DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing dello | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a causa della morteпо причине смерти
a chiusura delle operazioni di liquidazioneпо завершении процедуры ликвидации (Michael N S (TranslatorsCafe.com) massimo67)
a firma abbinata a quella di un altro consigliere delegato della società'при подписании совместно с другим уполномоченным членом правления ((при условии) совместной подписи с (другим лицом): совместно с подписью massimo67)
a mente dell'art , a norma dell'artв соответствии со ст. (massimo67)
a motivo della necessita diв связи с необходимостью (massimo67)
a parità delle altre condizioniпри равенстве прочих условий
a sconto della penaв искупление вины
A seguito della prestazione dei serviziпо результатам оказания услуг (Briciola25)
a seguito delle azioni delittuose commesseВ результате совершенных преступных действий (massimo67)
accertamenti dello stato di handicapВТЭК Врачебно-трудовая экспертная комиссия (massimo67)
accertamenti dello stato di handicapкомиссия по инвалидности (massimo67)
accertamenti dello stato di handicapкомиссию МСЭ Медико-социальная комиссия для оформления инвалидности ,ВТЭК Врачебно-трудовая экспертная комиссия, комиссия по инвалидности (massimo67)
accertamenti dello stato di handicapкомиссия МСЭ Медико-социальная комиссия для оформления инвалидности (massimo67)
accogliere l'opposizione dell'interessatoпринять к производству к рассмотрению апелляционную жалобу заинтересованного лица (massimo67)
accoglimento dell'opposizione dell'interessatoпринятие к производству к рассмотрению апелляционной жалобы заинтересованного лица (massimo67)
accordo per la ripartizione della produzioneсоглашение о разделе продукции (spanishru)
acquisizione dell'ereditàприобретение наследства
acquisizione dell'indipendenzaобретение независимости
acquisizione della cittadinanzaполучение гражданства (mariya_arzhanova)
acquisizione della proprietàприобретение собственности
acquisizione delle proveобеспечение доказательств (spanishru)
acquisizione delle proveполучение доказательств
acquisizione dello status di apolideприсвоение статуса лица без гражданства (признание;: удостоверение лица без гражданства – документ, удостоверяющий личность физического лица, не имеющего доказательства своей принадлежности к гражданству какого-либо государства (Казахстан); Лицу без гражданства выдается удостоверение, которое является документом, удостоверяющим личность и подтверждающим статус лица без гражданства (РФ) massimo67)
acquisizione di proprietà della cosa ritrovataприобретение права собственности (на находку)
Ad avviso della Commissioneпо мнению комиссии (massimo67)
ai fini dell'acquisizione d'ufficioс целью получения государственными органами или компетентными организациями необходимых сведений (Timote Suladze)
ai sensi della leggeкак того требует закон
ai sensi della leggeв соответствии с законом
al netto dell'impostaза вычетом налога
allo stato delle coseв данном виде (напр. о документе)
allo stato delle coseв первоначальном состоянии
allo stato delle coseбез изменений
allo stato delle coseв настоящем состоянии (напр. о предмете имущественного найма)
ammesso al patrocinio a spese dello statoкоторому предоставлено право на получение бесплатной правовой помощи в рамках государственной системы бесплатной юридической помощи (massimo67)
ammissione della propria colpaпризнание своей вины
ammontare della sanzioneсумма штрафа (Rossinka)
ammontare delle puntate in un giocoразмер ставок в игре
ammontare delle speseразмер затрат
approvazione delle leggiпринятие законов
arbitraggio delle gareсудейство на соревнованиях
archiviazione procedimento penale per infondatezza della notizia di reatoпрекратить производство по уголовному делу за отсутствием состава преступления (Entro i termini previsti dagli articoli precedenti, il pubblico ministero, se la notizia di reato [335] г infondata, presenta al giudice richiesta di archiviazione massimo67)
armonizzazione delle leggiунификация законов
armonizzazione delle tariffeтаможенных тарифов
armonizzazione delle tariffeунификация тарифов
Associazione dell'Arma AeronauticaАссоциация итальянских военных лётчиков
Associazione delle Aziende PetrolchimicheАссоциация нефтехимических предприятий
Associazione delle Società per AzioniАссоциация акционерных обществ
Associazione Difesa e Sviluppo della Scuola Pubblica ItalianaАссоциация по защите и развитию системы государственного школьного образования в Италии
Associazione Internazionale delle CooperativeМеждународный союз кооперации
Associazione Italiana delle LeucemieИтальянская ассоциация по борьбе с лейкемией
Associazione Italiana per i Diritti di Riproduzione delle Opere dell'IngegnoИтальянская ассоциация по защите авторских прав
Associazione Nazionale delle Cooperative di AbitazioneНациональная ассоциация жилищных кооперативов
Associazione per lo Sviluppo dell'Industria nel MezzogiornoАссоциация по развитию промышленности на Юге Италии
assumere della testimonianza di agenti diplomaticiдопрашивать в качестве свидетелей лиц, обладающих дипломатической неприкосновенностью
assumere l'esercizio della tutelaпринять на себя обязанности опекуна
assumere un approccio critico nei confronti della soliditкритически отнестись (massimo67)
assunzione delle proveпротоколирование показаний
astenersi dalla minaccia o dall'uso della forzaвоздерживаться от угрозы силой или применения силы
attentato alla sicurezza dello Statoпосягательство на безопасность государства
attentato alla vita del Presidente della Repubblicaпосягательство на жизнь Президента республики (главы государства и т.д.)
