DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Proverb containing una | all forms | exact matches only
ItalianRussian
chi ruba una volta è sempre ladroраз украл, а всё вором стал
dura più una pentola fessa che una sanaбитая посуда два века живёт
e meglio un magro accordo che una grassa sentenzaхудой мир лучше доброй ссоры
fare due chiodi a una caldaубить двух зайцев сразу
l'una non pigliaза двумя зайцами погонишься-ни одного не поймаешь
l'abitudine diventa una seconda naturaпривычка-вторая натура
l'abitudine e una seconda naturaпривычка-вторая натура
l'asino dove è cascato una volta, non ci casca piùоши́бся - что ушибся вперёд наука
vai meglio un magro accordo che una buona liteхудо́й мир лучше доброй ссоры
non si puo cavar sangue da una rapaиз щепы похлёбки не сваришь
ogni salita ha una scesaбывают и взлёты и падения
piccola scintilla puo bruciare una villaот искры сыр-бор загорелся
pigliare due piccioni con una favaубить двух зайцев зараз
pigliarsi due colombi a una favaпоймать двух зайцев зараз
si prende più mosche con una gocciola di miele che con un barile d'acetoласковый телёнок двух маток сосёт
una cattiva pace è sempre meglio di una guerraплохой мир лучше доброй ссоры
una noce nel sacco non fa rumoreодин в по́ле не воин
una pera fradicia ne guasta un monteпаршивая овца всё стадо портит
una rondine non fa primaveraодна ласточка весны не делает
una spiga non fa mannaиз одного колоса снопа не свяжешь (ср. одна ласточка весны не делает)
una vecchia volpe non si lascia prendere in trappolaстарого воробья на мякине не проведёшь
val meglio un magro accordo che una buona liteхудо́й мир лучше доброй ссоры
val più una frustata che cento arriудар кнута полезней сотни понуканий