Subject | Italian | Russian |
gen. | argomenti che stringono | убедительные доводы |
tech. | chiave stringi tubi | трубный разводной ключ Стильсона |
comp., MS | dati di tipo stringa | строковый тип данных |
comp., MS | delimitatore di stringa | разделитель строк |
gen. | far stringere amicizia | сдружить |
gen. | fare stringere amicizia | подружить (con qd) |
tech. | fascetta stringi tubo | зажим для шланга |
gen. | il cuore mi strinse | у меня сердце сжалось |
footwear | laccio о stringa | шнурок для обуви |
gen. | le scarpe stringere ono | ботинки жмут |
gen. | le scarpe stringono | ботинки жмут |
gen. | le scarpe stringono | ботинки теснят |
gen. | le scarpe stringono | туфли жмут |
gen. | mi sento stringere il cuore | мне теснит грудь |
gen. | non stringere abbastanz | недокрутить (напр., гайку Assiolo) |
gen. | non stringere abbastanza | недокрутить (напр., гайку Assiolo) |
gen. | queste scarpe mi stringono | эти ботинки мне малы́ |
pipes. | raccordo a stringere | обжимное соединение (tanvshep) |
pipes. | raccordo a stringere | обжимный фитинг (tanvshep) |
gen. | sentirsi stringere il cuore | в груди́ оборвало́сь |
gen. | sentirsi stringere il cuore | внутри оборвало́сь |
gen. | sentirsi stringere il cuore | сердце оборвало́сь |
gen. | sentirsi stringere il petto | чувствовать, как грудь спёрло |
gen. | si sente stringere il cuore | у него кошки скребу́т на сердце |
gen. | si sente stringere il cuore | у него кошки скребу́т на душе́ |
gen. | si sentiva stringere il cuore | в сердце щемило |
gen. | si sentiva stringere il cuore | в груди́ щемило |
comp., MS | stringa agente utente | строка агента пользователя |
comp., MS | stringa del costruttore | строка конструктора |
comp., MS | stringa di caratteri | строка символов |
comp., MS | stringa di connessione | строка подключения |
comp., MS | stringa di eccezione | строка исключения |
comp., MS | stringa di errore | строка ошибки |
comp., MS | stringa di lunghezza zero | пустая строка |
comp., MS | stringa di testo | текстовая строка |
gen. | stringere addosso a se | подтянуться (затянуть на себе) |
gen. | stringere al cuore | прижать к сердцу |
gen. | stringere al seno | прижать к груди |
gen. | stringere alleanza | вступить в союз (с кем-л., con qd) |
gen. | stringere alleanza | заключить союз (c кем-л.) |
gen. | stringere amicizia | стать на дружескую ногу (с кем-л., con qd) |
gen. | stringere amicizia | подружиться (con qd) |
inf. | stringere amicizia | передружиться |
gen. | stringere amicizia | стать на короткую ногу (с кем-л., con qd) |
gen. | stringere amicizia | сходиться |
gen. | stringere amicizia | сойтись |
gen. | stringere amicizia | сдружиться (Olya34) |
gen. | stringere amicizia con qd | завязать дружбу |
gen. | stringere amicizia con | подружиться (с кем-л.) |
gen. | stringere ben bene le viti | завинтить до упора |
gen. | stringere coi denti | прихватывать зубами |
gen. | stringere coi denti | прихватить зубами |
gen. | stringere colla morsa | зажать в тиски (тж. перен.) |
inf. | stringere con le mani | лапать (Taras) |
gen. | stringere con vite | привёртывать |
gen. | stringere con vite | привернуть |
gen. | stringere conoscenza | завести знакомство (с кем-л., con qd) |
gen. | stringere conoscenza | завязать знакомство (с кем-л., con qd) |
gen. | stringere contatti | завязать связи |
med. | stringere di eventrazione | ушивание эвентрации (stankova) |
gen. | stringere forte | крепко прижать |
gen. | stringere fra le braccia | сгрести в объятья |