atti dello stato civileакты гражданского состояния
avere il comando supremo delle Forze Armateявляться Верховным главнокомандующим Вооружённых сил
avvalersi della facoltà di non rispondereпользоваться правом не отвечать (на вопросы)
avvalersi della facoltà di non rispondereвоспользоваться правом не давать показаний (massimo67)
Azienda Nazionale Autonoma delle StradeНациональное управление дорожным хозяйством
Azienda Nazionale Autonoma delle StradeНациональное предприятие по строительству и эксплуатации автомобильных дорог в Италии
azione di contestazione della legittimitàиск об оспаривании законности рождения
azione di disconoscimento della paternitàоспаривание отцовства в судебном порядке
azione di reclamo della legittimitàиск о признании законности рождения
azione di riconoscimento della paternitàиск о признании отцовства
campione della fedeпоборник веры
campo della medicinaобласть медицины
cancellazione dell'ipotecaпогашение, удаление записи, погасить регистрационную запись об ипотеке (massimo67)
Cancelleria dello StatoГосударственная канцелярия (massimo67)
categoria di menomazione dell'integrità fisicaгруппа инвалидности
causa dell'incidenteпричина аварии (Sergei Aprelikov)
causa di esclusione della punibiliàоснование освобождения от уголовной ответственности
cause della detenzioneоснования для задержания (massimo67)
Centro di Coordinamento delle Informazioni sul Traffico, Sulla Viabilità e Sulla Sicurezza StradaleЦентр по координации информации о дорожном движении, состоянии дорог и безопасности на дорогах
Centro per lo Studio delle Istituzioni FinanziarieЦентр по изучению финансовых институтов
chiusura dell'esercizioподведение итогов хозяйственного года
chiusura dell'esercizioокончание финансового года
chiusura dell'esercizioокончание хозяйственного года
chiusura della liquidazioneзавершение ликвидационного процесса
chiusura della liquidazioneзавершение ликвидации
chiusura della sedutaзакрытие заседания
collisione della naveстолкновение судна
Comitato dei Ministri per il Coordinamento della Politica IndustrialeМежведомственный комитет по координации промышленной политики
Comitato di Vigilanza della Gestione competenteНадзорный комитет компетентного органа управления (massimo67)
Comitato Internazionale della Croce RossaМеждународный комитет Красного Креста
commissione medico-legale, accertamento medico-legale, accertamenti dello stato di handicapкомиссию МСЭ Медико-социальная комиссия для оформления инвалидности ,ВТЭК Врачебно-трудовая экспертная комиссия, комиссия по инвалидности (Accertamento medico legale collegiale per handicap (L. 104/92) massimo67)
Comunità Europea del Carbone e dell'AcciaioЕвропейское объединение угля и стали
Comunità Europea dell'Energia AtomicaЕвропейское сообщество по атомной энергии
condannare qd. al minimo della penaназначить кому-л. минимальное наказание
condannare con il beneficio della condizionaleприговорить условно
condizione giuridica dello stranieroправовой статус иностранца (pincopallina)
condotta della guerraведение войны
Confederazione Generale dell'Industria ItalianaВсеобщая конфедерация итальянских промышленников
Confederazione Generale Italiana dell'IndustriaВсеитальянская промышленная конфедерация (ВПК)
Conferenza delle Nazioni Unite sul Commercio e lo SviluppoКонференция ООН по торговле и развитию
conferenza di Ginevra delle quattro potenzeЖеневское совещание глав правительств 1955 года
confidente della poliziaдоверенное лицо, осуществляющее помощь полиции
confidente della poliziaполицейский осведомитель
conformemente alle disposizioni dell'Articoloв соответствии с положениями (massimo67)
continuità dello Statoпреемственность государства
contradditorietà della motivazioneпротиворечивость оснований
Convenzione delle Nazione Unite sui contratti di compravendita internazionale di merciКонвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаров (Haushinka)
Convenzione Europea per i Diritti dell'UomoЕвропейская конвенция по правам человека
Convenzione ONU sui Diritti dell'infanzia, Convenzione sui diritti dell'infanzia, Convenzione sui diritti del fanciullo, Convenzione ONU sui diritti dell'infanzia e dell'adolescenzaКонвенция о правах ребёнка, Конвенция ООН о правах ребёнка, КПР (massimo67)
convenzione per la tutela dei diritti dell'uomo e delle liberta fondamentaliконвенция о защите прав человека и основных свобод
conversione della penaзамена штрафа тюремным заключением
coordinamento dell'attività delle nazioniсогласование действий стран
coordinamento dell'attività delle nazioniсогласование действий наций
coordinamento patrimoniale, tecnico, finanziario, amministrativo e organizzativo delle societa del gruppo cui essa appartieneпредоставление имущественной, технической, финансовой, организационной и административной поддержки обществам, входящим в состав группы, в которую входит само общество (massimo67)
copertura delle speseпокрытие затрат
corpo della letteraсодержание письма
corpo delle leggiсвод законов
