DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing tutti | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a confessione di tuttiпо общему признанию
a contentezza di tuttiк общему удовольствию
a giudizio di tuttiпо общему мнению
a giudizio di tuttiпо всеобщему мнению
a parere di tuttiпо общему признанию...
a tutta birraво весь опор (Taras)
a tutta birraна полном газу
a tutta birraна всех парах
a tutta bottaкрепкий
a tutta bottaтвёрдый
a tutta bottaиспытанный
a tutta brigliaна всём скаку
a tutta brigliaна полном скаку
a tutta brigliaво весь опор
a tutta corsaво весь опор (Taras)
a tutta corsaвскачь
a tutta forzaво всю прыть
a tutta forzaво всю мочь
a tutta forzaчто есть мочи
a tutta forzaизо всей мочи
a tutta forzaна полную мощность
a tutta passataвовсю
a tutta possaизо всех сил
a tutta primaпоначалу (малоупотр. Assiolo)
a tutta provaверный
a tutta provaтвёрдый
a tutta provaпроверенный
a tutta provaиспытанный (надёжный)
a tutta prova"железный"
a tutta velocitaполным ходом
a tutta velocita'на полном газу (Lantra)
a tutta velocitàна полной скорости (Assiolo)
a tutta velocitàна ходу́
a tutta velocitàна всех скоростях (Assiolo)
a tutte le oreвсегда
a tutte rischio e pericoloза свой страх и риск
a tutte rischio e pericoloна свой страх и риск
a tutti gli effettiпри всех обстоятельствах
a tutti gli effettiпредусмотренных закреплённых законом законодательством (massimo67)
a tutti gli effettiполноправный (если как прил., напр. cittadino a tutti gli effetti Briciola25)
a tutti gli effettiво всех смыслах (spanishru)
a tutti gli effettiсамый настоящий
a tutti gli effetti di leggeпредусмотренных закреплённых законом законодательством (massimo67)
a tutti gli effetti di leggeдля любых целей, не противоречащих закону (невлева)
a tutti i costiлюбой ценой
a tutti i costiво что бы то ни стало
a tutti i pattoiво что бы то ни стало
abbiamo girato tutta la forestaмы облазили весь лес
abbiamo tutte le possibilità di...имеются все возможности для...
abbiamo tutte le possibilità per...имеются все возможности для...
accorrere da tutte le partiслететься со всех сторон
adatto a tutte le condizioni atmosfericheвсепогодный (massimo67)
al cospetto di tuttiпри всех
ammogliare tutti i figli maschiпереженить всех сыновей
analizzare in tutti i dettagliпо ниточке разобрать
andare a tutta velocitàноситься
andare su tutte le furieразъяриться
andare su tutte le furieприйти в остервенение
andare su tutte le furieприйти в ярость
andare su tutte le furieвзбеситься (прийти в бешенство)
attirarsi gli l'attenzione di tuttiобратить на себя все взоры
attirarsi gli sguardi di tuttiобратить на себя все взоры
avanti tuttaполный @вперёд (nerdie)
avanti tuttaполный вперёд (nerdie)
aver tutte le perfezione iобладать всеми совершенствами
aver tutti i numeri per riuscireиметь все данные для успеха
avere il disprezzo di tuttiбыть всеми презираемым
avere tutte le condizioni necessarie per... +Gиметь все условия для
avere tutte le probabilitàиметь все шансы (Taras)
avere tutti i numeri perиметь все данные для (cf. ingl.: to have what it takes to Taras)
avete tutti i tortiвы круго́м виноваты
