Italian | Russian |
aver fatto cantare | выспросить (qd) |
aver fatto il suo tempo | отжить своё (тж. перен.) |
aver fatto il suo tempo | отжить свой век (тж. перен.) |
aver fatto male i propri conti | прогадывать (просчитаться) |
aver fatto male i propri conti | прогадать (просчитаться) |
aver fatto molta strada | наездиться (вдоволь поездить) |
aver fatto nuotando | наплавать (а nuoto) |
aver fatto raffreddare | выстуживать |
aver fatto raffreddare | выстудить |
aver fatto un sacco di scemenze | надурить |
aver fatto un sacco di scemenze | надурачиться |
aver fatto un sacco di sciocchezze | надурить |
aver fatto un sacco di sciocchezze | надурачиться |
aver fatto un certo numero di ore di volo | отлетать (определённый срок - о лётчике, per un certo tempo) |
aver fatto una sudata | попотеть |
bada!, ti faccio vedere io! | я тебе покажу кузькину мать! |
che fate di bello? | что вы поделываете? |
che sa il fatto suo | грамотный |
citare spesso un fatto senza troppo rispetto | трепать (часто упоминать) |
cosa fate di buono? | что вы поделываете? |
ecco fatto il becco all'oca | вот и вся недолга́ |
ecco fatto il becco all'oca | теперь дело в шляпе |
facciamo le corna! | типун тебе на язык! (traduiser) |
facciamo le corna! | не дай бог! (traduiser) |
fare a fett'unte | искромсать |
fare armi e bagagli | собирать манатки (Lantra) |
fare il pieno di benzina | заправиться |
fare da contraltare a qd | становиться кому-л. поперёк дороги |
fare degli inchini | клевать носом |
fare dei ganci | писать каракулями |
fare figli e figliastri | выбирать себе любимчиков, относиться неодинаково напр. о преподавателях (Хыка) |
fare figura di merda | произвести плохое впечатление, опозориться (Translation Station) |
fare fuori | отстранить (Cat Med) |
fare fuori | убрать (Cat Med) |
fare fuori | исключить (Cat Med) |
fare i cazzi suoi | заниматься своими делами (вульг. piKKola) |
fare il botto | наделать шума (Avenarius) |
fare il botto | произвести фурор (Avenarius) |
fare il contrabbasso | храпеть |
fare il finto + agg. | включать ((помета "разг." относится к русскому выражению) см. пример в статье "строить из себя" I. Havkin) |
fare il galletto | петушиться |
fare il grano con | зашибать деньги на чем-л. (gorbulenko) |
fare il musone | дуться (на кого-л. Avenarius) |
fare il prezioso | ломаться (Avenarius) |
fare il prezioso | набивать себе цену (Avenarius) |
fare il rovescio | делать наоборот |
fare il rovescio | поступать наоборот |
fare il salame con qd | клеиться к кому-л., прижиматься (Olguccia) |
fare il saldo | свести концы с концами |
fare il signore | жить барином |
fare il tifo per... | болеть (за команду, спортсмена) |
fare il finto tonto | валять дурака |
fare la gavetta | прокладывать себе путь наверх (alboru) |
fare la mondana | блядовать (gorbulenko) |
fare la mozione degli affetti | давить на жалость (gorbulenko) |
fare la ninna | идти спать (Taras) |
fare la puttana | блядовать (gorbulenko) |
fare la signora | жить барыней |
fare la spesa | покупать продукты (gorbulenko) |
fare l'autostop | "голосовать" |
fare leva sui sentimenti | взывать к чувствам (gorbulenko) |
fare lo scontroso | грубиянить |
fare lo sgambetto | подставить (denisboy) |
fare mente locale | собраться с мыслями, обмозговать (rainbow_chaser) |
fare mente locale | собраться с мыслями (rainbow_chaser) |
fare molti lavoretti | подрабатывать (gorbulenko) |
fare pretattica | темнить с составом (напр., накануне футбольного матча Avenarius) |
fare scopa | сочетаться (Avenarius) |
fare scopa | соответствовать (Avenarius) |
fare scopa | сходиться (напр., о фактах Avenarius) |
fare spese | покупать продукты (gorbulenko) |
fare un colpo di telefono | позвонить (Assiolo) |
fare un colpo di telefono | брякнуть (по телефону Assiolo) |
fare un po'di rialto | кутнуть |
fare un riposino | вздремнуть (в особ., после обеда Avenarius) |
fare un segno di croce.su q.c. | поставить на чём-л. крест |
fare una camiciata | взопреть |
fare una capatina | заскочить напр., в магазин,к другу (_Анна_) |
fare una festa | справлять праздник |
fare una gaffe | облажаться (ляпнуть или сделать что-то неуместное; итальянское fare una gaffe - нейтральное Assiolo) |
fare una macchia | посадить пятно |
fare una magra figura | оскандалиться (gorbulenko) |
fare una pisciata | помочиться |
fare uno scherzo | сыграть шутку (gorbulenko) |
fare vittima | строить из себя жертву (Cat Med) |
fatti dare una mano! | давай я тебе помогу! (Lantra) |
fatto con gusto | смачный (co смаком) |
fatto con piacere | смачный (co смаком) |
fatto in assenza | заглазный (di qd) |
fatto in casa | самопальный (Olya34) |
fatto la guerra a lungo | навоеваться |
fatto straordinario | чепе (чрезвычайное происшествие) |
il male non si farà aspettare | быть беде |
le gambe mi fanno Giacomo | я совсем без задних ног |
mi hai fatto fare brutta figura | ты меня подвёл (oksanamazu) |
non ce la faccio piu | мне невмочь |
non ce la faccio piu | мне невмоготу |
non ha fatto a tempo neanche a dire "ah" | он и ахнуть не успел |
non ha fatto neanche una grinza! | он даже ухом не повёл! (gorbulenko) |
non ha fatto neanche una grinza! | он даже не шелохнулся! (gorbulenko) |
non ha fatto neanche una piega! | он даже глазом не моргнул! (gorbulenko) |
non ha fatto un accidente | он ни черта не сделал |
ripetere spesso un fatto senza troppo rispetto | трепать (часто упоминать) |
si è fatto beccare come un ingenuo | он спроста попался |
sono bell'e fatto | я сыт |
ti farà dannare | получить много неприятностей с ним наплачешься |
vero come due e due fanno quattro | ясно как дважды два |
zac! è bell'e fatto | чик - и нету |
è fatto coll'ascia | это сделано топорно |