DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing nel | all forms | exact matches only
ItalianRussian
agire in nome e nel interesseдействовать от имени и представлять интересы (Директор (единоличный исполнительный орган) вправе без доверенности действовать от имени общества, в том числе представлять его интересы, совершать сделки от ..; La procura, in diritto, è un atto con cui un soggetto conferisce ad un altro soggetto il potere di agire in suo nome e nel suo interesse atti giuridici nei confronti di terzi. massimo67)
Assistenza al Cliente nel contenzioso giuslavoristicoпредставительство в суде по трудовым спорам, по вопросам трудового права, законодательства (massimo67)
Associazione per lo Sviluppo dell'Industria nel MezzogiornoАссоциация по развитию промышленности на Юге Италии
atto di costituzione di parte civile nel processo penaleподача, предъявление искового заявления гражданского иска в уголовном процессе (massimo67)
atto di costituzione di parte civile nel processo penaleзаявление гражданского иска в уголовном процессе (massimo67)
azione civile nel processo penaleгражданский иск в уголовном процессе
cadere nel dimenticatoioкануть в забвение (non esistono più studi su questi orologi caduti nell’oblio massimo67)
cadere nel dominio pubblicoперейти в общественное достояние (; становиться, признается, признать общественным достоянием: произведение переходит в общественное достояние; Произведение, перешедшее в общественное достояние massimo67)
Certificato di trascrizione nel Registro statale unico delle persone giuridicheСвидетельство о внесении юридического лица в Единый государственный реестр юридических лиц (Startseva)
coinvolgimento nel reatoпричастность к преступлению (massimo67)
concorso di persone nel reatoсоучастие в совершении преступления (spanishru)
concorso nel reatoсоучастие в преступлении (alesssio)
contenuto nel tempoограниченный по времени
contestare in ordine e nel meritoоспаривать в связи с нарушением норм процессуального права и по существу (massimo67)
convergenza delle economie nel mercato internoсближение экономик в рамках внутреннего рынка (massimo67)
danneggiato nel processo penaleпотерпевший по уголовному делу (massimo67)
decidere nel termine di otto giorniпринимать решение в восьмидневный срок
decidere nel termine di otto giorniвыносить постановление в восьмидневный срок
dichiarazioni e garanzie prestate nel contrattoзаверения об обстоятельствах и гарантии (massimo67)
discriminazione nel lavoroдискриминация в сфере труда (I. Havkin)
effettiva immissione nel possesso dell'immobileфактическое вступление во владение объектом недвижимости (massimo67)
eseguire un compito svolto nel pubblico interesseвыполнять задачу в интересах общества (massimo67)
essere nel pubblico interesseбыть оправданным с точки зрения интересов общества (massimo67)
essere nel rango di coloro che beneficiano di determinati vantaggiкто пользуется определёнными преимуществами
essere nel rango di coloro che beneficiano di determinati vantaggiбыть среди тех
giudice competente a pronunciarsi nel merito ne dispone il sequestro con decreto motivatoсудья, уполномоченный принять по данному вопросу решение, выносит мотивированное постановление о наложении ареста на имущество
giudizio nel processo penaleуголовное судопроизводство
il diritto di sciopero г esercitato nel rispetto delle leggi che lo regolamentanoправо на забастовку осуществляется в рамках законов, которые его регламентируют
il minore ha il domicilio nel luogo di residenza della famigliaместом жительства несовершеннолетних признаётся место жительства их родителей
imbrogliare i clienti nel pesoобвешивать покупателей
immettere nel possessoвводить во владение
immissione nel possessoвведение во владение
individuare la quota nel patrimonio comuneвыделить долю в общем имуществе (massimo67)
ingresso abusivo nel fondo altruiвторжение в частное владение