avversare in tutti i modiпринять в штыки́ (встретить враждебно)
baciare tutti quantiперецеловать
ballare tutti a un suonoплясать под одну дудку
berseli tuttiпропивать все деньги
brillare con tutti i colori dell'irideотливать всеми цвета́ми радуги
bruciare tutti i ponti alle proprie spalleотрезать себе путь к отступлению
bruciare tutti i vascelli alle proprie spalleотрезать себе путь к отступлению
Buona Domenica a tutti!Хорошої неділі (Тонічка)
cantare durante tutta la serataнекоторое время пропеть весь вечер
capire tutta la serietà del compitoпонимать всю ответственность задачи
ce n'г per tuttiна всех хватит (Assiolo)
che gode tutti i dirittiполноправный
che ha tutte le carte in regolaхоть куда (Assiolo)
che ha tutti i numeriхоть куда (Assiolo)
che non gode di tutti i dirittiнеполноправный (civili)
chiudere con tutti i bottoniзастегнуть на все пуговицы
commedia tutta da ridereочень смешная комедия
commedia tutta da ridereочень весёлая комедия
con meraviglia di tuttiк общему удивлению
con scandalo di tuttiко всеобщему возмущению
con tutta la buona volontàпри всём желании
con tutta la forzaс размаху (всеми силами, со всей дури massimo67)
con tutta la forzaсо всей силы (всеми силами, со всей дури massimo67)
con tutta la forzaсо всей мочи (всеми силами, со всей дури massimo67)
con tutta la forzaс силой (всеми силами, со всей дури massimo67)
con tutta la forzaизо всей силы (всеми силами, со всей дури massimo67)
con tutta la prole e tutti i famigliсо всеми ча́дами и домочадцами
con tutta la responsabilitàответственно
con tutta la'mia buona volontàпри все́м моем желании
con tutta probabilitàпо всей вероятности
con tutta probabilitàпо всему вероятию
con tutte le comoditàс полным комфортом
con tutte le comoditàблагоустроенный
con tutte le conseguenze che ne possano derivareсо всеми вытекающими последствиями
con tutte le forzeизо всех сил
con tutti gli agiс полным комфортом
con tutti i comfortкомфортабельный
con tutti i crismiосновательно (Olya34)
con tutti i crismiпо всем правилам (Olya34)
con tutti i poteri di cui all'artс предоставлением любых полномочий, предусмотренных ст. (Валерия 555)
conoscere tutti a menaditoцеликом знать всех наперечёт
conoscere tutti i particolariзнать все подробности
conoscere tutti i retroscenaбыть в курсе всех интриг
conoscere tutti i ripostigliзнать все закоулки (тж. перен.)
consumare tutte le cartucceрасстрелять все патроны
consumare tutte le cartucceрасстреливать все патроны
consumare tutte le forzeисчерпывать все силы
consumare tutte le forzeисчерпать все силы
corollario di tutta politicaнеизбежный результат всей политики
correre a tutta forzaбежать изо всех сил
correre a tutta velocitàмчаться без оглядки
correre a tutta velocitàнестись (мчаться)
correre di tutta fogaбежать во всю прыть
correre per la strada a tutta birraчесать по улице
correre sulla bocca di tuttiбыть на устах у всех
correre tutta la giornataпробегать весь день
cucinare in tutte le salseпреподносить под разными соусами
da cio scaturirono tutte le loro sventureот этого произошли все их несчастья
da tutte le bandeсо всех сторон
dare tutte le forze a...отдать все силы на...