costituzione dello Statoобразование государства
culto della personalitàкульт личности
custodia delle cose sequestrateхранение изъятых вещественных доказательств
del credereделькредере (поручительство комиссионера перед комитентом за исполнение третьим лицом своих финансовых обязательств)
del fiscoфискальный
del pariаналогично (massimo67)
del pariв равной степени (Del pari, ai sensi dell’articolo 43, paragrafo 3, RMC, il titolare di un marchio nazionale anteriore che ha presentato opposizione massimo67)
del pariаналогично этому (massimo67)
del pariточно так же (massimo67)
delitti contro la personalità dello Statoпреступления против государственной власти
della cui identità sono certoличность которого мной установлена (или которой Assiolo)
delle denunce anonime non può essere fatto alcun usoанонимное заявление о преступлении не может служить поводом дня возбуждения уголовного дела
dello stesso sessoтого же пола (Infine, salvo casi di impossibilità e urgenza, la perquisizione personale è eseguita da persona dello stesso sesso di quella che vi è sottoposta massimo67)
demanio dello Statoгосударственное имущество
denominazione dell'enteнаименование юридического лица
denominazione ufficiale dell'enteофициальное название учреждения (Валерия 555)
deprezzamento della monetaобесценивание валюты
deputato dell'opposizioneдепутат от оппозиции
deputato della quinta legislatura del Consiglio comunale della città diдепутат городской думы /совета/ пятого созыва (massimo67)
deputato della sinistraдепутат от левых сил
dichiarazione dello stato di emergenzaвведение чрезвычайного положения
dichiarazione dello stato di emergenzaобъявление чрезвычайного положения
diffusione della drogaсбыт наркотиков
diffusione della drogaраспространение наркотиков
diffusione delle armi nucleariраспространение ядерного оружия
dignita delle personeчеловеческое достоинство (massimo67)
diminuzione dell'acutezza visivaуменьшение остроты зрения
diminuzione della capacità visiva dell'occhioчастичная потеря зрения
diminuzione della penaсмягчение наказания
diminuzione delle nasciteснижение рождаемости
diminuzione delle speseуменьшение расходов
dimostrazione della falsità di un'ipotesiдоказательство несостоятельности гипотезы
dimostrazione della falsità di un'ipotesiдоказательство ложности гипотезы
dipendenti dello statoгосударственные служащие
Direzione dell'Ufficio di registrazione dello stato civile della città di MoscaУправление ЗАГС Москвы (Валерия 555)
divisa della fatturaвалюта платежа
divisione dei beni della comunione legaleраздел совместной собственности (супругов)
divisione dell'ereditàраздел наследства
documento di basi legislativi dell'attivita' notarileОЗН (Основы законодательства о нотариате (документ) Andrissimo)
domiciliata per la carica presso la sede della società, con i poteri per quanto infra in forza di legge e del vigente statuto socialeадресом проживания которой по вопросам, связанным с занимаемой должностью, является юридический адрес упомянутой ниже компании, наделённая предусмотренными Уставом компании полномочиями, имеющими силу закона (Незваный гость из будущего)
durata dello scioperoпродолжительность забастовки
eccezione di insufficienza delle proveвозражение, основанное на недостаточности собранных доказательств
edificazione dello Statoгосударственное строительство
eliminazione della causaустранение причины
emancipazione della donnaэмансипация женщин
emendamento della Costituzioneконституционная поправка
emissione della monetaвыпуск денег
emissione della monetaденежная эмиссия
entità dell'esportazioneобъём экспорта
entità dell'esportazioneвеличина экспорта
entità della retribuzioneвеличина оплаты труда
entità delle perditeразмер убытков
entità delle speseвеличина затрат
entrate dello Statoдоходы государственного бюджета
esecuzione dello statutoисполнение устава (общества Rossinka)
esercitare l'attività dello spionaggioзаниматься шпионажем
essere sotto tutela dello Statoнаходящийся под охраной государства
estinzione dell'azione penaleпрекращение уголовного преследования (massimo67)
Estratto della sentenzaвыписка из решения суда (massimo67)
falsificazione dello stato civileподделка документа о гражданском состоянии
fissare la data dell'udienzaназначить дату слушания дела
fissare la data dell'udienzaназначить дату судебного заседания
fissare un udienza preliminare per presentare delle nuove prove a discolpaназначить предварительное судебное слушание заседание, чтобы предоставить новые доказательства невиновности (massimo67)
Fondo delle Nazioni Unite per l'infanziaДетский фонд ООН
fondo di garanzia per le vittime della stradaгарантийный фонд для потерпевших от дорожно-транспортных происшествий (на случай невозможности взыскания ущерба с виновных лиц)
forma della letteraтип формы буквы
forma della letteraформа буквы
fuggirono con la complicità delle tenebreони совершили побег, воспользовавшись темнотой
fuggirono con la complicità delle tenebreони совершили побег под покровом темноты
