Subject | Italian | Russian |
law | agire nei limiti delle proprie attribuzioni | действовать в рамках своих должностных полномочий |
med. | ai limiti superiori della norma | на верхней границе нормы (armoise) |
gen. | andare oltre i limiti del lecito | преступить грань дозволенного |
med. | area di addensamento omogenea a limiti indistinti | однородное затемнение с нечёткими контурами (при рентгенологическом исследовании) |
gen. | aver una fiducia senza limiti | безгранично верить |
math. | calcolo dei limiti | вычисление пределов |
gen. | cessare cessato dal servizio il ... per Limiti di età | прекратить трудовую деятельность по причине достижения им предельного возраста (massimo67) |
gen. | cio debordo i limiti della pazienza | это переполнило чашу терпения |
gen. | ciò sfiora i limiti dell'incredibile | на гра́ни фантастики |
gen. | collocare a riposo per limiti d'età | уволить в отставку по во́зрасту |
econ. | concordare i limiti | согласовывать пределы (чего-л.) |
radio | condizioni ai limiti | краевые условия |
met. | condizioni ai limiti | граничные условия |
met. | condizioni ai limiti | предельные условия |
gen. | conoscere limiti | знать меру (gorbulenko) |
gen. | coraggio senza limiti | беззаветная храбрость |
law | determinazione dei limiti territoriali | установление территориальных границ |
radio | dimensioni limiti | предельные размеры |
gen. | dimettere per raggiunti limiti d'eta | уйти в отставку по возрасту (Himera) |
gen. | dimettere per raggiunti limiti d'eta | уйти на пенсию (Himera) |
gen. | eccedere i limiti del potere | превышать власть |
gen. | eccedere i limiti del potere | превысить власть |
gen. | eccederi limiti del proprio potere | превысить власть |
law | entro i limiti dei poteri attribuiti al giudice dalla sua legge processuale | в пределах полномочий, предоставленных рассматривающему дело суду его процессуальным правом (pincopallina) |
gen. | entro i limiti della competenza | в пределах полномочий |
med. | FCV nei limiti di norma | форсированная жизненная ёмкость легких в пределах нормы (armoise) |
law | fermi restando i limiti di legge | в установленных законом пределах (aht) |
gen. | fissare i limiti | размежёвываться (о земле) |
gen. | fissare i limiti | размежеваться (о земле) |
mil. | fissare i limiti | разграничивать |
gen. | fissare i limiti | разграничить |
gen. | fissare i limiti dei rioni | разграничить районы |
gen. | fuori dei limiti | за пределами |
law | i limiti della giurisdizione | пределы юрисдикции |
gen. | il limitare della vita | начало жизни |
gen. | impresa ai limiti dell'impossibile | мастерство на грани невозможного (Незваный гость из будущего) |
econ. | indicazione dei limiti dello scarto | указание предела допуска брака |
gen. | legge dei limiti di eta | закон о возрастных нормах |
gen. | limitare del bosco | опушка леса (Assiolo) |
fin. | limitare gli scambi | ограничивать объём торговли |
econ. | limitare gli scambio | ограничивать объём торговли |
fin. | limitare i diritti | ограничивать права |
econ. | limitare i poteri | ограничивать полномочия |
econ. | limitare il consumo | ограничивать потребление |
gen. | limitare il consumo | рационировать (di qc) |
fin. | limitare il credito | ограничивать кредит |
law | limitare il diritto | ограничить право |
law | limitare il diritto di voto in considerazione del sesso | ограничивать право голоса по признаку пола |
fin. | limitare il mandato | ограничивать полномочия |
law | limitare la capacità giuridica | ограничить в дееспособности (giummara) |
gen. | limitare la conversazione a un argomento | свести разговор на одну тему |
law | limitare la libertà | ограничивать свободу |