darle tutte vinteвсегда соглашаться
di tutta la russiaвсероссийский
di tutta l'unioneвсесоюзный (armoise)
di tutte le sorteвсех сортов
di tutti i colori possibili e immaginabiliвсевозможных цвето́в
di tutti i giorniповседневный (См. пример в статье "vita di tutti i giorni". I. Havkin)
dirigere l'orchestra per tutta la stagione teatraleпродирижировать целый сезон
discorsi tutti zucchero e mieleсладкие речи
e l'amico di tuttiон всем друг и брат
e lontano dall'aver sparato tutte le sue cartucceу него есть ещё порох в пороховнице
e tutta lanaон большой хитрец
e tutta reclameвсё это лишь одна реклама
e tutta verniceэто всё лишь показное
entra in tutte le verzicoleнаш пострел везде поспел
entrare in tutti i particolariвходить в мелочи
enumerare tutte le difficoltaперечислить все трудности
erano venuti a trovarmi tutti gli amiciгде, у кого у меня перебывали все друзья
esaurire tutti gli argomentiисчерпывать все доводы
esaurire tutti gli argomentiисчерпать все доводы
esser benvoluto da tuttiпользоваться всеобщей любовью
esser l'adorazione di tuttiпользоваться всеобщей любовью
esser l'adorazione di tuttiбыть в центре внимания
essere d'accordo su tutti i puntiво всём соглашаться
essere il giuoco di tuttiбыть всеобщим посмешищем
essere in possesso di tutti i requisiti previsti dal D.L.voотвечать всем необходимым требованиям, предусмотренным Законодательным декретом (massimo67)
essere innanzi a tuttiбыть впереди всех
essere innanzi a tuttiпреуспевать
essere l esecrazione di tuttiвызывать всеобщую ненависть
essere l'ammirazione di tuttiбыть предметом всеобщего восхищения
essere l'anima di tutta l'impresaбыть душой всего дела
essere lo scherno di tuttiбыть всеобщим посмешищем
essere lo zimbello di tuttiбыть всеобщим посмешищем
essere riconosciuto da tuttiполучить всеобщее признание
essere sopra a tuttiпревосходить всех
essere sopra a tuttiстоять во главе всех
essere stato ad ascoltare la radio per tutta la serataпрослушать весь вечер радио
essere stato ospite di tuttiперегостить (у всех, у многих)
essere sulla bocca di tuttiне сходить с языка
essere sulla bocca di tuttiне сходить с уст
essere sulla bocca di tuttiбыть притчей во языцех
far acqua da tutte le partiнаходиться в отчаянном положении
far acqua da tutte le partiтрещать по всем швам
far di tutta l’erba un fascioобобщать (ryba744)
far di tutta l’erba un fascioвалить всё в одну кучу (ryba744)
far la barba a tuttiпревосходить всех
far la barba a tuttiбыть талантливее всех
far la barba a tuttiбыть выше всех
far tutte le cose per beneделать всё аккуратно
far tutte le diligenze possibili per...сделать всё возможное (для +G)
far tutti i mestieriбраться за всё
fare il bagno a tutti i bambiniперекупать всех детей
fare il giro di tutti gli amiciобегать всех своих друзей
fare tutti gli sforziупотребить все усилия
fare tutti gli sforziприложить все усилия
fare tutti gli sforziприложить все силы
fare una sfuggita in tutti i negoziоблетать все магазины
farne di tutti i coloriнатворить всяких дел
farne di tutti i coloriвыделывать всякие фокусы
farne di tutti i coloriнатворить всяких бед
farne di tutti i coloriвыделывать всякие штуки
fatto di tutti i giorniобыкновенная история
fuggire a tutta birraулепётывать во все лопатки
fuggire a tutta carrieraускакать
fuggire a tutta corsaускакать
funzionano in collegamento tutte le catene radioработают все радиостанции
funzionano in collegamento tutte le stazioni radioработают все радиостанции
giocar per tutte le ruoteиспытать все возможности
giocar tutte le sue carteиграть ва-банк (тж. перен.)