fuori dalla sede dello studio notarileвне помещения нотариальной конторы (Валерия 555)
furto della proprietà intellettualeкража интеллектуальной собственности (Sergei Aprelikov)
fusione delle societàслияние товариществ
garanzia dell'adempimento di un contrattoгарантия выполнения договора
garanzia dell'adempimento di un contrattoгарантия выполнения контракта
garanzia della renditaобеспечение выплаты ренты
garanzia per i vizi della cosaгарантия на случай обнаружения недостатков вещи
gestione dello Statoуправление государством
giudice dell'esecuzioneсудья по исполнению судебных постановлений
giudice dell'esecuzioneсудья, разрешающий вопросы, связанные с исполнением приговора
giurisdizione dello Stato di bandieraюрисдикция государства флага
gli alimenti sono dovuti dal giorno della domanda giudizialeалименты присуждаются с момента обращения в суд
gli effetti della custodia cautelare decorrono dal momento della cattura, dell'arresto o del fermoпри задержании срок исчисляется с момента фактического задержания
gli sviluppi della guerraход войны
godere dell'inviolabilità personaleпользоваться личной неприкосновенностью
godere e disporre delle coseпользоваться и распоряжаться имуществом
godere e disporre delle coseвладеть
godimento collettivo della terraсовместное землепользование (I. Havkin)
i controlli della doganaтаможенный досмотр
i controlli della doganaтаможенный контроль
i controlli sono affidati alla commissione europea dei diritti dell'uomoконтроль за соблюдением прав возлагается на Европейскую комиссию по правам человека
i ladri sono riusciti a seminare la macchina della poliziaворы сумели оторваться от преследовавшей их полицейской машины
i limiti della giurisdizioneпределы юрисдикции
i membri della direzioneчлены правления акционерного общества
i membri della direzioneдирекция
i membri della direzioneчлены руководства
i responsabili della rapina non sono stati ancora individuatiлица, совершившие ограбление, ещё не установлены
i valori dello spiritoдуховные ценности
identificazione dell'autore del delittoустановление лица, совершившего преступление
ignoranza della leggeнезнание закона
immunità dello Statoиммунитет государства
impiego delle forze armateиспользование вооружённых сил
importo dell'indennità di trasfertaсумма командировочных
importo delle preteseполагающаяся сумма, причитающаяся сумма (giummara)
imposizione delle persone fisicheобложение налогом физических лиц
imposta sul reddito delle persone fisicheподоходный налог с физических лиц
imposta sul reddito delle persone giuridicheподоходный налог с юридических лиц
imprescrittibilità dell'azione di nullitàотсутствие срока исковой давности по недействительным сделкам
imprese comportanti una responsabilità' illimitata per le obbligazioni delle medesimeпредприятия общества, имеющие ограниченную ответственность по своим обязательствам (massimo67)
impronta dell'arcata dentariaотпечаток зубов
impronta della dentaturaотпечаток зубов
in ambito dell'attivita imprenditorialeв сфере предпринимательской деятельности (massimo67)
in conto della somma di spettanzaв счёт причитающейся суммы
in contraddittorio delle Partiна условиях состязательности сторон (Simplyoleg)
in rappresentanza del capo dello Statoв качестве представителя главы государства
in violazione delle leggiв нарушение законов
in virtu dell'attoв соответствии (massimo67)
in virtu dell'attoна основании (massimo67)
in virtù dell'articoloна основании статьи (закона, договора)
in virtù dell'articoloна основании пункта (закона, договора)
incameramento a favore dell'erario dello Statoобращение в доход государства (Trasferire in proprietà dell'erario dello Stato un bene appartenente a privato, a società, ad ente pubblico massimo67)
indagini della poliziaполицейское расследование
indebita percezione di erogazioni a danno dello Statoпричинение имущественного ущерба государству путём незаконного получения присвоения государственных средств (пособий, компенсаций, субсидий и иных социальных выплат massimo67)
indennizzare qd. delie spese e delle perdite subiteвозмещать кому-л. понесённые расходы и потери
industria dello spettacoloшоу-бизнес
inquinamento dell'atmosferaзагрязнение атмосферы
inquinamento della linguaзасорение языка
inquinamento delle acque fluvialiзагрязнение рек
inquinamento delle acque marineзагрязнение морской среды
inquinamento delle proveподтасовка доказательств
insieme delle normeсовокупность норм
Insoddisfatto dell'esito del giudizio di secondo grado dell'esito dell'appelloНе согласившись с решением суда второй инстанции, по апелляционной жалобе (massimo67)
insolvibilità della dittaнеплатёжеспособность фирмы
instaurazione dello stato d'assedioвведение осадного положения
intangibilità delle frontiereнеприкосновенность границ
inter vento dello Stato nell'economia del paeseвмешательство государства в экономику страны
interpretazione dello statutoтолкование устава (Rossinka)
intervento dello Statoучастие государства (в решении тех или иных проблем, в управлении экономикой и т.д.)