intervenire nel contratto preliminareпринять участие в составлении предварительного договора (участвовать в подготовке: intervenire nel contratto preliminare e sottoscriverlo; intervenire nell'atto notarile e sottoscriverlo massimo67)
interversione nel possessoизменение правового основания собственности (I. Havkin)
introdurre le merci nel territorio doganaleввозить товары на таможенную территорию
introdurre nel paese merci di contrabbandoввозить в страну контрабандный товар
introduzione delle merci nel territorio doganaleввоз товаров на таможенную территорию
investire nel mattoneинвестировать в "бетон" (L'investimento in immobili, noto anche come "investire nel mattone", è uno dei modi più tradizionali per costruire la propria ricchezza.: Традиционно целью инвестиций в «бетон» выбираются в первую очередь столичные или курортные города; Scopri se conviene investire nel mattone oggi; Si può ancora credere nel mattone come forma di investimento; Il mattone continua ad essere percepito dagli italiani come un porto sicuro; Investire nel mattone è un classico che sta tornando di moda massimo67)
iscritto nel Ruolo del Distretto Notarileвнёсенный в Реестр Нотариального Округа (Валерия 555)
iscritto nel Ruolo del Distretto Notarileчлен коллегии нотариального округа (Валерия 555)
iscrizione della condanna nel certificato del casellario giudiziarioвнесение данных о лице в криминалистический учёт
iscrizione della condanna nel certificato del casellario giudiziarioрегистрация судимости
iscrizione nel bilancio di una partitaбухгалтерская проводка
iscrizione nel registro delle impreseзапись в реестр предприятий
istanza deve essere proposta nel termine di due mesiисковое заявление в суд должно быть подано в течение двухмесячного срока (Il diritto di prelazione deve essere esercitato nel termine di 2 mesi dall'ultima delle notificazioni massimo67)
la fabbrica declina ogni responsabilità nel caso di uso improprio, di installazione impropria e di collegamento di apparecchiature non autorizzateзавод снимает с себя всякую ответственность в случае нештатного использования, неправильного монтажа и самовольного подключения оборудования
la persona offesa dal reato puo costituirsi parte civile per l'esercizio nel processo penale dell'azione civile risarcitoriaпотерпевший может предъявить заявить по уголовному делу гражданский иск, содержащий требование о возмещении имущественного вреда (причиненного непосредственно преступлением massimo67)
la polizia brancola nel buioполиция блуждает в потёмках
La presente copia analogica composta di n._ _5 facciate г conforme all’originale contenuto nel fascicolo informatico Rg.n.Настоящая копия на бумажном носителе состоит из 5 страниц и соответствует оригинальным документам оригинальной информации, содержащимся в цифровом формате в материалах дела № (massimo67)
la residenza г nel luogo in cui la persona ha la dimora abitualeместом жительства признаётся место, где гражданин постоянно проживает
la residenza г nel luogo in cui la persona ha la dimora abitualeместом жительства признаётся место, где гражданин преимущественно проживает
la residenza г nel luogo in cui la persona ha la sua dimora abitualeместом жительства признается место, где гражданин постоянно проживает
la residenza г nel luogo in cui la persona ha la sua dimora abitualeместом жительства признается место, где гражданин преимущественно проживает
lacuna nel dirittoпробел в праве (I. Havkin)
lacuna nel dirittoпробел в законодательстве (I. Havkin)
l'economia г legata nel modo più diretto ed immediato con la politicaэкономика самым прямым и непосредственным образом связана с политикой
mantenimento dei diritti di impianto nel settore vinicoloсохранность права на посадку новых виноградников (pincopallina)
merci introdotte nel territorio doganaleтовары, ввезённые на таможенную территорию
merci introdotte nel territorio doganaleтовары, поступившие на таможенную территорию
nel caso di malattia per Covid-19в случае заболевания Ковидом (ulkomaalainen)