giuro di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la veritàклянусь говорить правду, только правду, ничего кроме правды (Taras)
godere di tutti i dirittiпользоваться всеми правами
godere tutti i dirittiбыть полноправным
guardare da tutte le partiсмотреть по сторонам
guardare da tutte le partiсмотреть во все сто́роны
guardare da tutti i latiсмотреть во все сто́роны
ha comunicato la sua allegria a tuttiон всех заразил своим весельем
ha dilapidato tutti i soldiон прожёг все де́ньги
ha finito con regalare tutti i suoi libriон передарил все свои книги
ha litigato con tuttiон со всеми перессорился
ha sciupato tutti i vestitiон весь обносился
ha tossito tutta la notteон прокашлял всю ночь
ha tutti i quarti di nobiltaон чистокровный аристократ
ho indiavolato tutta la santa giornataвесь божий день я работал как проклятый
il gelo ha bruciato tutte le vitiвсе ло́зы перемёрзли
il lume era rimasto acceso tutta la notteлампа прогорела всю ночь
il lume ha filato tutta la seraлампа прокоптила весь вечер
il malato ha smaniato tutta la notteвсю ночь больной метался
il medico riceve tutti i giorniврач принимает ежедневно
il migliore di tuttiсамый лучший из всех
il suo atteggiamento la allontanato tutti da luiсвоим отношением он оттолкнул всех
il tutte le sue partiцелое и его части
importunare tuttiникого́ не пропустить
in qualsiasi momento per tutta la durata del contrattoв любой момент в течение срока действия контракта (massimo67)
in tutta la calmaпреспокойно
in tutta frettaвторопях (Tanyadzhan)
in tutta onestàположа руку на сердце (spanishru)
in tutta riservaпод строжайшим секретом
in tutta segretezzaсовершенно секретно
in tutte le condizioni atmosfericheв любую погоду (spanishru)
in tutte le condizioni meteoв любую погоду (spanishru)
in tutte lettereпрописью (о не цифрами)
in tutti i dettagliдосконально (Olya34)
in tutti i modiлюбыми средствами (Avenarius)
in tutti i modiлюбой ценой (Avenarius)
in tutti i modiвсемерно
insegnare di nuovo a tuttiпереучить
insegnare di nuovo a tuttiпереучивать
la accontentano in tutti i suoi desideriугождают всем её желаниям (Nuto4ka)
la profa di tutti i giorniпрозаические будни
la questione e tutta quiв этом всё дело
la stanza è tutta piena di polvereв комнате набрало́сь много пы́ли
la vergono tutti gli sforziтуда направлены все усилия (Taras)
lavorare a tutta forzaработать в полную силу
lavorare peperone tutta la notteвсю ночь
lavoratori di tutti i paesi riuniteviпролетарии всех стран, соединяйтесь (vpp)
lavoratori di tutti i paesi uniteviпролетарии всех стран, соединяйтесь (vpp)
le piovono tutte addosso a meмне ужасно не везёт
leggere per tutta la notteпрочитывать всю ночь
leggere per tutta la notteпрочитать всю ночь
leggere tutti i libriперечитывать все книги
leggere tutti i libriперечитать все книги
libri di tutte le sorteразного сорта книги
mettercela tuttaстараться изо всех сил (Olya34)
mettercela tuttaприложить максимум усилий (Andrey_Koz)
mi diede tutti i possibili affidamenti a propositoон рассыпался в заверениях на этот счёт
mi saluto a tutti quantiя приветствую всех (Taras)
misurare tutti alla stesa streguaмерить всех одной меркой
mobilitare tutte le risorseмобилизовать все ресурсы
mobilitare tutte le risorseмобилизовать все средства
monco di tutte e due le maniбезрукий
ne ha fatte di tutti i coloriмного дел он понаделал
ne ha viste e fatte di tutti i coloriон стреляный воробей
ne hò sentito dire di tutti i coloriя всего наслышался
=non avere tutte le rotelle a postoшарики за ролики (Taras)
non avere tutte le rotelle a postoбыть тупицей (Taras)
non avere tutte le rotelle a postoбыть идиотом (Taras)
non avere tutte le rotelle a postoстрадать умственным расстройством (Taras)
non avere tutte le rotelle a postoтот, у кого шарики за ролики заехали (Taras)
non avere tutte le rotelle a postoтот, у кого в голове подшипники не смазаны (Taras)
non avere tutte le rotelle a postoстрадать душевным расстройством (Taras)