inf. | stringere fra le braccia | душить в объятиях |
gen. | stringere fra le braccia | сгребать в объятья |
gen. | stringere fra le braccia | заключить в объятия |
gen. | stringere fra le braccia | обнять |
gen. | stringere fra le dita | защемить пальцами |
gen. | stringere gli occhi | прищурить глаза |
gen. | stringere i cintolini a qd | торопить (кого-л.) |
gen. | stringere i dadi | подтянуть гайки |
gen. | stringere i dadi | завинтить гайки |
gen. | stringere i dadi | затянуть гайки |
gen. | stringere i denti | стискивать зу́бы |
gen. | stringere i denti | стиснуть зу́бы |
gen. | stringere i denti | сжать зу́бы |
gen. | stringere i freni | в бараний рог скрутить |
gen. | stringere i freni contro qd | обуздать (кого-л.) |
gen. | stringere i panni addosso | брать кого-л. в обработку (a qd) |
gen. | stringere i panni addosso | взять кого-л. в обработку (a qd) |
gen. | stringere i panni addosso | взять в оборот (a qd) |
gen. | stringere i panni addosso a | взять кого-л. в работу (qd) |
gen. | stringere i panni addosso a qd | прижать кого-л. к стенке |
gen. | stringere i panni addosso a | брать кого-л. в работу (qd) |
gen. | stringere i panni addosso far lavorare | взять кого-л. в работу (qd) |
gen. | stringere i panni addosso far lavorare | брать кого-л. в работу (qd) |
gen. | stringere i pugnerecci | сжимать кулаки |
gen. | stringere i pugni dalla rabbia | сжать руки в кулаки от ярости (пальцы руки сжатые в кулак: stringere nel pugno massimo67) |
gen. | stringere i tempi | ускорить ход событий |
gen. | stringere i tempi | ускорять ход событий |
gen. | stringere i tempi | ускорить темпы |
gen. | stringere il cappio intorno al collo | затягивать петлю на шее (Ты позволишь ему самому затянуть петлю вокруг его же шеи. Fossero le tue mani a stringere il cappio intorno al mio collo? massimo67) |
gen. | stringere il cuore | стеснять |
gen. | stringere il cuore | стеснить |
gen. | stringere 'il dado | довернуть гайку |
gen. | stringere il dado | подкрутить гайку |
gen. | stringere il dado | подвинтить гайку |
gen. | stringere il discorso | кончить речь |
inf. | stringere il discorso | закруглиться |
gen. | stringere il discorso | сократить речь |
gen. | stringere il dito tra i battenti della porta | ущемить палец дверью |
gen. | stringere il freno | натянуть вожжи |
gen. | stringere il' laccio | завязать шнурок |
gen. | stringere il nemico | теснить противника |
gen. | stringere il parentado | вступить в родство |
gen. | stringere il passo | ускорять шаг |
gen. | stringere il passo | ускорить шаг |
gen. | stringere il pugno | сжать кулак |
mus. | stringere il tempo | ускорить темп |
mil. | stringere il vento | идти в крутой бейдевинд |
nautic. | stringere il vento | идти в бейдевинд |
gen. | stringere in pugno | зажать в кулаке (stringere un oggetto in pugno; afferrare gli oggetti o a tenerli in mano massimo67) |
gen. | stringere la cinghia | подтянуть пояс |
gen. | stringere la cinghia | затянуть ремень |
gen. | stringere la cinta | стянуть пояс |
gen. | stringere la cinta | подтянуться поясом |
gen. | stringere la cintola | затянуть пояс |
gen. | stringere la destra | пожать руку |
gen. | stringere la gonna | сузить юбку |
gen. | stringere la mano | трясти ру́ку (кому-л., a qd) |
gen. | stringere la mano | жать ру́ку |
gen. | stringere la mano | сжать ру́ку |
gen. | stringere la mano | стиснуть ру́ку |
gen. | stringere la mano | стискивать ру́ку |
gen. | stringere la mano | пожать руку |
