Italian | Russian |
a due passi | в двух шагах |
a due passi | в двух шагах (chachik) |
a due passi da qui | в двух шагах отсюда |
a gran passo | поспешно |
a passi accelerati | ускоренным шагом |
a passi da gigante | семимильными шагами (пр.: развиваться kingkobra97) |
a passi di formica | маленькими шажками |
a passi di testuggine | черепашьими шагами |
a passi felini | неслышными шагами |
a passi felpati | неслышными шагами |
a passi lenti | тихим шагом |
a passi misurati | размеренным шагом |
a passi silenziosi | неслышными шагами |
a passo a passo | понемногу |
a passo a passo | шаг за шагом (gorbulenko) |
a passo accelerato | ускоренным шагом |
a passo affrettato | ускоренным шагом |
a passo di corsa | бегом |
a passo di danza | танцующей походкой |
a passo di tartaruga | черепашьим шагом (тж. перен.) |
a passo d'uomo | со скоростью пешехода/шага (dessy) |
a passo fermo | твёрдой поступью |
a passo forzato | форсированным шагом |
a passo lento | тихим шагом |
a passo lento | неторопливым шагом |
a passo sicuro | твёрдой поступью |
a passo svelto | быстрым шагом |
a passo svelto | бодрым шагом |
a pochi passi | в нескольких шагах |
a pochi passi da | в шаговой доступности от (gorbulenko) |
accelerare il passo | ускорять шаг |
accelerare il passo | участить шаг |
accelerare il passo | ускорить шаг |
accelerare il passo | прибавить шагу |
accelerare il passo | ускорить шаги |
accorciare il passo | укоротить шаг |
ad ogni passo | сплошь и рядом |
ad ogni passo | сплошь да рядом |
ad ogni passo | на каждом шагу́ |
adolescente che ha passato il limite stabilito di età | переросток |
affrettare il passo | ускорять шаг (Olya34) |
affrettare il passo | прибавлять шаг (Olya34) |
affrettare il passo | прибавить шагу |
affrettare il passo | ускорить шаг |
ah, passasse presto la giornata! | кабы день прошёл! |
al passo | шагом |
al passo coi tempi | на современном уровне |
allentare il passo | замедлить шаги |
allungare il passo | ускорить шаг |
allungare il passo | прибавить шагу |
allungarsi il passo | прибавить шагу |
allungarsi il passo | ускорить шаг |
andar a passo regolare | идти прогулочным шагом |
andare a fare due passi | прогуливаться (gorbulenko) |
andare a grandi passi | идти скорым шагом |
andare a pari passo col progresso | идти в ногу с прогрессом |
andare a passi rapidi | идти скорым шагом |
andare a passo di lumaca | ползти как черепаха |
andare a passo di lumaca | ползти |
andare a passo di tartaruga | ползти как черепаха |
andare al passo | шагать в ногу |
andare al passo | идти шагом |
andare al passo | идти в ногу |
andare al passo | ехать шагом |
andare al passo | выровнять шаг (идти в ногу) |
andare avanti a passi di gigante | идти вперёд гигантскими шагами |
andare avanti a passi giganteschi | идти вперёд семимильными шагами |
andare di buon passo | идти успешно (о делах) |
andare di buon passo | идти быстро |
andare di pari passo | идти вровень (с кем-л.) |
andare di pari passo | шагать нога в ногу (con) |
andare di pari passo | идти в ногу (с кем-л.) |
andare di pari passo | угнаться (за; обычно с отрицанием - не отставать, con qd) |
andare di passo | идти шагом |
andare di/al pari passo | идти в ногу (oksanamazu) |
anno passato | прошлый год |
appartenere ormai al passato | отойти в прошлое |
aprire il passo | открыть путь |
aprire il passo | дать дорогу |
aprirsi il passo | проложить себе дорогу |
aprirsi il passo | продраться |
aprirsi il passo | продираться |
aprirsi il passo | прорваться (проложить себе путь) |
aprirsi il passo | прорваться вперёд |
aprirsi il passo tra la folla | пробраться сквозь толпу |
attraversare il passo | встать кому-л. поперёк доро́ги (a qd) |
avanzare a passo sicuro | двигаться уверенно вперёд |
avanzare con passo sicuro verso la meta | уверенно идти к цели |
avanzi del passato | отрыжка прошлого |
avere il passo libero | пользоваться свободным проходом |
avere il passo libero | пользоваться свободным проездом |
avere un passo leggero | легко ступать |
