Subject | Italian | Russian |
gen. | a cui | который |
gen. | a cui manca qualche venerdi | как пыльным мешком ударенный |
gen. | a cui manca qualche venerdi | словно пыльным мешком пришибленный |
gen. | a cui manca qualche venerdi | как пыльным мешком прибитый |
gen. | a cui manca qualche venerdi | словно пыльным мешком прибитый |
gen. | a cui manca qualche venerdi | словно пыльным мешком ударенный |
gen. | a cui manca qualche venerdi | как пыльным мешком пришибленный |
inf., humor. | a cui manca un venerdi | с приветом |
law | abbandonare il reparto in cui si presta il servizio militare | самовольно покинуть место расположения воинской части |
law | abbandonare il reparto in cui si presta il servizio militare | дезертировать |
law | abbandonare il reparto in cui si presta il servizio militare | самовольно покинуть место несения воинской службы |
gen. | Ai sensi e per gli effetti di cui all'art. | в соответствии со статьёй (Валерия 555) |
gen. | Ai sensi e per gli effetti di cui all'art. | в порядке, установленном статьёй (Валерия 555) |
law | alla scadenza del termine di cui al primo comma del presente articolo | по истечении срока, упомянутого в первом абзаце настоящей статьи |
gen. | alle condizioni di cui al decreto | на условиях, предусмотренных декретом (armoise) |
gen. | all'interno del cui territorio | на территории которого (zhvir) |
law | Arriva un momento in cui | наступает момент, когда (massimo67) |
astr. | binaria le cui componenti sono staccate | разделённая двойная |
law | Certifico che a quanto mi consta le informazioni di cui sopra sono complete, autentiche ed esatte | С моих слов записано верно и мною прочитано (massimo67) |
gen. | che le informazioni di cui sopra sono complete, accurate e veritiere | что все сведения являются полными и достоверными (massimo67) |
gen. | con cui | с которым |
gen. | con tutti i poteri di cui all'art | с предоставлением любых полномочий, предусмотренных ст. (Валерия 555) |
law | conseguenze in cui incorre se si rifiuta di fornirli | последствия их непредставления (massimo67) |
st.exch. | contratto a premio di cui | опцион "колл" (право купить в течение определённого срока ценные бумаги по обусловленной цене с предварительной уплатой премии) |
law | convenire davanti al giudice del luogo in cui si e verificato l'evento dannoso | привлекать в качестве ответчика в судах по месту причинения ущерба (massimo67) |
law | coordinamento patrimoniale, tecnico, finanziario, amministrativo e organizzativo delle societa del gruppo cui essa appartiene | предоставление имущественной, технической, финансовой, организационной и административной поддержки обществам, входящим в состав группы, в которую входит само общество (massimo67) |
med. | CUE e timpani nella norma condotto uditivo esterno | наружные слуховые проходы и барабанные перепонки в норме, наружный слуховой проход (massimo67) |
lat., law | cui prodest? | кому выгодно? |
math. | da cui segue | из которого следует |
math. | da cui segue | откуда следует |
gen. | dal momento in cui | после того как (vpp) |
gen. | dal momento in cui | раз уж (Assiolo) |
comp., MS | database a cui si fa riferimento | указанная база данных |
law | davanti al giudice del luogo in cui l'evento dannoso è avvenuto | в судах по месту, где произошло событие, причинившее вред (massimo67) |
account. | definisce una gerarchia di fonti autorevoli alle quali la direzione aziendale fa riferimento nei casi in cui non vi sia un IFRS specificamente applicabile ad una voce | устанавливает определённую иерархию источников официальных указаний по вопросам финансовой отчетности, которые принимаются во внимание руководством при отсутствии МСФО, прямо применимого к какой-л. статье (massimo67) |
law | della cui identità personale io Notaio mi sono accertato | личность которого мной, нотариусом, установлена (spanishru) |
law | della cui identità personale io Notaio sono certo | личность которого мною нотариусом установлена (aht) |
law | della cui identità personale io notario sono certo | личность которого я, нотариус, удостоверяю (Валерия 555) |
law | della cui identità sono certo | личность которого мной установлена (или которой Assiolo) |
gen. | di cui | чей |
gen. | di cui | о котором |
cleric. | di cui | с нимиже (nikolay_fedorov) |
cleric. | di cui | емуже (nikolay_fedorov) |
gen. | di cui | который |
gen. | di cui | в том числе (likaus) |
gen. | di cui a | согласно (Miramar) |
law | di cui a tergo viene riportato un estratto | на обратной стороне которого приведен отрывок (Валерия 555) |
law | 3 di cui a tergo viene riportato un estratto | на обратной стороне которого приводится отрывок (Валерия 555) |
law | di cui a tergo viene riportato un estratto | на обратной стороне которого приводится отрывок (Валерия 555) |
offic. | di cui agli usi | с целью использования, для оговоренных целей (giummara) |
