DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing senza | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a solo titolo esemplificativo, senza alcuna velleita di completezzaвключая, но не ограничиваясь (massimo67)
abitare in una casa senza comoditàютиться (иметь убежище без удобств)
andare a letto senza cenaложиться спать натощак (Assiolo)
andare a Roma senza vedere il papaа слона-то и не приметить
andarsene senza dir nullaретироваться
applicazione senza deroghe del dirittoИсключительное применение права (massimo67)
aratro senza orecchiбезотвальный плуг
bere vodca senza ritegnoпить горькую
berretto senza visieraбескозырка
binario senza giuntiбесстыковый путь (vpp)
bisogna farlo senza por tempo in mezzoнадо сделать это не теряя времени
bruciare senza fumoгореть без дыма
campi senza termineнеразмежёванные поля
cantare senza posaраспеться
cavaliere senza macchia e senza pauraрыцарь без страха и упрёка
chi di voi e' senza peccato scagli la prima pietraкто из вас без греха, первый брось камень (в неё Taras)
ci son arrivato non senza il suo aiutoя достиг этого не без вашей помощи
cibo senza gustoбезвкусная пища
colpevole senza colpaбез вины виноватый
combattimento senza quartiereбеспощадный бой (упорный; che è senza esclusione di colpi, spietato: Lotta senza quartiere; guerra senza quartiere massimo67)
con capo senza capelliлысый (massimo67)
contadino senza terraмалоземельный крестьянин
coraggio senza limitiбеззаветная храбрость
corridoio senza finestreглухой коридор
di umili origini$ senza parentiбезродный (s_somova)
discorso senza nessoбессвязная речь
discorso senza sugoбессодержательная речь
entrare senza farsi annunciareвойти без доклада
esser senza lavoroбыть без работы
essere non senza importanzaиметь некоторое значение
essere rimasto senza impiegoостаться за штатом
essere rimasto senza lavoroостаться за штатом
essere senza fibraбыть безвольным
essere senza genitoriбыть сиротой
essere senza impiegoбыть без работы
essere senza lavoroбыть без работы
essere senza nessun fondamentoне иметь под собой почвы
essere senza pariбыть уникумом
essere senza un soldoбыть без гроша
essere in una situazione senza via d'uscitaнаходиться в беспомощном состоянии (massimo67)
estratto senza zuccheriЭкстракт без сахаров (massimo67)
far le cose senza faticaделать что-л. без труда
far senzaобходиться (без чего-либо spanishru)
far senzaобойтись (spanishru)
far senza q.c.обойтись без (чего-л.)
far q.c. senza chieder licenzaсделать что-л. без разрешения
far q.c. senza voltarsi ne in qua ne in laделать что-л. с полнейшим безразличием
fare discorsi senza capo nэ codaнести ахинею (Assiolo)
fare scendere un passaggiero senza bigliettoснять безбилетного пассажира
fare senza correreдействовать не торопясь
fare senza correreдействовать без спешки
fare senza q.cобойтись без (чего-л.)
fate ciò che vi è stato detto e senza ragionare!не рассуждайте!