intervento dello Statoвмешательство государства
intestatario dell'attoлицо, на чьё имя выписан документ (diretto interessato massimo67)
iscritta al registro delle imprese presso la CCIAAрегистрационный номер в реестре предприятий при торгово-промышленной, сельскохозяйственной и ремесленной палате (Незваный гость из будущего)
iscrizione dell'ipotecaрегистрация ипотеки
iscrizione della condanna nel certificato del casellario giudiziarioвнесение данных о лице в криминалистический учёт
iscrizione della condanna nel certificato del casellario giudiziarioрегистрация судимости
iscrizione nel registro delle impreseзапись в реестр предприятий
istanza di riesame, richiesta di riesame delle ordinanzeходатайство о пересмотре, об изменении меры пресечения (massimo67)
istituto della famigliaинститут семьи
istituzione specializzata dell'ONUспециализированное учреждение ООН
istruzione della causaследствие
la decisione appartiene al capo dello Statoрешение находится в компетенции главы государства
lacuna della memoriaпровал в памяти (I. Havkin)
larghi strati della popolazioneширокие слои населения
lavoratori dello spettacoloлица, ведущие творческую деятельность на сцене в театрах или театрально-зрелищных организациях (massimo67)
le dichiarazioni dell imputato furono inficiate dalle prove dei testiзаявления обвиняемого были опровергнуты показаниями свидетелей (massimo67)
le labbra della feritaкрая раны
le navi si investirono a causa della nebbiaкорабли столкнулись друг с другом из-за тумана
Le Parti dichiarano che i termini e le condizioni di cui al presente Contratto sono frutto di reciproca negoziazione e di ben conoscere ogni clausola dello stesso, non trovando pertanto applicazione gli artt. 1341 e 1342 c.c.Стороны заявляют, что условия и положения, изложенные в настоящем Договоре, являются результатом взаимных переговоров и осведомлённости о каждом из пунктов договора, в связи с чем статьи 1341 и 1342 Гражданского кодекса не применяются (Незваный гость из будущего)
le parti sono tenute al rispetto e all'esecuzione del contenuto dell'accordoстороны обязаны соблюдать и исполнять содержащиеся в договоре положения
legalizzazione della firmaудостоверение подписи
legge costituzionale di integrazione e revisione della costituzioneзакон об изменении и/или дополнении конституции
legge delle guarentigeЗакон о гарантиях (Принят в 1871. Являлся попыткой итальянского государства юридически упорядочить отношения с Папским престолом после того, как в 1870 году Рим, столица Папского государства, был силой включён в состав Итальянского королевства)
libertà di manifestazione delle proprie opinioniсвобода выражать свои убеждения
limite medio della vitaсредняя продолжительность жизни
magistratura della famigliaсемейный суд
malversazione a danno dello statoрастрата государственных средств
matrimonio celebrato davanti all'ufficiale dello stato civileгражданский брак
mediazione dell'ONUпосредничество ООН
memoria delle speseбухгалтерская ведомость расходов
menomazione della capacità lavorativaчастичная утрата трудоспособности
messaggio del capo dello Statoпослание главы государства
modalità di risoluzione delle litiпорядок разрешения споров (Gioann)
modifica della Costituzioneизменение Конституции
modificare variare la causa e l'oggetto della domanda giudizialeизменять основание и предмет иска (massimo67)
modo di acquisto della proprietàспособ приобретения собственности
modo di estinzione delle obbligazioniспособ прекращения обязательств
modo di estinzione delle obbligazioniоснование прекращения обязательств
monopolio dello Statoгосударственная монополия
motivazione della sentenzaмотивировка приговора
nell'interesse della sicurezza dello Statoв интересах безопасности государства
nominare alle cariche dello Statoназначать на государственные должности
non confessionalità dello statoсветский характер государства
non essere presente nella lista delle personeне значиться в числе лиц (massimo67)
non proliferazione delle armi di sterminio di massaНераспространение оружия массового уничтожения (gulnaz khiss)
numero di iscrizione al Registro delle impreseрегистрационный номер в Реестре Предприятий (Валерия 555)
numero di telefono dell'ufficioрабочий телефон (massimo67)
numero principale di registrazione della costituzione della persona giuridicaОГРН (fonte: Consolato Generale della Federazione Russa a Milano http://www.rumilan.com/article.sdf/it/vistiital/2543) _Анна_)
obbligazione dello Statoгосударственная облигация
obiettivi dell'azione economica e sociale dello Statoцели экономической и социальной деятельности государства
offese contro il diritto delle gentiпреступления против международного права
oggetto dell'assicurazioneобъект страхования
oggetto dell'impostaобъект налога
oggetto dell'ipotecaпредмет залога
oggetto dell'obbligazioneпредмет обязательства