gen. | stringere la morsa | закусить удила |
gen. | stringere la vite | ввинтить винт |
gen. | stringere l'argomento | сделать заключение |
gen. | stringere l'argomento | сделать вывод |
gen. | stringere le file | сомкнуть ряды́ |
gen. | stringere le file | сплотить ряды |
gen. | stringere le labbra | поджать губы |
gen. | stringere le olive | жать маслины |
gen. | stringere lega | объединяться в союз |
gen. | stringere leggermente le dita | слегка пожать пальцы |
gen. | stringere nel pugno | зажать в руке |
gen. | stringere nella mano | зажать в руке |
gen. | stringere nella morsa | зажать в тиски |
gen. | stringere nella pressa | спрессовывать |
gen. | stringere nella pressa | спрессовать |
gen. | stringere rapporti | налаживать контакты (spanishru) |
law | stringere relazioni | устанавливать отношения |
fig. | stringere relazioni | перебросить мост |
gen. | stringere relazioni | завязать связи |
gen. | stringere tra le braccia | заключить в объятия (massimo67) |
gen. | stringere tra le braccia | душить кого-л. в объятиях |
gen. | stringere tra le braccia | стискивать в объятиях |
gen. | stringere tra le braccia | стиснуть в объятиях |
gen. | stringere tra le braccia | тискать в объятиях |
gen. | stringere tra le braccia | обнимать |
gen. | stringere tra le braccia | обнять (massimo67) |
gen. | stringere tra le zampe | облапить |
gen. | stringere tra l'uscio e il muro | припереть к стене́ |
gen. | stringere tra l'uscio e il muro | прижать к стене́ |
gen. | stringere un accordo | заключить сделку (concludere, concordare, stabilire, stipulare, [con firma] firmare, [con firma] sottoscrivere.ant. disdire, rescindere, rompere, sciogliere;: stringere un patto con qualcuno; Un patto col diavolo è un accordo di scambio, in cui un uomo cede la propria anima al diavolo per ottenere da questi in cambio benefici di vario genere massimo67) |
gen. | stringere un accordo | заключить соглашение (pincopallina) |
gen. | stringere un accordo | заключить договор (pincopallina) |
tech. | stringere un bullone | затягивать болт |
gen. | stringere un nodo | завязать узло́м |
gen. | stringere un nodo | завязать узел |
gen. | stringere un patto | заключить договор |
gen. | stringere un patto col diavolo | заключать договор с дьяволом (Sei pronta a stringere un patto col diavolo? Sei disposto a fare un patto col diavolo? Mai stringere patti col diavolo; mio patto col diavolo massimo67) |
gen. | stringere un patto col diavolo | заключить сделку с дьяволом (Sei pronta a stringere un patto col diavolo? Sei disposto a fare un patto col diavolo? Mai stringere patti col diavolo; mio patto col diavolo massimo67) |
gen. | stringere una corda | прихватывать верёвкой |
gen. | stringere una corda | прихватить верёвкой |
gen. | stringere una maglia | стянуть петлю |
gen. | stringere una tregua | заключить перемирие (Avenarius) |
mil. | stringere una vite | затягивать винт |
law | stringere un'alleanza | вступить в союз (с кем-л.) |
gen. | stringere un'alleanza | заключить союз |
gen. | stringere un'alleanza militare | заключить военный союз |
gen. | stringere un'amicizia | завязать дружбу |
gen. | stringere uno tra l'uscio e il muro | взять кого-л. в работу |
gen. | stringere uno tra l'uscio e il muro | брать кого-л. в работу |
gen. | stringi denti | сжать зубы |
fig. | stringi freni | натянуть поводья |
gen. | egli strinse i pugni | его ладони сжались в кулаки |
gen. | un presentimento strinse il cuore | предчувствие сжало сердце |