fatto senza alcuna verificaбесконтрольный (giummara)
firmare senza leggereподмахнуть
flettersi senza rompersiрастягиваться, не разрываясь (vpp)
funzionare senza incepparsiработать без отказа (о механизме)
giudicare senza preconcettiсудить без предвзятости
il prim'anno senza nuvoleкогда рак свистнет
Il tarlo della vanita' lo rodeva senza treguaЧервь тщеславия сосал его неустанно (D. Mamin-Sibirjak Taras)
imbarcarsi senza biscottoвзяться за дело без подготовки
imputare qd senza ragioneвозводить напраслину (на)
in toto senza riserva alcunaполностью и безоговорочно (gorbulenko)
incluso, senza limitazioni,...включая, но не ограничиваясь (zhvir)
incluso, senza limitazioni,...включая, в частности (zhvir)
incluso, senza limitazioni,...включая, среди прочего,... (zhvir)
ingresso senza vistiбезвизовый въезд (Lantra)
istituzione senza scopo di lucroнеэкономическая организация (massimo67)
lanciarsi senza esitazioneброситься не раздумывая (i cani si sono lanciati senza esitazione in mare per soccorrerlo vpp)
lasciare senzaоставлять (лишить чего-л., qc)
lasciare senzaоставить (лишить чего-л., qc)
lasciare senza sorveglianzaоставить без присмотра
lasciare senza un quattrinoоставить без гроша
latto senza curaнебрежный (неряшливый)
lavorare senza frettaработать с развальцей
lavorare senza indugiработать без задержек
lavorare senza intervalloработать без перерыва
lavorare senza posaработать не разгибая спины́
lavorare senza posaработать без у́стали
lavorare senza posaтрудиться без устали
lavorare senza riposoработать без перерыва (Nuto4ka)
lavorare senza risparmiare le forzeработать не жалея сил
lavorare senza treguaработать без устали
lavorare senza treguaработать не покладая рук
lettera senza mansioneписьмо без адреса
libro senza la copertinaкнига без переплёта
lungo + nome del fiume senza spaziaturнабережная + название реки через пробел (набережная Сены = lungosenna I. Havkin)
lungo + nome del fiume senza spaziaturaнабережная + название реки через пробел (набережная Сены = lungosenna I. Havkin)
Medici senza frontiereВрачи без границ (международная организация Avenarius)
navigare senza bussolaдействовать наугад
nesso di parole senza alcun sensoнабор слов
non abbiamo potuto deciderlo senza di Leiмы не могли этого решить без вас
non abbiamo potuto deciderlo senza di voiмы не могли этого решить без вас
non sborniare le lettere senza gli occhialiне различать букв без очков
non senzaне без
non senzaне без того́ (che)
non senza...не без...
non senza che...не без того́ чтобы...
non senza motivoне без основания (spanishru)
non senza peccatiнебезгрешный
non senza ragioneне без основания
non senza ragioneнедаром (не без причины)
non senza rammaricoне без сожаления
non senza successoнебезуспешный
non senza utilitàнебесполезно
non tentare il guado senza sapere quant'acqua tengaне спросись броду, не суйся в воду
non v'è gioia senza noiaнет веселья без похмелья
occhi senza espressioneрыбьи глаза́
occhi senza sguardoневыразительные глаза
offendere senza intenzioneнехотя обидеть
offendere senza una ragioneпонапрасну обидеть
opportunità senza pariвозможность не имеющая аналогов (Sergei Aprelikov)
pantaloni senza risvoltoбрюки без манжет
parlare senza equivociговорить прямо / без обиняков (tania_mouse)
parlare senza finzioneговорить чистосердечно
parlare senza riflettereговорить необдуманно (Assiolo)
per lo scoppio di una mina rimase senza una gambaему миной оторвало ногу
perdere il tempo senza far nullaтоптаться без де́ла
persona senza un briciolo di fantasia, persona priva di fantasiaчеловек, чуждый всякой фантазии
pezzo di carta senza valoreфилькина грамота
porre il problema senza mezzi terminiпоставить вопрос ребром
porre la questione senza mezzi terminiпоставить вопрос ребром
provare una gioia senza nomeиспытывать неописуемую радость
provare una gioia senza nomeиспытывать несказанную радость
pur senza essereдаже не будучи (Pur senza essere politici di professione, abbiamo una nostra idea dello Stato. I. Havkin)
pur senza essereдаже не будуч (Pur senza essere politici di professione, abbiamo una nostra idea dello Stato. I. Havkin)
raccontare senza frangeрассказать без прикрас
raccontare senza risparmiare coloriрассказать, не жалея красок
rimaner senza q.c.лишиться (чего-л.)