Ogni cittadino dell'Unione gode, nel territorio di un paese terzo nel quale lo Stato membro di cui ha la cittadinanza поn г rappresentato, della tutela da parte delle autorità diplomatiche e consolari di qualsiasi Stato membro, alle Stesse condizioni dei cittadini di dello Stato.Каждый гражданин Союза на территории третьей страны, где не представлено государство-член, гражданином которого он является, пользуется защитой со стороны дипломатических и консульских учреждений любого государства-члена на тех же условиях, что и граждане данного государства. (Валерия 555)
ordinamento giuridico costituzionale dello Statoконституционно-правовое государственное устройство
ottenimento della cittadinanzaполучение гражданства
padiglione dell'orecchioушная раковина
pena dell'ammendaнаказание в виде штрафа
pena dell'arrestoнаказание в виде ареста
pena dell'ergastoloнаказание в виде пожизненного тюремного заключения
pena della multaнаказание в виде штрафа
pena della reclusioneнаказание в виде лишения свободы
pena restrittiva della libertàнаказание, связанное с ограничением свободы
per conoscenza della firmaподпись заверяю
per gli effetti dell'art.как следует из ст. (giummara)
per gli effetti della leggeв силу Закона (gorbulenko)
per tutela degli interessi della societaдля защиты интересов общества (massimo67)
per volontà delle partiпо воле сторон
perdita dell'onoreбесчестие
perdita dell'onoreбесчестье
perdita della capacità di procreareутрата способности к зачатию
perdita della capacità lavorativaутрата трудоспособности
perdita della capacità lavorativa parzialeчастичная утрата трудоспособности
perdita della capacità lavorativa totaleполная утрата трудоспособности
perdita della cittadinanzaпрекращение гражданства (spanishru)
perdita della cittadinanzaутрата гражданства
perdita delle capacità ad agireутрата дееспособности
perdita volontaria della cittadinanzaдобровольный отказ от гражданства
perdita volontaria della cittadinanzaдобровольный выход из гражданства
perseguimento delle predette finalitàрешение вышеупомянутых задач
perseguimento delle predette finalitàдостижение вышеупомянутых целей
piena osservanza delle normeполное выполнение правил
piena osservanza delle normeполное выполнение положений
pignoramento dello stipendioудержание из заработной платы (Il pignoramento dello stipendio può avvenire presso datore di lavoro o banca. In entrambi i casi vi sono dei limiti di legge da rispettare. Nello specifico, con le novità introdotte dalla Legge di Bilancio 2020, per stipendi fino a 2.500 € la quota pignorabile equivale a 1/10 di quanto percepito, ove compreso tra 2.500 e 5.000 € il limite sarà di 1/7, mentre per quelli superiori ai 5.000 € non si potrà superare 1/5. massimo67)
pignoramento dello stipendioобращение взыскания на заработную плату (Il pignoramento dello stipendio può avvenire presso datore di lavoro o banca. In entrambi i casi vi sono dei limiti di legge da rispettare. Nello specifico, con le novità introdotte dalla Legge di Bilancio 2020, per stipendi fino a 2.500 € la quota pignorabile equivale a 1/10 di quanto percepito, ove compreso tra 2.500 e 5.000 € il limite sarà di 1/7, mentre per quelli superiori ai 5.000 € non si potrà superare 1/5. massimo67)
porto della merceтранспортировка товара
porzione dell'ereditàнаследственная доля
possesso della cittadinanzaпринадлежность к гражданству (massimo67)
possesso della cosa legataвладение предметом завещательного отказа
possessore della cittadinanzaобладатель гражданства считать гражданином (possessore della cittadinanza italiana massimo67)
posto di blocco della poliziaполицейский кордон
potere esclusivo di giudicare dell'impeachmentисключительное право рассматривать все дела в порядке импичмента
preavvisare il cliente della spedizioneизвестить клиента об отгрузке
presa delle impronte digitaliснятие отпечатков пальцев
presa delle impronte digitaliвзятие отпечатков пальцев
procacciamento di notizie concernenti la sicurezza dello Statoсобирание сведений, составляющих государственную тайну
procedimento per la restituzione delle cose sequestrateпорядок возвращения вещественных доказательств их владельцам
procedure di per la risoluzione delle controversieпорядок рассмотрения споров (massimo67)
processo verbale della sedutaпротокол заседания
Procuratore della Repubblica Agg.помощник прокурора (massimo67)
procuratore dello statoгосударственный прокурор (massimo67)
profanazione delle tombeосквернение могил
programma delle consegneграфик поставок
proibizione dell'usoзапрет на использование
proibizione delle armi chimicheзапрещение всех видов химического оружия
prolungamento della data di scadenza del contrattoпродление срока действия контракта
prolungamento della detenzioneпродление срока содержания под стражей
prolungamento della garanziaпродление гарантии
prolungamento della scadenza del vistoпродление визы
prolungamento della stagione venatoriaпродление охотничьего сезона
prominenza delle labbraвыступающая губа
promozione delle venditeрасширение продаж
promozione dello sviluppoсодействие развитию
proprietà dell'invenzioneисключительное право на изобретение
proprietà della collettivitàколлективная собственность