avvicinarsi a passo di lumaca | подползти (медленно подойти) |
avvicinarsi a passo di lumaca | подползать (медленно подойти) |
azzardarsi ad un passo ardito | рискнуть на дерзкий шаг |
battere il passo | топтаться на месте |
cadenza nel passo | размеренность шага |
camminare a passo cadenzato | печатать шаг |
camminare a passo di danza | приплясывать |
camminare a passo di danza | подтанцовывать |
camminare a passo di lumaca | ползти |
camminare di buon passo | шагать |
camminare di buon passo | идти быстрым шагом |
camminare d'un passo leggiero | легко ступать |
cedere il passo | уступить дорогу (fig. s_somova) |
cedere il passo | расступиться |
cedere il passo | расступаться |
cedere il passo a | дать дорогу (кому-л.) |
cedere il passo a qd | пропустить кого-л. вперёд |
cercare di andare a pari passo | тянуться (стараться сравниться с кем-л., con qd) |
cercare dove passare la notte | искать ночлега |
che passa da parte a parte | сквозной |
chicco di uva passa | изюминка |
chicco di uva passa | изюмина |
chiudere il passo | закрыть проход |
cinepresa a passo ridotto | узкоплёночный аппарат |
cio passa il giuoco | это уже не шутка |
come nel passato | по старой памяти |
come se la passa? | каково ему живётся? |
come te la passi? | как живешь? |
compassare ogni passo | размерять каждый шаг |
compassare ogni passo | размерить каждый шаг |
compiere un passo indietro dal baratro | "отойти от края" (compiere un passo indietro per allontanarsi dal baratro prima che la crisi sfugga di mano a tutti; fare un passo indietro dal baratro; il pianeta a un passo dal baratro massimo67) |
compiere un passo indietro dal baratro | отойти от края пропасти (compiere un passo indietro per allontanarsi dal baratro prima che la crisi sfugga di mano a tutti; fare un passo indietro dal baratro; il pianeta a un passo dal baratro massimo67) |
con il passare degli anni | с каждым годом (gorbulenko) |
con il passare degli anni | с годами (mariya_arzhanova) |
con il passare dei secoli | на протяжении веков (Himera) |
con il passare del tempo | со временем (spanishru) |
con il passare del tempo | по прошествии времени (spanishru) |
con il passare del tempo | с ходом времени (spanishru) |
con il passare del tempo | с течением времени (spanishru) |
con il passare del tempo | через какое-то время (spanishru) |
con passo cadenzato | мерным шагом |
con passo spedito | быстрым шагом |
con taciti passi | неслышными шагами |
dare il passo | расступиться |
dare il passo | расступаться |
dare il passo a qd | пропустить кого-л. вперёд |
dare il passo a qd | дать дорогу (кому-л.) |
dare un passo | ступить (шагнуть) |
dare un passo | ступать (шагнуть) |
dell'anno passato | прошлогодний |
di buon passo | быстрым шагом |
di li non si passa | здесь нет прохода |
di passo in passo | последовательно |
di passo in passo | постепенно |
di questo passo | так |
di questo passo | таким путём |
di questo passo | такими темпами (malinconia) |
dilucidare un passo difficile | растолковать трудный отрывок |
dilungarsi un passo | отойти на шаг |
dirigere i propri passi | направить шаги |
dirigere i propri passi | направиться (куда-л.) |
dirigi passi verso l'uscio | направиться к выходу |
dove si va a finire di questo passo? | к чему это приведёт? |
e passa | с лишним |
entrare a passi leggeri | впорхнуть (вбежать) |
entrare a passi leggeri | впархивать (вбежать) |
entrare passando | забрести |
entrare passando | забредать |
erba passo a | засохшая трава |
errare il passo | оступиться |
essere a mal passo | находиться в трудном положении |
essere a un passo da... | быть на один шаг от... |
essere passato al vaglio | пройти через чистилище |
essere passato al vaglio | пройти сквозь чистилище |
essere passato per molte sofferenze | выстрадать (перенести, пережить) |
far due passi | прогуляться (немного) |
far due passi | пройтись |
far i passi da gigante | идти семимильными шагами |
far i passi da gigante | идти вперёд гигантскими шагами |