law | limitare la portata di tali misure | ограничить сферу применения таких мер (Occorre pertanto limitare la portata di tali misure conformemente al principio di proporzionalità; limitare la portata di taluni diritti e obblighi previsti dalla direttiva; limitare la portata di tale rischio sui diritti e le libertà degli interessati; limitare la portata dei poteri di indagine penale massimo67) |
econ. | limitare la responsabilita | ограничивать ответственность |
law | limitare la responsabilità del vettore | ограничивать ответственность перевозчика |
gen. | limitare la sovranita | ограничивать суверенитет |
fin. | limitare l'accrescimento | ограничивать прирост |
econ. | limitare le importazioni | ограничивать импорт |
econ. | limitare le spese | ограничивать расходы |
econ. | limitare l'emissione | ограничивать эмиссию |
econ. | limitare una fideiussione nel tempo | ограничивать период поручительства |
econ. | limitare una fideiussione nell'ammontare | ограничивать сумму поручительства |
mil. | limitare una manovra | ограничивать манёвр |
mil. | limitare una zone d'azione | ограничивать район действия |
law | limiti al trasporto e sollevamento pesi | предельно допустимые нормы подъёма и переноски вручную тяжестей |
law | limiti al trasporto e sollevamento pesi | предельно допустимые нормы подъёма и перемещения вручную тяжестей |
sec.sys. | limiti all' di esposizione sul luogo di lavoro, valore limite d'esposizione professionale VLEP o VME | ПДКРЗ ПДК р.з. предельно допустимая концентрация химического вещества в воздухе рабочей зоны (massimo67) |
sec.sys. | limiti all' di esposizione sul luogo di lavoro, valore limite d'esposizione professionale VLEP o VME, WEL or TLV-TWA AOEL | ПДКРЗ ПДК р.з. предельно допустимая концентрация химического вещества в воздухе рабочей зоны (WEL Workplace Exposure Limit, Occupational Exposure Limits, acceptable operator exposure level (WEL/TLV) massimo67) |
econ. | limiti all'intervento dello stato | пределы государственного участия |
psychol. | limiti cognitivi | когнитивные границы (Sergei Aprelikov) |
met. | limiti del grano | границы зерна |
law | limiti del risarcimento | предельная величина страхового возмещения |
law | limiti del risarcimento | страховая сумма |
tech. | limiti di campo | границы визируемого поля |
tech. | limiti di campo | границы фотографируемого поля |
astr. | limiti di classe | границы интервала |
stat. | limiti di confidenza | доверительные пределы |
phys. | limiti di esplosione | пределы взрываемости (gorbulenko) |
phys. | limiti di esplosione | пределы взрывоопасности (gorbulenko) |
OHS | limiti di esposizione | предельно допустимые уровни воздействия (gorbulenko) |
OHS | limiti di esposizione | предельно допустимые уровни экспозиции (gorbulenko) |
gen. | limiti di esposizione professionale | ограничения профессиональной подверженности факторам риска, пределы профессиональной подверженности факторам риска (giummara) |
gen. | limiti di eta | предельный возраст |
tech. | limiti di funzionamento | эксплуатационные пределы (Lantra) |
tech. | limiti di impiego | эксплуатационные пределы (Lantra) |
tech. | limiti di infiammabilità | пределы воспламеняемости |
astr. | limiti di latitudine per la visibilità di un'occultazione | предельные широты видимости покрытия |
gen. | limiti di navigazione | категорий сложности района плавания (маломерного судна. По результатам классификации орган классификации подтверждает, что предъявленное к осмотру судно является маломерным судном, и относит его к одной из следующих категорий сложности района плавания: а) категория сложности 0 - плавание без ограничений по условиям плавания - limiti di navigazione SENZA ALCUN LIMITE - CATEGORIA A: нарушение ограничений по району и условиям плавания massimo67) |
econ. | limiti di oscillazione | пределы колебания |