quota pensionabile dello stipendioчасть заработной платы, по которой рассчитывают пенсию по старости
quota pignorabile dello stipendioразмер удержания из заработной платы (limite pignorabile dello stipendio, pensione massimo67)
reati intenzionali contro la vita e salute, la vita e l'integrita fisica, contro la vita e l'integrita della persona, che pongono a rischio la vita e l'integrita ...умышленное преступление против жизни и здоровья (massimo67)
reato nel territorio dello Statoпреступление, совершённое на территории собственного государства
redazione della documentazioneсоставление документов (oksanamazu)
registro dello stato civileкнига записи актов гражданского состояния (Andrey Truhachev)
registro dello stato civileактовая книга (Andrey Truhachev)
registro dello stato civileреестр записей актов гражданского состояния (Andrey Truhachev)
registro dello stato civileкнига регистрации актов гражданского состояния (Andrey Truhachev)
registro dello stato civileрегистр актов гражданского состояния
rendere noto il risultato delle elezioniобъявить результаты выборов
reperibilita delle proprie generalitaдоступность персональных личных данных (massimo67)
responsabilità dello Statoответственность государства
retroattività della leggeобратное действие закона
revoca del permesso di soggiorno e l'espulsione dello stranieroвлечет за собой аннулирование разрешения на временное проживание и выдворение иностранного гражданина за пределы ... (massimo67)
revocazione della donazioneотмена дарения
riacquisto della cittadinanzaвосстановление в гражданстве
ricerca della maternità naturaleустановление материнства
ricerca della paternitàустановление отцовства
ricerca delle proveсобирание доказательств
ricevuta dell'awenuto pagamentoквитанция об исполнении платежа
ricongiungimento delle famiglieвоссоединение семьи
riconoscimento dell'identitàопознание личности
riconoscimento della belligeranzaпризнание в качестве воюющей стороны
riconoscimento della scrittura privataпризнание почерка данного лица (в гражданском процессе)
riconoscimento della scrittura privataпризнание подписи данного лица (в гражданском процессе)
riconoscimento delle qualifiche acquisite all'esteroпризнание иностранного диплома (massimo67)
riconoscimento delle qualifiche conseguite all’esteroпризнание иностранного диплома (massimo67)
riconoscimento delle qualifiche e dei diplomi conseguiti in un altro Stato membroпризнание иностранного диплома (massimo67)
riconoscimento delle qualifiche estereпризнание иностранного диплома (massimo67)
riconoscimento delle qualifiche straniereпризнание иностранного диплома (massimo67)
rigore della penaстрогость наказания
rinvio dell'esecuzione della penaприостановление исполнения приговора
rinvio dell'esecuzione della penaотсрочка исполнения приговора
rinvio della lettera al mittenteвозвращение письма отправителю
ripartizione dei guadagni e delle perditeраспределение прибыли и убытков
ripartizione delle speseраспределение расходов
ripetizione dell'indebitoвозврат недолжно полученного
ripresa delle relazioni diplomaticheвозобновление дипломатических отношений
riproduzione esatta dell'originaleфаксимиле
riproduzione esatta dell'originaleточное воспроизведение графического оригинала
riproduzione illecita dell'opera altruiнезаконное воспроизведение чужого произведения
ripudio della guerraотказ от войны
ripudio della successioneотказ от наследства
riscatto della renditaвыкуп имущества, предоставленного рентному должнику в обмен на рентные платежи
riscatto della rendita per insolvenza del debitoreвыкуп ренты вследствие признания плательщика ренты неплатёжеспособным
riscatto della rendita perpetuaвыкуп постоянной ренты
rischi della guerraвоенные риски
rischio di perimento delle merciриск порчи товара
riscossione dell'assegno di mantenimentoвзыскание пособия на содержание (Lantra)
riscossione delle imposte diretteвзимание прямых налогов
riscossione delle imposte diretteсбор прямых налогов
rispettare i principi della sovranità nazionale e della democraziaуважать принципы национального суверенитета и демократии
ritenzione illecita della cosaнезаконное удержание (massimo67)
sacerdote - sui fatti di cui sia venuto a conoscenza per via della confessioneсвященнослужитель-об обстоятельствах, ставших ему известными из исповеди (massimo67)
saldo in attivo della bilancia commercialeактивное сальдо торгового баланса
scadenze delle fornitureграфик поставок
scassinatore delle cassefortiвзломщик сейфов
scorta delle proveнабор доказательств (massimo67)
secondo i dettami conformemente ai dettami della Legge vigenteв соответствии с требованиями действующих законов законодательства (massimo67)
secondo le Regole di Arbitrato della Camera Arbitrale Nazionale e Internazionale di Milanoв соответствии с Правилами торгового, коммерческого арбитража Палаты национального и международного арбитража Милан (massimo67)
segreto della confessioneтайна исповеди
seguire l'iter dell'inchiestaследить за ходом расследования (Lantra)
senso letterale delle parole del contrattoбуквальное значение содержащихся в контракте слов и выражений