far le passate innanzi a una casa | ходить взад и вперёд перед домом |
far passare | излечить от см. пример в статье "избавить от" (I. Havkin) |
far passare | пропускать (напр. пешехода gorbulenko) |
far passare | уступить дорогу (Assiolo) |
far passare | скоротать (il tempo Assiolo) |
far passare | избавить от (Come far passare la paura dei cani a mia madre? I. Havkin) |
far passare ... a ... | помочь кому-л. излечиться от см. пример в статье "помочь кому-л. избавиться от" (I. Havkin) |
far passare ... a ... | помочь кому-л. справиться с см. пример в статье "помочь кому-л. избавиться от" (I. Havkin) |
far passare ... a ... | помочь кому-л. избавиться от (Come far passare la paura dei cani a mia madre? I. Havkin) |
far passare qd all'esame | принять экзамен (у кого-л.) |
far passare il tempo | коротать время (Assiolo) |
far passare per esempio | поставить в пример |
far passare sotto il giogo | порабощать |
far passare sotto il giogo | унижать |
far quattro passi | пройтись немного |
far quattro passi | прогуляться |
far tre passi in un mattone | медленно идти |
far tre passi su un mattone | медленно идти |
far un passo | шагнуть |
far un passo | сделать шаг |
far un passo disperato | сделать отчаянный шаг |
fare due passi | погулять (пройтись) |
fare due passi | делать моцион |
fare due passo i | прогуляться |
fare i primi passi | начинать (делать первые шаги) |
fare i primi passi | начать (делать первые шаги) |
fare il passo decisivo | сделать решительный шаг |
fare il passo più lungo della gamba | переоценить свои возможности (в каком-то деле Assiolo) |
fare il primo passo | сказать первое слово (in) |
fare pazientemente un passo dopo l'altro | терпеливо добиваться своего |
fare quattro passi | прогуляться |
fare quattro passi | погулять (пройтись) |
fare quattro passi dopo cena | пройтись после ужина (Nuto4ka) |
fare un centinaio di passi | сделать сотню шагов |
fare un passo | ступать (шагнуть) |
fare un passo | шагнуть |
fare un passo | ступить (шагнуть) |
fare un passo | предпринять демарш |
fare un passo | решиться на поступок (Незваный гость из будущего) |
fare un passo attraverso | перешагнуть (qc) |
fare un passo attraverso | перешагивать (qc) |
fare un passo falso | оступиться |
fare un passo falso | допустить оплошность |
fare un passo falso | ошибиться |
fare un passo falso | совершить неверный шаг (massimo67) |
fare un passo indietro | отступить (Assiolo) |
film a passo normale | фильм на нормальной плёнке |
film a passo ridotto | узкоплёночный фильм |
frenare il passo | сдерживать шаг |
frenare il passo | сдержать шаг |
gli anni passarono | годы утекли |
ha già passato i suoi anta | он уже́ в года́х |
ha passato tutto il giorno alla stazione | некоторое время он весь день протолкался на вокзале |
ha passato un mese in campagna | он про́был в деревне месяц |
ha passo malfermo | у него нетвёрдая походка |
il fumo è passato | дым вытянуло |
il lavoro puo passare | работа может быть принята |
il passare | протирание |
il passato | былое |
il passato non torna | прошлого не вернуть |
il pericolo è passato | опасность миновала |
il suo pensiero si rivolse al passato | его мысли обратились к прошлому |
il tempo passa | время идёт |
il tempo passa lentamente | время тянется бесконечно |
il tempo passa lentamente | время тянется медленно |
il'tempo passa a volo | время быстро летит |
impedire il passo | преграждать путь |
impedire il passo | заграждать путь |
impedire il passo | закрыть путь |
impedire il passo | заградить путь |
impedire il passo | преградить путь |
impedire il passo a | загородить дорогу |
in un recente passato | в недалёком прошлом |
la notte passò senza che ce ne fossimo accorti | ночь прошла́ незаметно |
l'anno passato | в истекшем году́ |
le cose son passate cosi | дело произошло так |
mal di testa mi è già passato | голова совсем прошла́ |
marciare a passo cadenzato | чеканить шаг |
marciare a passo cadenzato | отбивать шаг |
marciare al passo col tempo | идти в ногу со временем |