rimaner senza fiatoзадыхаться (от восторга)
rimaner senza tettoостаться без крова
rimaner senza un centesimoостаться без гроша
rispondere senza indugioне замедлить с ответом
se ne sta a fumare senza badar a nessunoон сидит и знай себе покуривает
se ne sta a +inf. senza badar a nessunoзнай (себе)
senza abilitàнеумело
senza accorgerseneнезаметно (Olya34)
senza accortezzaнетактично
senza aiuto altruiбез посторонней помощи
senza alcuno dubbioвне всякого сомнения
senza andare tanto per il sottileне мудрствуя лукаво
senza approfondirsiповерхностно
senza artificioбезыскусственный
senza attenzioneневнимательно
senza badare a nienteнесмотря ни на что
senza badare alle paroleне стесняться в выражениях
senza badare alle speseне жалея затрат
senza baffiбезусый
senza binarioбезрельсовый
senza chiudere occhioне смыкая глаз
senza sollevare alti clamoriбез шуму
senza classiбесклассовый
senza coloreбесцветный
senza colpaневинно (без вины)
senza colpaбезвинно
senza compagniaодиноко
senza comparazioneнесравненно
senza comprendonioбез понятия (о человеке Taras)
senza condensaбез конденсации (влажность среды использования до 80% без конденсации Незваный гость из будущего)
senza conflittoбесконфликтный
senza confrontoнесравненно
senza confrontoбез сравнения
senza connessioneбестолково
senza cordeбесструнный
senza coscienzaбеспринципный (Taras)
senza coscienzaбезответственный (исп. в знач. irresponsabile Taras)
senza coscienzaбез моральных убеждений (Taras)
senza coscienzaбез зазрения совести (Taras)
senza coscienzaбессовестный (Taras)
senza cuccetta riservataбесплацкартный
senza cucitureбез швов
senza cuoreбездушный
senza cuoreбессердечный (Ann_Chernn_)
senza darsi troppo pensieroнедолго думая
senza di cheиначе
senza di cioбез этого
senza di loroбез них
senza di senzaбез
senza di teбез тебя
senza di voiбез вас
senza dilazioneне откладывая
senza dimoraбез остановки
senza direzione certaбез доро́ги
senza dirittiбез взимания сбора (massimo67)
senza discernimentoнеразумно
senza discernimentoбез разбора
senza discernimentoбезрассудно
senza discernimentoбестолково
senza doloreбезболезненно
senza eccezioneбез исключения (alcuna)
senza erroreбезошибочно
senza erroriграмотно
senza esiti neurologici evidentiбез явных неврологических последствий (armoise)
senza esser sicuroнеуверенно
senza esservi costrettoбез принуждения
senza etichettaбез церемоний
senza far mottoне говоря худо́го сло́ва
senza far mottoмо́лча
senza far rumoreпотихоньку (без шума)
senza far rumoreбесшумно (gorbulenko)
senza farne sembianteне подавая вида
senza favellaбезъязычный
senza favellaбезъязыкий
senza figliбездетный
senza filiбеспроволочный
senza fisionomiaбезликий
senza fondamentaleнеобоснованный
senza fondamentoнесостоятельный
senza alcun fondamentoбезосновательно
senza fondamentoнеобоснованный
senza fondamentoбеспочвенный
senza fondamentoнеобоснованно
senza fondamentoогульно
senza fondamentoголословно
senza fondamentoбезосновательный
senza fondamentoбез основания
senza fondoбездонный
senza formaмешковатый (abiti lunghi senza forma — длинные мешковатые платья Olya34)
senza fortunaнесостоятельный
senza garanziaбез гарантии
senza giusta causaбез уважительной причины (likaus)
senza guardare in faccia a nessunoне взирая на ли́ца
senza guardare in faccia a nessunoневзирая на лица
senza guardare tanto per il sottileне мудрствуя лукаво
senza idealiбезыдейный
senza il compiacimento di... +Gбез согласия
senza il consenso diбез спроса (Ann_Chernn_)
senza il deficitбездефицитный
senza il diritto di cessioneбез пра́ва передачи
senza il minimo imbarazzoнисколько не смущаясь (Assiolo)
senza il minimo imbarazzoне смущаясь (Assiolo)