sentenza della Cassazioneрешение Кассационного суда (spanishru)
servizio dello stato civileслужба записи актов гражданского состояния (Швейцария, отдел massimo67)
sfera d'azione dello Statoсфера деятельности государства
sfilacciamento della situazione politicaпостепенное ухудшение политической обстановки
sfruttamento dello spazioиспользование космического пространства
sigillo dello Statoгербовая печать (I. Havkin)
società della Croce Rossaобщество Красного Креста
società della Mezzaluna Rossaобщество Красного Полумесяца
Società delle NazioniЛига наций
sono parenti per via della madreони родственники с материнской стороны
soppressione delle libertà politiche e civileуничтожение политических и гражданских свобод
sopravvivenza delle obbligazioniдолговечность обязательств (Незваный гость из будущего)
sopravvivenza delle obbligazioniсохранение юридической силы обязательств (Незваный гость из будущего)
sorveglianza della poliziaполицейский контроль
sorveglianza della poliziaполицейский надзор
sorvegliare le regolarità delle operazioni di referendumследить за правильностью проведения референдума
sospendere l'erogazione della corrente elettricaвременно приостановить подачу электроэнергии
sospensione condizionale della penaусловное наказание (spanishru)
sospensione condizionale della penaотсрочка исполнения наказания
sospensione dall'esercizio della potestà del genitoriвременное лишение родительских прав
sospensione dell'applicazione di un trattatoприостановление действия международного договора
sospensione dell'azioneприостановление производства
sospensione dell'esecuzioneприостановление исполнения
sospensione dell'esecuzione della penaотсрочка исполнения приговора
sospensione dell'udienzaперерыв судебного заседания
sospensione della penaотсрочка исполнения наказания
sospensione della prescrizioneприостановление течения срока исковой давности
sospensione delle ostilitàвременное прекращение военных действий
spoglio delle schede di una votazioneподсчёт избирательных бюллетеней при голосовании
stato delle coseсостояние дел
stato delle personeгражданское состояние лиц
successione dello Statoвыморочное наследство (spanishru)
successione dello Statoпереход выморочного имущества в порядке наследования к государству
sviluppo della pellicola fotograficaпроявка фотоплёнки
sviluppo delle facoltà mentaliразвитие умственных способностей
sviluppo equilibrato dell'economiaсбалансированное развитие экономики
svolgimento delle normali mansioniвыполнение обычных обязанностей
teoria dello Statoтеория государства
termine di efficacia dell'atto di precettoсрок предъявления исполнительного листа к исполнению (Timote Suladze)
territorio dello Statoгосударственная территория
tetto massimo dei diritti e delle immunità del vettoreмаксимальные права и иммунитеты перевозчика
titolare della patria potestàноситель родительских прав
titolo costitutivo dell'ipotecaправовое основание установления ипотеки
traslazione della capitaleперенесение столицы
trasposizione delle direttiveтранспозиция перенос директив в национальное законодательство (ale2)
ufficiale dello stato civileуполномоченный сотрудник органа ЗАГС (Сведения о государственной регистрации актов гражданского состояния ... предоставляемые оператором федеральной информационной системы или органом записи актов гражданского состояния в электронной форме, подписываются усиленной квалифицированной электронной подписью оператора федеральной информационной системы или уполномоченного работника органа записи актов гражданского состояния (ФЗ от 15.11.1997 N 143-ФЗ (ред. от 24.07.2023) "Об актах гражданского состояния"): уполномоченный работник; Независимо от того, где запись была внесена, любой уполномоченный сотрудник ЗАГСа будет иметь к ней доступ massimo67)
ufficio dello stato civileотдел записи актов гражданского состояния
Ufficio di registrazione degli atti dello stato civileОтдел записи актов гражданского состояния (Валерия 555)
Ufficio di registrazione dello stato civileЗАГС (Валерия 555)
valutazione delle capacità professionaliопределение профессиональной пригодности
valutazione delle capacità professionaliоценка профессиональной пригодности
valutazione delle proveоценка доказательств
vilipendio della bandieraоскорбление флага
vilipendio della religioneоскорбление религии
vilipendio delle tombeосквернение мест захоронения
violazione dell'obbligo di fermarsi a seguito di incidenteоставление места дорожно-транспортного происшествия (совершившим его водителем)
violazione della paceнарушение мира
violazione della vita privataнарушение неприкосновенности частной жизни (spanishru)
visita delle merciтаможенный досмотр
visita delle naviосвидетельствование судов
visto per la verità della firma di...заверяется подпись...
vittima della stradaжертва дорожнотранспортного происшествия
vittima della violenza domesticaжертва домашнего насилия (Sergei Aprelikov)
vittime della guerraжертвы войны
vizio della volontàпорок воли
Showing first 500 phrases