DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Informal containing fatto | all forms | exact matches only
ItalianRussian
aver fatto cantareвыспросить (qd)
aver fatto il suo tempoотжить своё (тж. перен.)
aver fatto il suo tempoотжить свой век (тж. перен.)
aver fatto male i propri contiпрогадывать (просчитаться)
aver fatto male i propri contiпрогадать (просчитаться)
aver fatto molta stradaнаездиться (вдоволь поездить)
aver fatto nuotandoнаплавать (а nuoto)
aver fatto raffreddareвыстуживать
aver fatto raffreddareвыстудить
aver fatto un sacco di scemenzeнадурить
aver fatto un sacco di scemenzeнадурачиться
aver fatto un sacco di sciocchezzeнадурить
aver fatto un sacco di sciocchezzeнадурачиться
aver fatto un certo numero di ore di voloотлетать (определённый срок - о лётчике, per un certo tempo)
aver fatto una sudataпопотеть
bada!, ti faccio vedere io!я тебе покажу кузькину мать!
che fate di bello?что вы поделываете?
che sa il fatto suoграмотный
citare spesso un fatto senza troppo rispettoтрепать (часто упоминать)
cosa fate di buono?что вы поделываете?
ecco fatto il becco all'ocaвот и вся недолга́
ecco fatto il becco all'ocaтеперь дело в шляпе
facciamo le corna!типун тебе на язык! (traduiser)
facciamo le corna!не дай бог! (traduiser)
fare a fett'unteискромсать
fare armi e bagagliсобирать манатки (Lantra)
fare il pieno di benzinaзаправиться
fare da contraltare a qdстановиться кому-л. поперёк дороги
fare degli inchiniклевать носом
fare dei ganciписать каракулями
fare figli e figliastriвыбирать себе любимчиков, относиться неодинаково напр. о преподавателях (Хыка)
fare figura di merdaпроизвести плохое впечатление, опозориться (Translation Station)
fare fuoriотстранить (Cat Med)
fare fuoriубрать (Cat Med)
fare fuoriисключить (Cat Med)
fare i cazzi suoiзаниматься своими делами (вульг. piKKola)
fare il bottoнаделать шума (Avenarius)
fare il bottoпроизвести фурор (Avenarius)
fare il contrabbassoхрапеть
fare il finto + agg.включать ((помета "разг." относится к русскому выражению) см. пример в статье "строить из себя" I. Havkin)
fare il gallettoпетушиться
fare il grano conзашибать деньги на чем-л. (gorbulenko)
fare il musoneдуться (на кого-л. Avenarius)
fare il preziosoломаться (Avenarius)
fare il preziosoнабивать себе цену (Avenarius)
fare il rovescioделать наоборот
fare il rovescioпоступать наоборот
fare il salame con qdклеиться к кому-л., прижиматься (Olguccia)
fare il saldoсвести концы с концами
fare il signoreжить барином
fare il tifo per...болеть (за команду, спортсмена)
fare il finto tontoвалять дурака
fare la gavettaпрокладывать себе путь наверх (alboru)
fare la mondanaблядовать (gorbulenko)
fare la mozione degli affettiдавить на жалость (gorbulenko)
fare la ninnaидти спать (Taras)
fare la puttanaблядовать (gorbulenko)
fare la signoraжить барыней
fare la spesaпокупать продукты (gorbulenko)
fare l'autostop"голосовать"
fare leva sui sentimentiвзывать к чувствам (gorbulenko)
fare lo scontrosoгрубиянить
fare lo sgambettoподставить (denisboy)
fare mente localeсобраться с мыслями, обмозговать (rainbow_chaser)
fare mente localeсобраться с мыслями (rainbow_chaser)
fare molti lavorettiподрабатывать (gorbulenko)
fare pretatticaтемнить с составом (напр., накануне футбольного матча Avenarius)
fare scopaсочетаться (Avenarius)
fare scopaсоответствовать (Avenarius)
fare scopaсходиться (напр., о фактах Avenarius)
fare speseпокупать продукты (gorbulenko)
fare un colpo di telefonoпозвонить (Assiolo)
fare un colpo di telefonoбрякнуть (по телефону Assiolo)
fare un po'di rialtoкутнуть
fare un riposinoвздремнуть (в особ., после обеда Avenarius)
fare un segno di croce.su q.c.поставить на чём-л. крест
fare una camiciataвзопреть
fare una capatinaзаскочить напр., в магазин,к другу (_Анна_)
fare una festaсправлять праздник
fare una gaffeоблажаться (ляпнуть или сделать что-то неуместное; итальянское fare una gaffe - нейтральное Assiolo)
fare una macchiaпосадить пятно
fare una magra figuraоскандалиться (gorbulenko)
fare una pisciataпомочиться
fare uno scherzoсыграть шутку (gorbulenko)
fare vittimaстроить из себя жертву (Cat Med)
fatti dare una mano!давай я тебе помогу! (Lantra)
fatto con gustoсмачный (co смаком)
fatto con piacereсмачный (co смаком)
fatto in assenzaзаглазный (di qd)
fatto in casaсамопальный (Olya34)
fatto la guerra a lungoнавоеваться
fatto straordinarioчепе (чрезвычайное происшествие)
il male non si farà aspettareбыть беде
le gambe mi fanno Giacomoя совсем без задних ног
mi hai fatto fare brutta figuraты меня подвёл (oksanamazu)
non ce la faccio piuмне невмочь
non ce la faccio piuмне невмоготу
non ha fatto a tempo neanche a dire "ah"он и ахнуть не успел
non ha fatto neanche una grinza!он даже ухом не повёл! (gorbulenko)
non ha fatto neanche una grinza!он даже не шелохнулся! (gorbulenko)
non ha fatto neanche una piega!он даже глазом не моргнул! (gorbulenko)
non ha fatto un accidenteон ни черта не сделал
ripetere spesso un fatto senza troppo rispettoтрепать (часто упоминать)
si è fatto beccare come un ingenuoон спроста попался
sono bell'e fattoя сыт
ti farà dannareполучить много неприятностей с ним наплачешься
vero come due e due fanno quattroясно как дважды два
zac! è bell'e fattoчик - и нету
è fatto coll'asciaэто сделано топорно