mettere in guardia da un passo avventato | предостеречь от необдуманного шага (Assiolo) |
mezzogiorno passato | первый час (дня) |
misurare il terreno coi passi | ходить взад и вперёд |
misurarsi il passo | маршировать |
muovere dei passi | предпринять шаги |
muovere i primi passi | делать первые шаги |
muovere i primi passi | учиться ходить |
muovi passi | ходить |
muovi passi | шагать |
neanche un passo indietro | ни шагу назад |
non andare piu al passo | сбиться с шага (con qd) |
non andiamo a rivangare il passato | не будем вспоминать прошлого |
non cedere un passo | ни на шаг не отступать |
non gliela faccio passare liscia | я ему этого не спущу́ |
non gliela passo mai | ни за что ему этого не прощу (Taras) |
non gliene fanno passare una | они ему ничего не спускают (Nuto4ka) |
non la passerà cosi liscia | это ему даром не пройдёт |
non la passerà liscia | это ему даром не обойдётся |
non la passerà liscia | это ему так не пройдёт |
non la passerà liscia | это ему даром не пройдёт |
non la passerà liscia | быть бычку на верёвочке |
non mi è passato nemmeno per la testa | и в уме не было |
non mi è passato nemmeno per l'anticamera del cervello | и в уме не было |
non passare all'esame | не выдержать экзамена |
non passi in esempio! | И чтобы, этого больше не повторялось! |
non rimaner indietro nemmeno di un passo | не отставать ни на шаг |
non sarebbe male andare a far due passi | неду́рно было бы прогуляться |
non se la passa bene | ему не сладко живётся |
non se la passerà liscia | ему не сносить головы |
non se lo trova ad ogni passo | это на дороге не валяется |
non se lo trova ad ogni passo | это на улице не валяется |
non si deve rimpiangere quello che è passato | не надо жалеть о том, что прошло́ |
non un passo indietro! | ни шагу назад! |
ogni anno ne passa uno | год от году не легче |
ogni giorno ne passa uno | день и ночь-сутки прочь |
passare ai posteri | остаться в памяти потомства |
passare al denque | перейти к сути (дела) |
passare al di sopra | перепрыгнуть (di qc) |
passare al di sopra | перепрыгивать (di qc) |
passare al di sopra di | переметнуться (qc) |
passare al lavoro clandestino | уйти в подполье |
passare al nemico | перебежать (к неприятелю) |
passare al nemico | переметнуться на сторону врага |
passare al nemico | перейти на сторону противника |
passare al nemico | перебегать (к неприятелю) |
passare al nemico | перейти к врагу |
passare al nemico con arme e bagaglio | перейти на сторону противника |
passare al setaccio | перетряхивать (Olya34) |
passare al vaglio | перебрать по косточкам (кого-л.) |
passare al vaglio | по косточкам разобрать |
passare al vaglio | отсеивать |
passare al vaglio | просеять |
passare al vaglio | отсеять |
passare al vaglio | взвесить |
passare avvolgendo | перемотать (на что-л. другое) |
passare avvolgendo | перематывать (на что-л. другое) |
passare di corsa | пробежать |
passare di fianco | пройти стороной |
passare di fianco | пойти стороною |
passare di fianco | пройти стороною |
passare di fianco | пойти стороной |
passare di mano in mano | по рукам ходить |
passare di mano in mano | по рукам гулять |
passare di mente | вылететь из головы (alesssio) |
passare di moda | выходить из моды (Ed oggi, dopo cinquanta anni dai Beatles continuiamo ad ascoltare le loro canzoni che mai passeranno di moda. I. Havkin) |
passare di nascosto | проскользнуть (проскочить сквозь) |
passare di nascosto | проскальзывать (проскочить сквозь) |
passare di peso il chilo | весить больше килограмма |
passare di soppiatto | проскользнуть (проскочить сквозь) |
passare di soppiatto | проскальзывать (проскочить сквозь) |
passare di sopra | перелезть |
passare di sopra | перелезать |
passare in cancrena | перейти в гангрену |
passare in giudicato | вступить в законную силу (свойство неопровержимости вступившего в законную силу решения заключается в недопустимости кассационного обжалования и опротестования, http://yurist-online.com/uslugi/yuristam/literatura/civ-proces/87.php armoise) |