senza il minimo sforzoбез малейших усилий (spanishru)
senza impedimentiсвободно (massimo67)
senza intoppiни сучка, ни задоринки
senza intoppiбез сучка, без задоринки
senza intoppoбез заминки
senza legaбеспримесный (о металлах)
senza legameоторванно (без связи)
senza legameбессвязный
senza lettoмежду небом и землёй
senza letto ne tettoни кола ни двора
senza letto né tettoгол как соко́л
senza letto né tettoмежду небом и землёй
senza limiteнеограниченно
senza limiteбезгранично
senza limiteбезбрежно
senza limite di durataбессрочно
senza lunaбезлунный
senza macchiaнезапятнанный
senza macchiaбезупречный
senza maestriaнеумело
senza memoria di ricaricaотсутствие эффекта памяти (у аккумулятора аккумуляторной батареи massimo67)
senza memoria di ricaricaс отсутствием эффекта памяти (у аккумулятора аккумуляторной батареи massimo67)
senza memoria di ricaricaотсутствует эффект памяти (у аккумулятора аккумуляторной батареи massimo67)
senza menoобязательно
senza metaбез цели
senza metaкуда глаза́ глядят
senza misericordiaбеспощадно
senza nascondere nienteбез утайки
senza nasoбезносый
senza neanche un grazieбез единого слова благодарности
senza nerboбесхарактерный
senza nessun riferimentoбезотносительно (к чему-л., a qc, qd)
senza neveбесснежный
senza nomeненазванный (Olya34)
senza nomeбезымянный
senza nulla di affettatoбез позы
senza nulla nascondereоткровенно
senza nulla nascondereничего не скрывая
senza nulla nascondereбез утайки
senza numeroбесчисленный
senza numeroнесметный
senza numero civicoб/н (о доме spanishru)
senza nuvoleбезоблачный
senza obiezioneбеспрекословно
senza offesa!уж не обессудьте! (Assiolo)
senza offesa!уж не обессудь! (Assiolo)
senza offesaне в обиду будь сказано (Assiolo)
senza pariнепревзойдённый (несравнимый)
senza pariвне сравнения
senza pariнесравненный (Avenarius)
senza pariбесподобный (несравненный)
senza pariнепревзойденный (Avenarius)
senza parlareмо́лча
senza patriaбезродный
senza pensarciпо́ходя
senza pensarciневзначай
senza pensarci due volteнедолго думая
senza pensarci due volteне раздумывая (Assiolo)
senza pensarci due volte sopraне моргнув глазом
senza pensarci due volte sopraглазом не моргнуть
senza pensarci sopraне задумываясь
senza pensarci sopraпро́сто так
senza pensarci sopraбез колебания
senza pensarci tantoсплеча (без долгих раздумий)
senza perder tempoне откладывая в долгий ящик
senza perder un momentoне теряя ни минуты
senza pericoloбезопасный
senza pericoloбезопасный (L'ingestione di piccole dosi e' senza pericolo. I. Havkin)
senza piediбезногий
senza pietaбезжалостно (pietà gorbulenko)
senza pietàнещадно
senza pietàбез пощады
senza pietàнемилосердно
senza pietàбездушно
senza pietàбезжалостно
senza pietàбез жалости
senza pietàбеспощадно (Assiolo)
senza pietà alcunaбез всякой жалости
senza posaпостоянно (I. Havkin)
senza posaнеутомимо
senza posaне переводя дыхания
senza posaбез передышки
senza posaне переставая
senza posaбез умолку
senza posaне уставая
senza posaне покладая рук
senza posaбез остановки
senza posaнеустанно (I. Havkin)
senza posaбеспрестанно (I. Havkin)
senza posaбез устали (I. Havkin)
senza posaнепрерывно
senza preavvisoвнезапно (Olya34)
senza precedentiнебывалый (Olya34)
senza precedentiневиданный (небывалый)
senza precedentiнеслыханный
senza precedentiне имеющий прецедента
senza precedentiбеспримерный
senza precedentiбеспрецедентный
senza precedenti penaliне судимый (massimo67)
senza precipitazioneбез спешки
senza precisioneнеточно
senza precisioneрасплывчато
senza precisioneнеаккуратно
senza preconcettiбез предвзятости
senza preconcettiнепредубеждённый
senza pregiudiziбез предрассудков
senza pretesti!без отговорок!