non avere tutte le rotelle a postoбыть полнейшим дураком (Taras)
non come tuttiне по-людски (i cristiani)
non godere tutti i dirittiбыть неполноправным
non ha tutte le rotelle a postoу него шарики за ролики заехали (Taras)
non ho chiuso occhio tutta la notteя всю ночь глаз не сомкнул
non sognarsi tutte le difficolt'aне представлять себе всех трудностей
non tutte le ciambelle vengono col bucoраз на раз не прихо́дится
non tutti i guai vengono per nuocereбеды мучат, да уму учат
non tutti i mali vengono per nuocereнет худа без добра
offrire tutte le comoditàпредоставить все удобства
oltrepassare tutti i limitiпереходить всякие границы
osteggiare in tutti i modiпринять в штыки́ (встретить враждебно)
per il bene di tuttiдля общего блага
per la gioia di tuttiко всеобщей радости (Assiolo)
per l'interesse di tuttiдля общей пользы
per tutta la vitaнавеки
per tutta la vitaнавек
per tutte le stagioniвсесезонный (armoise)
per tuttiна всех
per tutti gli effettiво всех отношениях (zhvir)
per tutti i cantiвезде
per tutti i cantiповсюду
per tutti i secoli dei secoliво веки веков
picchiare a tutte le porteобить все пороги
picchiare a tutte le porteобивать пороги
portar via pian piano tutta la robaрастащить все вещи
possessione di tutti i diritti civiliполноправие
predominare a tuttiгосподствовать над всеми
predominare su tuttiгосподствовать над всеми
predominare tuttiповелевать всеми
proprio a tutti gli uominiобщечеловеческий
provare tutti i vestitiперемерить все платья
pungersi tutte le ditaпереколоть пальцы
quasi tutti i giorniчуть ли не каждый день
raccogliere tutti i materialiподобрать все материалы
rapporti tutti liti e begheсклочные отношения
rendere alla portata di tuttiсделать широкодоступным
ribattere tutti gli argomentiразбить по пунктам (di qd)
ricorrere a tutte le artiиспользовать все средства
ricorrere a tutti gli appoggiнажать на все кнопки
ripescare tutte le bracheсобирать сплетни
riporre a poco a poco tutta la legna nella legnaiaперебросать все дрова в сарай
riscaldare tutte le stufeперетопить все печи
ristaro qui tutta l'estate prossimaя опять пробуду здесь всё будущее лето
risultare arono eletti tutti i candidatiизбранными оказались все кандидаты
rivedere tutti i documenti dell'archivioподнять архив
salire su tutte le furieвпасть в гнев
salutami tutti!передай всем от меня привет!
sbagliare tutti i calcoliжестоко ошибаться
schiacciare tutte le nociперегрызть все орехи (coi denti)
schizza salute da tutti i poriон пышет здоровьем
schizzare in tutte le direzioniпрыснуть в разные сто́роны
scrivere per tutta la durata del giornoписать в течение всего дня
se non tutti, almenoесли не все, то хотя бы (Volevo descrivere se non tutti, almeno i più importanti vitigni che portano il nome "Moscato". I. Havkin)
se vogliamo dirla tuttaговоря без обиняков (Assiolo)
se vogliamo dirla tuttaесли уж на то пошло (Assiolo)
secondo il parere di tuttiпо общему признанию...
secondo tutte le regoleпо всем правилам
segare il fieno su tutti pratiперекосить все луга
sfuriare tutta la sua colleraизлить весь свой гнев
si può affermare con tutta la sicurezzaможно сме́ло утверждать
si sta stretti ma non ci si lamenta, c'è posto per tuttiв тесноте, да не в обиде
siamo tutti della stessa ideaмы-единомышленники (massimo67)
siamo tutti di carne d'ossaвсе мы из одного теста сделаны
siamo tutti di carne ed ossaвсе мы из одного теста
siamo tutti soggetti a sbagliareвсе мы можем ошибиться
siete tutti gli stessiвсе вы одним миром мазаны (Yanick)
siete tutti gli stessiвсе вы такие (Yanick)
snocciolare tutta la veritaвыложить всю правду
snocciolare tutti i suoi quattriniвыложить все свои деньги
sono tutte balleвраньё это всё (Assiolo)
sono tutte oziositaбесполезно говорить об этом
sono tutte scuseэто одни лишь отговорки
sono tutte scuseэто всё отговорки
sono tutte storie!это всё выдумки!
sono tutte storie!всё это вздор!