passare in giudicato | не подлежать обжалованию |
passare in giudicato | не подлежать апелляции |
passare in possesso | отходить (перейти во владение, di qd) |
passare in possesso | отойти (перейти во владение, di qd) |
passare in proverbio | войти в пословицу |
passare in proverbio | войти в поговорку |
passare in rivista | обозреть |
passare in rivista | обозревать |
passare in rivista gli avvenimenti | сделать обзор событий |
passare in rivista le truppe | принять парад |
passare in rivista le truppe | принимать парад |
passare in sordina | остаться незамеченным (vpp) |
passare in sordina | пройти незамеченным (vpp) |
passare l'esame in tutte le materie | выдержать экзамены по всем предметам |
passare in un baleno | проноситься (промчаться) |
passare in un baleno | промчаться |
passare in un baleno | пронестись (промчаться) |
passare in un baleno | промчать |
passare in un'altra stanza | выйти в другую комнату |
passare in uso | войти в обычай |
passare inosservato | ускальзывать |
passare inosservato | ускользать |
passare inosservato | ускользнуть |
passare inosservato | пройти незамеченным |
passare le acque | проходить водолечение (gorbulenko) |
passare le acque | пить воды (лечебные) |
passare le sere a schiccherare | проводить вечера за выпивкой |
passare navigando | проплыть (о судне) |
passare navigando | проплывать (о судне) |
passare sopra | пройти наверх |
passare sopra i pucnetto i umani | не придавать значения общественному мнению |
passare velocemente | проскользнуть (быстро пройти, пробежать) |
passare velocemente | проскальзывать (быстро пройти, пробежать) |
passare velocemente | пролететь |
passare velocemente | пролетать |
passi di qua | пройдите сюда |
passi di qui | пройдите сюда |
passo a due | па-де-де (Assiolo) |
passo accelerato | ускоренный шаг |
passo angusto | узкий проход (в гора́х) |
passo cadenzato | размеренный шаг |
passo cadenzato | строевой шаг |
passo cadenzato | мерный шаг |
passo carraio | въезд для автомобилей (Avenarius) |
passo carraio | проезд для автомобилей (Avenarius) |
passo da due | па-де-де |
passo di carica | форсированный шаг |
passo di corsa | беглый шаг |
passo di parata | парадный шаг |
passo di Spagna | падеспань (танец) |
passo di valzer | па вальса |
passo dopo passo | шаг за шагом (Assiolo) |
passo d'una vite | ход винта |
passo falso | ложный шаг |
passo forzato | ускоренный шаг |
passo in avanti | шаг вперёд (vpp) |
passo incerto | неуверенная походка |
passo largo | широкий шаг |
passo leggero | лёгкий шаг |
passo leggero | лёгкая походка |
passo lupino | волчий шаг |
passo malfermo | неверная походка |
passo misurato | размеренный шаг |
passo passo | шаг за шагом |
passo passo | медленно |
passo pesante | тяжёлый шаг |
passo regolato | размеренный шаг |
passo rigido | ж.д. жёсткая колёсная база |
passo rinforzato | ускоренный шаг |
passo ritmato | размеренный шаг |
passo ritmico | размеренный шаг |
passo serrato | быстрый шаг |
passo sforzato | ускоренный шаг |
passo snello | лёгкость походки |
patrimonio passò al figlio | наследство отошло к сыну |
pellicola a passo ridotto | узкая плёнка кино |
per il corpo passò un tremito | дрожь пробежала по телу |
per la strada passò un camion sollevando un polverio | по дороге пропылил грузовик |
per la strada passò un camion sollevando un polverone | по дороге пропылил грузовик |
per passare il tempo | чтобы скоротать время (gorbulenko) |
perdere il passo | сбиться с ноги |
procedere a passo sicuro | двигаться уверенно вперёд |
procedere di pari passo coi tempi | идти в ногу с веком |
progredire a passi da gigante | идти вперёд гигантскими шагами |
qualche brivido è passato per la schiena | холодок пробежал по спине |
questo passo io lo leggo cosi... | этот отрывок я понимаю так... |
raddoppiare il passo | прибавить шагу |
raddoppiare il passo | ускорить шаг |
raddrizzare i passi errati | внести исправления (в текст) |
raffrettare il passo | ускорить шаг |
rallentamento del passo | замедление шага |
