Italian | Russian |
avere occhi da gatto | иметь кошачее зрение (vederci benissimo, specie di notte gorbulenko) |
avere ragione da vendere | быть абсолютно правым (DannyMisa) |
avere salute da vendere | быть здоровым как бык (gorbulenko) |
come da consegna | согласно инструкции (Ana-simpatica) |
da che pulpito arriva la predica | кто бы говорил (Olya34) |
da che pulpito viene la predica! | кто бы говорил (Olya34) |
da leccarsi le dita | пальчики оближешь (Assiolo) |
dai e dai | постоянно (erikkru) |
dai e dai | неотступно (erikkru) |
dai e dai | снова и снова (Regna e guerreggia, guerreggia e regna, dài e dài, pareva un po' invecchiato, dall'ultima volta che l'avevano visto quei guerrieri. ("Il cavaliere inesistente") erikkru) |
dare a bere | компостировать мозги (Olya34) |
dare a bere | ездить по ушам (Olya34) |
dare a bere | заговаривать зубы (Olya34) |
dare a bere | вешать лапшу на уши (Olya34) |
dare aria ai denti | заниматься пустой болтовнёй (Assiolo) |
dare aria ai denti | болтать попусту (Assiolo) |
dare i numeri | бредить (gorbulenko) |
dare i numeri | нести околёсицу (gorbulenko) |
dare l'addio | быть вынужденным отказаться (gorbulenko) |
dare le pecore in guardia al lupo | пустить лису в курятник (gorbulenko) |
dare le pecore in guardia al lupo | доверить козлу капусту (gorbulenko) |
dare le pecore in guardia al lupo | пустить козла в огород (gorbulenko) |
dare sentenze coll'accetta | рубить сплеча (Alexgrus) |
dare un calcio al passato | порвать с прошлым (Avenarius) |
dare un diretto allo stomaco | дать под дых (gorbulenko) |
dare un diretto allo stomaco | ударить под дых (gorbulenko) |
dare un pugno al mento | ударить в челюсть (gorbulenko) |
dare una lezione | преподать урок (Ann_Chernn_) |
darsi la zappa sui piedi | пилить сук, на котором сидишь |
darsi le arie | делать вид (erikkru) |
darsi le arie | рисоваться (erikkru) |
darsi le arie | выпендриваться (assumere un fastidioso atteggiamento di superiorità: si dя arie da gran dama, da superuomo; darsi un sacco di arie erikkru) |
darsi le arie | строить из себя |
essere da meno | отставать (Tumatutuma) |
fame da lupi | волчий аппетит (Olguccia) |
fare acqua da tutte le parti | идти вразнос (gorbulenko) |
fare da tappezzeria | быть для мебели (Assiolo) |
fare orecchie da mercante | делать вид, что не слышишь (Miramar) |
fare orecchie da mercante | прикидываться глухим (Miramar) |
gioco da ragazzi | раз плюнуть (Assiolo) |
gioco da ragazzi | проще простого (г un gioco da ragazzi - это проще простого Assiolo) |
maniere da gatto | ленивые манеры (morbide, garbate, insinuanti gorbulenko) |
memoria da elefante | очень хорошая память (Krio) |
memoria da elefante | злопамятность (http://dizionari.corriere.it/dizionario-modi-di-dire/M/memoria.shtml#7 Krio) |
parlare da uomo a uomo | говорить как мужчина с мужчиной (gorbulenko) |