nel caso di mancato esercizio del diritto di prelazioneв случае нарушения преимущественного права покупки (При продаже доли с нарушением: при условии неиспользования другими участниками своего преимущественного права покупки; в случаях нереализации залогодателем права на самостоятельную реализацию недвижимого имущества massimo67)
nel caso di specieв настоящем деле (spanishru)
nel caso di specieв рассматриваемом случае (spanishru)
nel caso di specieв приведенном деле (spanishru)
nel caso di specieв рассматриваемом деле (spanishru)
nel caso di specieпо настоящему делу (spanishru)
nel caso di specieпо данному делу (spanishru)
nel caso di specieв рассматриваемом случае деле (massimo67)
nel caso di specieв данном деле (massimo67)
nel caso di specieВ настоящем деле (massimo67)
nel caso sub iudiceв рассматриваемом случае (spanishru)
nel corso del dibattimentoв ходе слушаний (massimo67)
nel corso del processo di primo gradoв ходе рассмотрения дела в суде первой инстанции (nel cosro del processo di primo grado la lite venne transatta tra l'autore e convenuto con trasferimento; Nel caso in cui il procedimento di primo grado si sia svolto con il rito ordinario anzichè con quello speciale; В ходе рассмотрения дела в арбитражном суде первой инстанции massimo67)
nel corso della durata del contrattoв течение всего срока действия настоящего договора (massimo67)
nel corso della vigenzaв период действия (nel corso della vigenza del presente contratto; massimo67)
nel corso dell'istruzioneв ходе следствия
nel corso di attivita elettoraliв ходе предвыборной деятельности (massimo67)
nel corso di un processo penale a carico di un imputato minorenneПроизводство по делам в отношении несовершеннолетних (nel corso di un processo penale a carico di un imputato minorenne massimo67)
nel costituirsi in giudizioявившись в суд (представ, явившись, придя в суд (во время судебного заседания) заявил/а (выступила против заявленных противной стороной требований, оспорила), выступая перед судом, в своем заявлении (на судебном заседании) суду: sig.ra ... nel costituirsi in giudizio, contestava le richieste di controparte e chiedeva che le venisse riconosciuto il diritto massimo67)
nel definire modalita dettagliate relative aпри установлении подробных правил касательно (massimo67)
nel meritoпо существу дела (massimo67)
nel modo forzatoв принудительном порядке (tania_mouse)
nel periodo compreso tra il 1 e il 10 luglioв промежуток времени между .. и (massimo67)
nel periodo di vigenzaв период действия (emesse nel periodo di vigenza del d.lgs.; nel periodo di vigenza della polizza; durante l'intero periodo di vigenza della garanzia; nel periodo di vigenza delle misure temporanee massimo67)
nel periodo intercorrente tra il 1° ottobre 2005 e la data di entrataв промежуток времени между .. и (massimo67)
nel periodo tra il 1954 e il 1961в промежуток времени между .. и (massimo67)
nel pieno rispetto diв полном соответствии (nel pieno rispetto dei principi convenuti massimo67)
nel preparare la revisioneпри пересмотре (pincopallina)
nel preparare la revisioneво время подготовки пересмотра (pincopallina)
nel prestarsi assistenza giudiziariaпри оказании правовой помощи (confessato tutte le difficoltà riscontrate nel prestarsi ad un ruolo “scomodo” massimo67)
nel procedimentoпо делу (Timote Suladze)
nel processo di fallimentoв деле о банкротстве (massimo67)
nel quadro dei servizi di prevenzioneв контексте профилактических мероприятий (massimo67)
nel quadro del riciclaggioв рамках противодействия отмыванию доходов (massimo67)
nel quadro di attività investigativeв рамках проводимого расследования
nel rispetto dei dirittiпри соблюдении прав (massimo67)
nel rispetto dei dirittiв соответствии с правами (massimo67)
nel rispetto dei diritti, delle libertà fondamentali e della dignità delle personeпри соблюдении прав, основных свобод и уважении человеческого достоинства (massimo67)