IT | limiti di probabilità | вероятностные пределы |
tech. | limiti di profondità di campo | кфт. границы глубины резкости |
tech. | limiti di prova | условия испытания |
econ. | limiti di tolleranza | пределы допуска |
econ. | limiti di tolleranza | предел допустимых отклонений |
econ. | limiti di tolleranza | границы допуска |
pack. | limiti di tolleranza | пределы допусков |
math. | limiti di tolleranza non parametrici | непараметрические допустимые пределы |
tech. | limiti di tolleranza sullo spessore | Допустимые отклонения по толщине (massimo67) |
tech. | limiti di variabilita dimensionali, tolleranza dimensionale) | допустимое отклонение размера (massimo67) |
tech. | limiti di variabilita dimensionali, tolleranza dimensionale) | размерная точность (massimo67) |
tech. | limiti di variabilita dimensionali, tolleranza dimensionale) | размерный допуск (massimo67) |
gen. | limiti d’uso | эксплуатационные ограничения (massimo67) |
gen. | limiti d’uso | ограничения по использованию (Валерия 555) |
gen. | limiti d'utilizzo | ограничения применения (massimo67) |
gen. | limiti d'utilizzo | ограничения на использование (massimo67) |
gen. | limiti d'utilizzo | ограничения в использовании (massimo67) |
stat. | limiti fiduciali | границы доверительного интервала (massimo67) |
gen. | limiti invalicabili | границы, которые нельзя преступать (limiti ideali che non si debbono oltrepassare) |
gen. | limiti naturali | естественные границы |
fin. | limiti prefissati | заранее установленные границы |
econ. | limiti prefissati | заранее установленные пределы |
tech. | limiti prestazionali | эксплуатационные пределы (Lantra) |
gen. | limiti spaziali | пространственные рамки (Assiolo) |
gen. | limiti temporali | временные рамки (Assiolo) |
tech. | limiti tollerabili | допустимые пределы |
tech. | limiti tollerabili | допускаемые пределы |
met. | limito elastico | предел упругости |
fin. | mantenere le oscillazioni entro limiti predeterminati | удерживать колебания в заранее определённых пределах |
fin. | metodo dei limiti | метод ограничений |
econ. | moratoria senza limiti | мораторий без ограничений |
gen. | nei giusti limiti | в меру |
gen. | nei limiti del possibile | по мере возможности |
gen. | nei limiti del possibile | в пределах мое́й возможности |
gen. | nei limiti del possibile | в пределах возможного |
gen. | nei limiti del ragionevole | в разумных пределах (Avenarius) |
gen. | nei limiti del termine fissato | в пределах указанного срока |
gen. | nei limiti della legge | в рамках закона |
hi-fi | nei limiti della norma | в пределах нормальных значений (На данный момент, 29.05.2013, указать тематику "Медицина" невозможно, она исчезла из списка. I. Havkin) |
hi-fi | nei limiti della norma | в пределах нормы (На данный момент, 29.05.2013, указать тематику "Медицина" невозможно, она исчезла из списка. I. Havkin) |
med. | nei limiti della norma per l'età | в пределах возрастной нормы (https://www.google.com.ua/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwiFg8O_yZ7NAhUDEpoKHUwiBKwQFggjMAE&url=http://www.demenzemedicinagenerale.net/pdf/Pirani%20Markers_Dem.ppt&usg=AFQjCNHqiaP5t4dA4AuZZZI76slfIj7qxg&sig2=t3FOY8YuhXYLf8XUAFLxkw mariya_arzhanova) |
law | nei limiti della procura | на основании доверенности (spanishru) |
gen. | nei limiti delle forze | по мере сил |
gen. | nei limiti delle possibilità | по мере возможности (Nei limiti delle mie possibilità e capacità massimo67) |
gen. | nei limiti delle mie possibilità | в пределах мое́й возможности |
gen. | nei limiti delle sue attribuzioni | в пределах своей компетенции (abbia assunto obbligazioni in nome e per conto del condominio nei limiti delle sue attribuzioni massimo67) |
econ. | nei limiti di | в рамках (чего-л.) |