soppesare tutti i prò e i controвзвесить все за и против
spalare tutta la neveоткидать снег лопатой
sprecare tutti i soldiрастратить все де́ньги
sprizza vitalità da tutti i poriжизнь в нем бьёт ключом
sta fuori in giro tutta la giornataон целый день в бегах
stare a far la guardia tutta la notteпросторожить всю ночь
stare a fare i compiti tutta la serataпроучить весь вечер уроки
stare a leggere tutta la mattinataчитать всё утро
stare a rimuginare tutta la notteпродумать всю ночь
svegliare tuttiперебудить переброска всех
tanti saluti a tuttiпередайте всем поклон
tendere tutte le forzeсосредоточить все силы
tendere tutte le forzeсосредоточивать все силы
tirar fuori tutta la doreriaнацепить на себя всё своё золото
tirar fuori tutta la doreriaнапялить на себя всё своё золото
tirare a tutti i bachetiгнаться за наживой
tornello a tutta altezzaполноростовой турникет (armoise)
tutt'altezzaполноростовой (armoise)
tutta la cittàвесь город
tutta la collettività umanaвсё человечество (ovvero, quando una scrittrice si occupa di osservare le dinamiche che reggono tutta la collettività umana; rappresentanza degli interessi comuni, di tutta la collettività umana massimo67)
tutta la colpa ricade su di luiвся вина́ падает на него
tutta la colpa è suaвы круго́м виноваты
tutta la colpa è vostraвы круго́м виноваты
tutta la gente si alzò in piediвсе повставали с мест
tutta la giornataцелый день
tutta la mia biancheria e uscita dalle sue maniвсё моё бельё сделано её руками
tutta la notteвсю ночь
tutta la responsabilita ricade su di meвся ответственность ложится на меня
tutta la responsabilità ricade su di leiвся ответственность лежит на ней
tutta la santa giornataвесь день напролёт
tutta la santa giornataдень-деньской
tutta la santa giornata sono stato a fare l'anticameraцелый день я прождал в приёмной
tutta la sua vitaвесь свой век
tutta la terraбелый свет
tutta la terraвесь земной шар
tutta la terraвсё человечество
tutta l'umanitàвсё человечество (una triste realtà che affligge tutta l'umanità; Per tutta l'umanità è molto importante che l'Ucraina resista massimo67)
tutta Romaвесь Рим
tutte e dueобе
tutte finzionilвсё это притворство
tutte le apparenze le ha contro di seкак будто все улики против него
tutte le cure immaginabiliвсевозможные заботы
tutte le difficoltà sono già alle spalleвсе трудности уже́ позади
tutte le favelle del mondoвсе языки мира
tutte le mie speranze sono crollateвсе мои надежды рухнули (oksanamazu)
tutte le 24 oreкруглые сутки
tutte le prove lo accusanoвсе улики против него
tutte le spese sono a carico diвсе расходы оплачиваются за счёт (armoise)
tutte queste avversità l'hanno sfiduciatoвсе эти бедствия лишили его уверенности (Nuto4ka)
tutte queste avversità l'hanno sfiduciatoвсе эти бедствия обескуражили его (Nuto4ka)
tutte queste avversità l'hanno sfiduciatoвсе эти бедствия разочаровали его (Nuto4ka)
tutte storie!не надо оправдываться! (Ann_Chernn_)
tutte storie!не оправдывайся! (Ann_Chernn_)
tutti all'unanimitàвсе как один
tutti balzarono in piediвсе повскакивать акали с мест
tutti balzarono in piediвсе повскакать акали с мест
tutti centoвсе сто
tutti compagni questi ragazziвсе ребята одинаковы
tutti dal primo all'ultimoвсе до единого
tutti della stessa rismaвсе на один покрой
tutti della stessa rismaодного по́ля ягода
tutti della stessa tintaвсе они одним миром мазаны
tutti d'un conioвсе на один покрой
tutti d'una stampaвсе на один покрой
tutti e dueоба
tutti e treвсе трое
tutti fuggirono alla spicciolataвсе бросились врассыпную
tutti gli altriвсе остальные
tutti gli hanno voltato le spalleвсе отвернулись от него
tutti gli indizi sono contro di luiвсе улики против него
tutti gli occhi si rivolsero all'oratoreвсе взоры устремились на оратора
tutti gli scolariвсе школьники
tutti gli uccelli sono volati viaвсе птицы разлетелись
tutti gli volevano beneвсе его жаловали
tutti hanno girato sulla giostraвсе перекатались на карусели
tutti i ceti di lavoratoriвсе трудящиеся
tutti i giornali riportarono la notiziaвсе газеты опубликовали это известие
tutti i giorniежедневно
tutti i giorniкаждый день
tutti i giorniповседневно
tutti i giorniвсе дни
tutti i momentiежеминутно
tutti i momentiпостоянно
tutti i nostri stanno beneвсе наши здоровы
tutti i pensieri s'accavallarono nel mio cervelloу меня все мысли в голове перепутались
tutti i piani sono andati a monteвсе планы разрушились
tutti i posti sono copertiнет вакантных должностей
tutti i posti sono copertiвакантных мест нет
tutti i problemi hanno trovato una soluzioneвсе вопросы разрешились
tutti i quattrini sono stati spesiвсе де́ньги разошлись
tutti i risparmi se ne son andati con la malattiaвсе сбережения съела болезнь
tutti i santiвсе святые
tutti in coperta!все на палубу!