nel rispetto dei tempiсвоевременно (Блуждающий огонек)
nel rispetto diв соответствии с (massimo67)
nel rispetto di ogni normativa pubblicisticaс соблюдением всех требований публичного права (massimo67)
nel rispetto di ogni normativa pubblicisticaс соблюдением всех норм публичного права (massimo67)
nel seguitoдалее (massimo67)
nel seguito denominatoименуемый далее (gorbulenko)
nel suo senoиз состава (nella sua prima adunanza nomina nel suo seno un Presidente massimo67)
nel suo senoиз числа (nella sua prima adunanza nomina nel suo seno un Presidente massimo67)
nel tuo interesseв твоих интересах
non si può fare testamento da due o più persone nel medesimo attoсовершение завещания двумя или более гражданами не допускается
Ogni cittadino dell'Unione gode, nel territorio di un paese terzo nel quale lo Stato membro di cui ha la cittadinanza поn г rappresentato, della tutela da parte delle autorità diplomatiche e consolari di qualsiasi Stato membro, alle Stesse condizioni dei cittadini di dello Stato.Каждый гражданин Союза на территории третьей страны, где не представлено государство-член, гражданином которого он является, пользуется защитой со стороны дипломатических и консульских учреждений любого государства-члена на тех же условиях, что и граждане данного государства. (Валерия 555)
ogni variazione e aggiunta al presente accordo г valida solo nel caso in cui siano effettuate in forma scritta e con le necessarie firme di entrambi le partiвсякие изменения и дополнения к настоящему договору действительны только в том случае, если они сделаны в письменном виде за надлежащими подписями обеих сторон
perquisizione nel domicilioобыск по месту жительства
presenza di alcol nel sangueналичие алкоголя в крови
rappresentanza nel Processo Tributarioпредставительство в отношениях, регулируемых законодательством о налогах и сборах (massimo67)
reato nel territorio dello Statoпреступление, совершённое на территории собственного государства
reclusione non inferiore nel massimo a...лишением свободы на максимальный срок не менее... (NataliaTpc)
reinserimento nel mercato del lavoroреинтеграция в рынок труда (massimo67)
reintegrazione nel posto di lavoroвосстановление на работе (Требование о восстановлении на работе незаконно уволенного работника считается фактически исполненным, если: отменен приказ (распоряжение) massimo67)
reintegro nel posto di lavoroвосстановление на рабочем месте (Lantra)
restituzione nel termineвосстановление пропущенного срока (Timote Suladze)
rientrare nel campo d’applicazione dell’articoloподпадать под действие статьи (pincopallina)
rispondere come concorrente nel reatoнести ответственность как соучастник преступления
scoperta nel campo della medicinaоткрытие в области медицины
subentrare nel contratto di finanziamentoзаменить заемщика по кредитному договору (произвести замену заемщика; переоформить кредитный договор (заём) на другое лицо: subentro; Замена заемщика по кредитному договору; заменить заемщика; l'aggiudicatario o l'assegnatario, che non intendano avvalersi della facoltà di subentrare nel contratto di finanziamento massimo67)
trascrizione nel pubblico registroзапись в государственный реестр
tribunale competente nel meritoсуд, обладающий компетенцией рассматривать дело по существу (суд, обладающий юрисдикционной компетенцией по существу дела; выносить решение по существу дела; Corte procede all'esame nel merito del ricorso massimo67)
trovarsi nel pieno e libero possesso dei propri poteriобладать полной правоспособностью
U.A.M.I. Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno marchi, disegni e modelli UAMIВедомство Управления по гармонизации внутреннего рынка товарные знаки и промышленные образцы (Office for Harmonisation in the Internal Market (trade marks and designs) (OHIM) massimo67)
vendita con regolamento a scadenze lontane nel tempoкупля-продажа с рассрочкой платежа
vittima nel procedimento penaleпотерпевший по уголовному делу (massimo67)