gen. | nei limiti di | в пределах (nei limiti del possibile; "ECG normale" vuol significare la stessa identica cosa di "ECG nei limiti della norma" massimo67) |
law | nei limiti di legge | в рамках закона (gorbulenko) |
mil. | nei limiti di portata | в пределах досягаемости |
econ. | nei limiti fissati | в установленных пределах |
busin. | nei limiti previsti dalle leggi applicabili | в случаях, установленных действующим законодательством (Валерия 555) |
gen. | nei limiti ragionevoli | в разумных пределах (Avenarius) |
gen. | non conoscere limiti | не знать границ |
gen. | oltre ai limiti | за границами (Taras) |
gen. | oltre ai limiti | за рамками (Taras) |
gen. | oltre i limiti del sapere | за гранью наших познаний, знаний (massimo67) |
gen. | oltrepassar i limiti della decenza | переходить границы приличия |
gen. | oltrepassare i limiti | переступить границы дозволенного |
inf. | oltrepassare i limiti | зарваться |
inf. | oltrepassare i limiti | зарываться |
gen. | oltrepassare i limiti | преступать границы (дозволенного и т.п.) |
gen. | oltrepassare i limiti | преступить границы (дозволенного и т.п.) |
gen. | oltrepassare i limiti | перейти границы (дозволенного, del lecito) |
gen. | oltrepassare i limiti della decenza | переступить границу приличия |
gen. | oltrepassare tutti i limiti | переходить всякие границы |
comp., MS | opzione Limita accesso alla quarantena della posta indesiderata in base a IP | параметр "Ограничение доступа к карантину нежелательной почты по IP-адресу" |
fin. | oscillare entro i limiti | колебаться в пределах |
gen. | passare i limiti | забыться (не сдержаться, convenevoli) |
fig. | passare i limiti | зайти (перейти грань) |
fig. | passare i limiti | заходить (перейти грань) |
gen. | passare i limiti | забываться (не сдержаться, convenevoli) |
gen. | passare i limiti di... | далеко зайти |
gen. | passi limiti | выйти за пределы |
gen. | pensione per limiti di età | пенсия по старости (gorbulenko) |
math. | problema ai limiti | граничная задача |
math. | problema ai limiti | краевая задача |
law | restare nei limiti della legalità | оставаться в рамках законности |
math. | senza limitare la generalità | не нарушая общности |
math. | senza limitare la generalità | без ограничения общности |
gen. | senza limitare quanto precede | без каких бы то ни было ограничений в отношении вышесказанного (Незваный гость из будущего) |
gen. | senza limiti | бескрайный |
gen. | senza limiti | бескрайний |
law | senza limiti di mandati | без каких-л. ограничений по количеству назначений (I Consiglieri possono essere rieletti senza limiti di mandati massimo67) |
gen. | stare nei limiti | не выходи́ть за пределы |
gen. | tenersi nei limiti | не выходи́ть за пределы |
gen. | tenersi nei limiti | держаться в границах |
gen. | tenersi nei limiti delle convenienze | держаться в рамках приличия |
gen. | tenersi nei limiti stabiliti | уложиться в срок |
gen. | tenetevi nei limiti! | не забывайтесь! |
math. | teorema sui limiti | теорема о пределах |
fig. | trascenderi limiti | перейти границы (дозволенного) |
gen. | trascorrere i limiti della decenza | перейти границы приличия |
gen. | tutto ha i suoi limiti | всему есть мера |
gen. | uscire dai limiti | выйти из рамок (приличия, della decenza) |
gen. | uscire dai limiti | забываться (не сдержаться, convenevoli) |
gen. | uscire dai limiti | забыться (не сдержаться, convenevoli) |
gen. | uscire dai limiti | перехватить через край |
gen. | uscire dai limiti | выходить за пределы |
gen. | uscire dai limiti | хвати́ть через край |
gen. | uscire dai limiti | забывать (переходить границы) |
gen. | uscire dai limiti | выйти за пределы |
gen. | varcare i limiti | выйти за пределы |
gen. | varcare i limiti della convenienza | перейти границы приличия |