rallentare il passo | замедлить шаги |
rallentare il passo | убавить шагу |
rallentare il passo | замедлить шаг |
reggi primi passi di qd | быть чьим-л. первым наставником |
regolare i passi | чеканить шаг |
regolare i passi | печатать шаг |
restare al passo con i tempi | не отставать (massimo67) |
retrocedere di due passi | отступить на два шага́ |
retrocedere di due passi | отступать на два шага́ |
riprendere il passo | пойти в ногу |
ritenere qd da un passo sconsiderato | удержать кого-л. от необдуманного шага |
ritenere il passo | остановиться |
ritorno al passato | возврат к прошлому |
rompere il passo | шагать не в ногу |
rompere il passo | идти не в ногу |
rumore dei passi | звук шагов |
sarebbe bene andare a far due passi | неду́рно было бы прогуляться |
sbagliare il passo | сбиться с шага |
sbagliare il passo | оступиться |
sbarrare il passo | перекрыть дорогу |
sbarrare il passo | стоять на чьём-л. пути |
sbarrare il passo | преградить путь |
sciogliersi il passo | пойти скорей |
sciogliersi il passo | ускорить шаг |
segnare il passo | отбивать шаг (на месте) |
segnare il passo | топтаться на месте |
seguire a passo a passo | ходить по пятам (oksanamazu) |
seguire passo passo | ходить по пятам (oksanamazu) |
seguitare i passi di qd | идти по чьим-л. стопам |
si senti un rumore di passi | послышались шаги |
stare a passo | идти след вслед (vpp) |
stare a passo | следовать (vpp) |
stare al passo | не отставать (con qd, qc - от кого-л, чего-л. Assiolo) |
stare al passo | идти в ногу (Assiolo) |
stare al passo coi tempi | идти в ногу со временем |
stare al passo coi tempi | не отставать от времени |
stavolta te la passo | на этот раз прощаю (Taras) |
stendersi il passo | ускорить шаг |
stralciare alcuni passi dal libro | процитировать некоторые места из книги |
stralciare alcuni passi dal libro | привести некоторые места из книги |
stringere il passo | ускорять шаг |
stringere il passo | ускорить шаг |
studiare il passo | ускорить шаг |
sul suo viso passò un'ombra | по её лицу́ пробежало облако |
tener conto della esperienza del passato | учесть опыт прошлого |
tenere il passo con | не отставать (massimo67) |
tornare sui propri passi | повернуть вспять |
tornare sui suoi passi | вернуться назад |
trattenere il passo | задерживать шаги |
trattenere il passo | задержать шаги |
а tre passi | в трёх шагах |
tremila e passa | три тысячи с лишним |
trovarsi a pochi passi da... +G | находиться в нескольких шагах от... |
uccelli di passo | перелётные птицы |
uccello di passo | перелётная птица |
un chilo e passa | кило с небольшим |
un passato di frutta | протёртые фрукты |
un passato oscuro | тёмное прошлое |
un passo alla volta | постепенно (nemico401) |
un passo alla volta | потихоньку (nemico401) |
un passo alla volta | один шаг за раз (tania_mouse) |
un passo alla volta | шаг за шагом (nemico401) |
un passo pericoloso | рискованный шаг |
un passo pieno di rischio | рискованный шаг |
un po' passato | не первой свежести |
un po' passato | не первой молодости |
un pò' passato | не первой молодости |
un sorriso passò per il suo volto | по его лицу́ пробежала улыбка |
un tre chili e passa | килограмма три с лишним |
vado a far due passi, visto che il tempo è bello | пойду погуляю, благо погода хорошая |
vado, non sò, a fare due passi | я немножко того́, прогуляюсь |
vi et passare rapidamente | проноситься |
vi t passare rapidamente | проноситься |
via di questo passo | в том же духе (продолжать Assiolo) |
voglio fare tre passi | хочу немного прогуляться |
volgere i passi | направиться |
volgere i passi verso | направить стопы (un luogo) |
volgere i passi verso | направить шаги (un luogo) |
è a due passi | тут рукой пода́ть |
è passato ancora un anno | ещё один год уплыл |
è passato del tutto | как рукой сняло (come per magia, come per incanto) |
è passato un certo periodo di tempo | немало времени прошло́ |
è qui a due passi | это совсем рядом |
è qui a due passi | туда рукой пода́ть |