti anche utili) ; B – Accessori diretti (bagno, ingressi, corridoi, ripostigli locali in cui non entra luce.); C – Accessori indiretti (detti anche complementari)-le cantine, i lavatoi, le soffitte, i bucatai, gli stenditoi, gli sgomberi, gli acquai, i sottoscala e altri accessori; dipendenze-balconi, – portici.: Suddividendo tutti questi vani notiamo che: – il salone, le camere da letto e la cucina sono dei vani principali – i bagni e l’ingresso sono degli accessori diretti – la soffitta è un accessorio complementare – il balcone è una dipendenza massimo67) |
veste da camera | халат |
veste da donna | женское платье |
veste da estate | летнее платье |
veste da sposa | подвенечное платье |
veste da uomo | мужское платье |
veste grafica | графическое оформление (spanishru) |
veste metallica | металлическая обшивка |
veste nuziale | венчальное платье |
veste nuziale | свадебное платье |
veste ondeggiante | развевающееся платье |
veste orlata di vellutino | платье с бархатной каймой |
veste sacerdotale | облачение священника |
veste strozzata | узкое платье |
veste succinta | подоткнутая одежда |
veste succinta | подпоясанная одежда |
veste tipografica | обложка |
veste tipografica | переплёт |
vesti incolte | неряшливая одежда |
vesti lisee | скромная одежда |
vesti pompose | пышные одежды |
vestirsi a lutto | надеть траур |
vestirsi a puntino | одеваться с иголочки (Raenel) |
vestirsi alla moda | одеваться по моде (Ann_Chernn_) |
vestirsi alla moda | модно одеваться (gorbulenko) |
vestirsi come si e' soliti a casa | одеться по-домашнему (Taras) |
vestirsi come si è soliti a casa | одеться по-домашнему |
vestirsi di tutto punto | одеться с иголочки |
vestirsi e pettinarsi | заниматься туалетом |
vestirsi elegantemente | нарядно одеться |
vestirsi in fretta e furia | наскоро одеться |
vestirsi in lutto | надеть траур |
vestirsi pesante | одеться по-зимнему |
vestirsi secondo il tempo | одеваться по погоде |
vestirsi secondo la stagione | одеваться по погоде |
vestiti fantastici | странные одеяния |
vestiti fradici | мокрая, промокшая одежда (massimo67) |
vestiti pesanti | тёплые вещи |
vi faccio i miei più calorosi auguri per il vostro matrimonio | поздравляю вас с днем вашей свадьбы (Незваный гость из будущего) |
vi faccio i miei più sinceri auguri per questo giorno tanto atteso | поздравляю вас с этим долгожданным для вас днем (Незваный гость из будущего) |