DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing limitare | all forms | exact matches only
ItalianRussian
andare oltre i limiti del lecitoпреступить грань дозволенного
aver una fiducia senza limitiбезгранично верить
cessare cessato dal servizio il ... per Limiti di etàпрекратить трудовую деятельность по причине достижения им предельного возраста (massimo67)
cio debordo i limiti della pazienzaэто переполнило чашу терпения
ciò sfiora i limiti dell'incredibileна гра́ни фантастики
collocare a riposo per limiti d'etàуволить в отставку по во́зрасту
conoscere limitiзнать меру (gorbulenko)
coraggio senza limitiбеззаветная храбрость
dimettere per raggiunti limiti d'etaуйти в отставку по возрасту (Himera)
dimettere per raggiunti limiti d'etaуйти на пенсию (Himera)
eccedere i limiti del potereпревышать власть
eccedere i limiti del potereпревысить власть
eccederi limiti del proprio potereпревысить власть
entro i limiti della competenzaв пределах полномочий
fissare i limitiразмежёвываться (о земле)
fissare i limitiразмежеваться (о земле)
fissare i limitiразграничить
fissare i limiti dei rioniразграничить районы
fuori dei limitiза пределами
il limitare della vitaначало жизни
impresa ai limiti dell'impossibileмастерство на грани невозможного (Незваный гость из будущего)
legge dei limiti di etaзакон о возрастных нормах
limitare del boscoопушка леса (Assiolo)
limitare il consumoрационировать (di qc)
limitare la conversazione a un argomentoсвести разговор на одну тему
limitare la sovranitaограничивать суверенитет
limiti di esposizione professionaleограничения профессиональной подверженности факторам риска, пределы профессиональной подверженности факторам риска (giummara)
limiti di etaпредельный возраст
limiti di navigazioneкатегорий сложности района плавания (маломерного судна. По результатам классификации орган классификации подтверждает, что предъявленное к осмотру судно является маломерным судном, и относит его к одной из следующих категорий сложности района плавания: а) категория сложности 0 - плавание без ограничений по условиям плавания - limiti di navigazione SENZA ALCUN LIMITE - CATEGORIA A: нарушение ограничений по району и условиям плавания massimo67)
limiti d’usoэксплуатационные ограничения (massimo67)
limiti d’usoограничения по использованию (Валерия 555)
limiti d'utilizzoограничения на использование (massimo67)
limiti d'utilizzoограничения применения (massimo67)
limiti d'utilizzoограничения в использовании (massimo67)
limiti invalicabiliграницы, которые нельзя преступать (limiti ideali che non si debbono oltrepassare)
limiti naturaliестественные границы
limiti spazialiпространственные рамки (Assiolo)
limiti temporaliвременные рамки (Assiolo)
nei giusti limitiв меру
nei limiti del possibileпо мере возможности
nei limiti del possibileв пределах мое́й возможности
nei limiti del possibileв пределах возможного
nei limiti del ragionevoleв разумных пределах (Avenarius)
nei limiti del termine fissatoв пределах указанного срока
nei limiti della leggeв рамках закона
nei limiti delle forzeпо мере сил
nei limiti delle possibilitàпо мере возможности (Nei limiti delle mie possibilità e capacità massimo67)
nei limiti delle mie possibilitàв пределах мое́й возможности
nei limiti delle sue attribuzioniв пределах своей компетенции (abbia assunto obbligazioni in nome e per conto del condominio nei limiti delle sue attribuzioni massimo67)
nei limiti diв пределах (nei limiti del possibile; "ECG normale" vuol significare la stessa identica cosa di "ECG nei limiti della norma" massimo67)
nei limiti ragionevoliв разумных пределах (Avenarius)
non conoscere limitiне знать границ
oltre ai limitiза границами (Taras)
oltre ai limitiза рамками (Taras)
oltre i limiti del sapereза гранью наших познаний, знаний (massimo67)
oltrepassar i limiti della decenzaпереходить границы приличия
oltrepassare i limitiпреступить границы (дозволенного и т.п.)
oltrepassare i limitiпреступать границы (дозволенного и т.п.)
oltrepassare i limitiпереступить границы дозволенного
oltrepassare i limitiперейти границы (дозволенного, del lecito)
oltrepassare i limiti della decenzaпереступить границу приличия
oltrepassare tutti i limitiпереходить всякие границы
passare i limitiзабыться (не сдержаться, convenevoli)
passare i limitiзабываться (не сдержаться, convenevoli)
passare i limiti di...далеко зайти
passi limitiвыйти за пределы
pensione per limiti di etàпенсия по старости (gorbulenko)
senza limitare quanto precedeбез каких бы то ни было ограничений в отношении вышесказанного (Незваный гость из будущего)
senza limitiбескрайный
senza limitiбескрайний
stare nei limitiне выходи́ть за пределы
tenersi nei limitiне выходи́ть за пределы
tenersi nei limitiдержаться в границах
tenersi nei limiti delle convenienzeдержаться в рамках приличия
tenersi nei limiti stabilitiуложиться в срок
tenetevi nei limiti!не забывайтесь!
trascorrere i limiti della decenzaперейти границы приличия
tutto ha i suoi limitiвсему есть мера
uscire dai limitiперехватить через край
uscire dai limitiвыйти из рамок (приличия, della decenza)
uscire dai limitiхвати́ть через край
uscire dai limitiзабывать (переходить границы)
uscire dai limitiвыходить за пределы
uscire dai limitiзабыться (не сдержаться, convenevoli)
uscire dai limitiзабываться (не сдержаться, convenevoli)
uscire dai limitiвыйти за пределы
varcare i limitiвыйти за пределы
varcare i limiti della convenienzaперейти границы приличия