tutti insiemeвсем миром (сообща)
tutti insiemeцеликом (в полном составе)
tutti insiemeдружно
tutti insiemeвсе вместе
tutti la vezzeggiavanoвсе лелеяли её
tutti ladriвор на воре
tutti lo cercanoвсе его рвут на части
tutti lo sannoвсякий это знает
tutti lo voglionoвсе его рвут на части
tutti piccoliniмал мала́ меньше
tutti sono presentiвсе в сборе
tutti quantiдружно (Taras)
tutti quantiскопом (Taras)
tutti quantiв полном составе (Taras)
tutti quantiвсё и вся (Taras)
tutti quantiвсем скопом (Taras)
tutti quantiпоголовно (Taras)
tutti quantiцеликом (Taras)
tutti quantiвсе до одного (senza eccezione)
tutti quantiвсе
tutti quanto iвсе
tutti quelli cheвсе, кто (nikolay_fedorov)
tutti questi ragazzi sono saniвсе эти дети здоровы
tutti salvo dueвсе кроме двух
tutti senza eccezioneпоголовно
tutti senza eccezioneвсе до единого
tutti senz'eccezioneвсе без изъятия
tutti si levarono nello stesso tempoвсе подняли́сь разом
tutti si misero a parlare interrompendo l'un l'altroвсе заговорили наперебой
tutti si sono dispersiвсе поразбежались
tutti sorridevano all' infuori di luiвсе улыбались, кроме него
tutti sorridevano tranne luiвсе улыбались, кроме него
tutti sullo stesso modelloвсе на один фасон
tutti unitiвраз
tutti uscirono nelle stradeвсе повыходили на улицу
una volta per tutte!раз и навсегда!
una volta per tutteраз и навсегда
usare tutti i mezziпользоваться всеми средствами (тж. перен.)
vagliare tutta la segalaперевеять всю рожь
vagliare tutte le possibilitaрассмотреть все возможности (massimo67)
vagliare tutti i prò e i controвзвесить все за и против
vagliare tutti pro e controвзвесить все "за" и "против"
valutare tutti i pro e i controоценить все за и против
veicoli per tutti i terreniМотовездеход (vpp)
vendere tutta quanta la merceзапродать чохом
vendere tutti i bigliettiраспродать все билеты
è accessibile a tuttiсказ. безл. это всем доступно
è alla portata di tuttiсказ. безл. это всем доступно
è il migliore di tuttiон лучший из всех
è il più piccolo di tuttiон меньше всех
è incomparabilmente meglio di tutti voiон неизмеримо лучше вас всех
è incomparabilmente migliore di tutti voiон неизмеримо лучше вас всех
è nell'interesse di tuttiэто в общих интересах
è nell'interesse di tutti noiмы все в этом заинтересованы
è possibile che siano tutti colpevoli?так-таки они все виноваты?
è stata a gemere tutta la notteона́ простонала всю ночь
è stato di guardia per tutta la notteон прокараулил всю ночь
è stato mio ospite per tutta l'estateон прогостил у меня всё лето
è tutta addolorataу неё душа́ наболела
è tutta una mostraвсе это только для виду
è uno che neha fatte di tutti i coloriон видал виды
Showing first 500 phrases