senza pretestiбезотговорочно
senza principiiбеспринципный
senza proбесполезно
senza pronunziare una parolaне произнеся ни слова
senza quartiereбеспощадный (безжалостное сражение; беспощадный бой; упорный; che è senza esclusione di colpi, spietato: combattimento senza quartiere; lotta senza quartiere; guerra senza quartiere massimo67)
senza quartiereбезжалостный (безжалостное сражение; беспощадный бой; упорный; che è senza esclusione di colpi, spietato: combattimento senza quartiere; lotta senza quartiere; guerra senza quartiere massimo67)
senza quartiereбез пощады
senza quasiбезусловно
senza quasiнаверняка
senza quieteнеспокойно
senza raziocinioбезрассудно
senza reagireне реагируя
senza redigere nessun Xбез составления X (zhvir)
senza ricorrere ai mezzi coercitiviбез принуждения
senza rifiatareбез передышки
senza rifilareбеспрестанно
senza rifilareбеспрерывно
senza riguardiоткровенно
senza riguardo iпрямо
senza riguardo iбез обиняков
senza riparoнепоправимо
senza ripigliar fiatoне переводя дыхания
senza riprender fiatoне переводя дыхания
senza riprendere fiatoне переводя дыхания
senza rischioбезопасный
senza riservaбезоговорочно
senza riserva alcunaбез каких-л. ограничений (ulkomaalainen)
senza riserva alcunaбезоговорочно (gorbulenko)
senza riserveбеззаветный (Assiolo)
senza riserveбезоговорочно
senza risparmiarsiне щадя своих сил
senza risparmioдо последнего
senza risparmioщедро
senza far rumoreбесшумно
senza rumoreнеслышно
senza rumoreбеззвучно (бесшумно)
senza sacrificioнедо́рого
senza salutareне кланяясь
senza saperloпо неведению
senza saputaбез ведома
senza sbagliare d'un grammoни на йоту не ошибиться
senza scapitoбезубыточно
senza scattare una notaбез единой ошибки
senza scherziкроме шуток
senza scherzi!без фокусов! (Olya34)
senza scomporsiне смущаясь
senza scopoбесцельный
senza scopoбесцельно
senza scopo di lucroбескорыстно
senza scrupoliбеззастенчиво
senza scrupoliбеспринципно
senza scrupoliнеразборчивый в средствах
senza scrupoliнедобросовестный (человек с сомнительной репутацией: недобросовестный бизнесмен; Imprenditori senza scrupoli, faccendieri, criminali comuni e anche pubblici ufficiali massimo67)
senza scrupoliбез зазрения совести
senza scrupoliбессовестно
senza scrupoliбез моральных убеждений (Taras)
senza scrupoliбеспринципный (Taras)
senza scrupoliбессовестный
senza scrupoloбез зазрения (совести)
senza scusaбезотговорочно
senza scuse!без отговорок!
senza secondi finiбез задней мысли
senza sensoбессмысленный
senza sforzoшутя
senza sforzoнедо́рого (без усилий, без жертв)
senza sinceritaнеискренне
senza soleбессолнечный
senza sopraccigliaбезбровый
senza sorveglianzaбез призора
senza sostaбеспрерывно
senza sostaбезостановочно (Avenarius)
senza sostaбез у́стали
senza sostaнапролет (Словарь Ю. Добровольской I. Havkin)
senza sostaбез передышки
senza spender paroleбез дальних разговоров
senza spender paroleбез дальних слов
senza spesaдаром
senza sprecoэкономно
senza sprecoхозяйственно
senza stancarsiне уставая
senza tanti ammennicoliбез обиняков
senza tanti andirivieniбез обиняков (dimmi cosa vuoi senza tanti andirivieni Avenarius)
senza tanti complimentiзапросто
senza tanti complimentiнапрямую (gorbulenko)
senza tanti complimentiпопросту (gorbulenko)
senza tanti complimentiбесцеремонно
senza tanti complimentiбез церемоний
senza tanti discorsi!без разговоров!
senza tanti discorsiбез лишних слов
senza tanti fronzoliнезатейливый (тж. перен.)
senza tanti preamboliбез предисловий
senza tanti preamboliбез околичностей
senza tanti preamboliбез дальних разговоров
senza tanti preamboliбез дальних слов
senza tanti rigiriбез околичностей
senza tariffaбестарифный
senza tempoнеподвластный времени (Rossinka)
senza tentennamentoне колеблясь (gorbulenko)
senza tentennamentoбез колебаний (gorbulenko)
senza termineбессрочный (fisso)
senza termineбессрочно (fisso)
senza termine fissoбез сроку
senza termine fissoбез срока
senza tettoбездомный
senza timoreсмело (Assiolo)
senza treguaне переводя дыхания
senza treguaбез передышки
senza treguaто и дело
senza treguaнепрерывно
senza troppa faticaбез особого труда
senza una macchiaбез единого пятнышка
senza una ragioneтак
senza una ragioneни с того́ ни с сего́
senza una ragioneни за что ни про что
senza via di uscitaбезысходный
senza voceбезмолвный (gorbulenko)
sforzo senza precedentiбеспрецедентное усилие (Sergei Aprelikov)
sia detto senza offesaне в укор будь сказано
sia detto senza offesa per nessunoне в обиду будь сказано
societa senza classiбесклассовое общество
società senza classiбесклассовое общество
sono uscito senza cappello e mi sono raffreddatoя вышел без шляпы и простудился (Nuto4ka)
sopraggiungere senza essere notatoподкрасться (незаметно наступить)
sopraggiungere senza essere notatoподкрадываться (незаметно наступить)
sorvegliare senza posaбдеть
sparare senza intimazioneстрелять без предупреждения
spendere e spandere senza risparmioсорить деньгами
stare divertendo un mondo senza diпрекрасно проводить время без (Himera)
stare li senza far nienteтоптаться (торчать, находиться без надобности)
stare senza aprir boccaсидеть не разжимая рта
starsene senza una fatica al mondoбездельничать
starsene senza una fatica al mondoбить баклуши
strada senza riuscitaтупик
studiare senza abbandonare il lavoroучиться без отрыва от производства
studiare senza staccarsi dalla produzioneучиться без отрыва от производства
telegrafia senza filiрадиотелеграфия
telegrafia senza filiбеспроволочный телеграф
tinte senza corpoбледные краски
togliere un dente senza anestesiaудалить зуб (massimo67)
tradirsi senza scampoвыдать себя с головой
trattar qc senza serietàнесерьёзно относиться (к чему-л.)
trave senza tirantiэлемент перекрытия без промежуточных опор (vpp)
tronco ferroviario senza sboccoжелезнодорожный тупик (tanvshep)
trovare senza vitaобнаружить без признаков жизни (Когда спасатели обеспечили доступ в квартиру, то обнаружили 86-летнего новосибирца без признаков жизни; un giovane è stato trovato senza vita massimo67)
tutti senza eccezioneпоголовно
tutti senza eccezioneвсе до единого
ubriachezza senza posaбеспробудное пьянство
una situazione senza sboccoбезвыходное положение
usare senza economiaнеэкономно расходовать
vacca senza cornaкомолая корова
vendita senza ricettaручная продажа (о лекарствах)
viaggiatore senza bigliettoбезбилетный пассажир
Visura storica senza valore di certificazioneАрхивная выписка без заверения (giummara)
vita senza speranzeбеспросветная жизнь
vivere senza un filo di speranzaжить без просвета
vivere senza uno spiraglio di speranzaжить без просвета
volo senza motoreбезмоторный полёт
volo senza scaloбеспосадочный полёт
votare per i candidati del blocco dei comunisti e dei senza-partitoголосовать за кандидатов блока коммунистов и беспартийных
è senza preteseон неприхотлив
è sparito senza lasciar tracciaот словно в воду канул
è un senza casaу него нет своего́ угла́
Showing first 500 phrases