offic. | di cui al certificato | что подтверждается справкой (giummara) |
law | di cui al comma 3 dell'art.3 | предусмотренные частью 3 ст.3 (massimo67) |
gen. | di cui alla vigente normativa di legge e regolamentare | предусмотренные действующим законодательством (massimo67) |
gen. | di cui infra | упомянутый ниже (Валерия 555) |
offic. | di cui oltre | который упоминается ниже/в дальнейшем (AnastasiaRI) |
gen. | di cui per | в том числе по (giummara) |
law | di cui si e detto | как сказано выше (massimo67) |
law | di cui si e detto | как указано выше (massimo67) |
gen. | di cui sopra | вышеупомянутый (Olya34) |
law | di cui trattasi | соответствующий (revocare il certificato di cui trattasi massimo67) |
gen. | diritti di prelazione di cui godono alcuni creditori | преимущественные права, которыми наделены отдельные кредиторы (massimo67) |
comp., MS | dispositivo con cui è stata stabilita una relazione | связанное устройство |
law | disposizioni di cui all'articolo | положения статьи (massimo67) |
law | domanda riconvenzionale nascente dal contratto o dal titolo su cui si fonda la domanda principale | встречное требование, вытекающее из того же договора или фактов, на которых основан первоначальный иск (massimo67) |
gen. | e di conseguenza, ragion per cui | вследствие (Taras) |
gen. | e un affare in cui c'e poco da rosicare | на этом деле кошке на на молоко не заработаешь |
gen. | e un uomo da cui non si rileva nulla | от этого человека ничего нельзя добиться |
gen. | ecco l'uomo, il cui figlio è amico del mio | вот тот человек, чей сын дружит с мои́м |
gen. | ecco quello di cui hò parlato | вот тот, о ком я говорил |
law | elementi costitutivi del reato di cui all'art. | признаки состава преступления, предусмотренного ст. (massimo67) |
law | entro 72 ore dal momento in cui ne è venuto a conoscenza | не позднее 72 часов после того, как он узнал о (massimo67) |
law | fra cui | в том числе (massimo67) |
gen. | gente cui si fa notte innanzi sera | недальновидные люди |
law | giunge il momento in cui | наступает момент, когда (massimo67) |
gen. | i cui | чей |
gen. | i cui | чьи |
law | il conduttore deve restituire la cosa al locatore nello stato medesimo in cui l'ha ricevuta | арендатор обязан вернуть арендодателю имущество в том состоянии, в котором он его получил |
gen. | il cui | чей |
law | il motivo per cui non ho insistito... | причина, по которой я не стал настаивать... |
law | Il presente passaporto г valido per tutti i Paesi i cui Governi sono riconosciuti dal Governo italiano | Настоящий паспорт действителен для всех стран, чьи правительства признаны Правительством Италии (Валерия 555) |
gen. | il secreto per incrementare velocita sta in modo in cui e' distribuita la potenza | секрет увеличения скорости кроется в распределении мощности (vpp) |
account. | In circostanze estremamente rare in cui | В исключительно редких случаях, когда (massimo67) |
law | in conformità alle disposizioni di cui all’art. | в соответствии с положениями (massimo67) |
cleric. | in cui | наньже (nikolay_fedorov) |
gen. | in cui | где |
gen. | in cui | в котором |
law | in deroga alla norma di cui all'articolo | в отступление от правила, изложенного в статье (massimo67) |
busin. | informazione di cui si sia venuto a conoscenza | информация, о которой стало известно (giummara) |
law | ipotesi di reato di cui all'art. c.p. formulata in relazione a M | предъявленное М обвинение в совершении преступления, предусмотренного статьей УК (massimo67) |
gen. | la cui | чей |
gen. | la cui | чья |
law | la regola generale di cui all’articolo in materia | По общему правилу, закреплённому (massimo67) |
law | la residenza г nel luogo in cui la persona ha la dimora abituale | местом жительства признаётся место, где гражданин постоянно проживает |
law | la residenza г nel luogo in cui la persona ha la dimora abituale | местом жительства признаётся место, где гражданин преимущественно проживает |
law | la residenza г nel luogo in cui la persona ha la sua dimora abituale | местом жительства признается место, где гражданин постоянно проживает |
law | la residenza г nel luogo in cui la persona ha la sua dimora abituale | местом жительства признается место, где гражданин преимущественно проживает |
gen. | le cui | чьи |
law | Le Parti dichiarano che i termini e le condizioni di cui al presente Contratto sono frutto di reciproca negoziazione e di ben conoscere ogni clausola dello stesso, non trovando pertanto applicazione gli artt. 1341 e 1342 c.c. | Стороны заявляют, что условия и положения, изложенные в настоящем Договоре, являются результатом взаимных переговоров и осведомлённости о каждом из пунктов договора, в связи с чем статьи 1341 и 1342 Гражданского кодекса не применяются (Незваный гость из будущего) |
gen. | l'epoca in cui ha vissuto il poeta | современная поэту эпоха |
sec.sys. | LOAEL livello più basso in cui l’effetto nocivo г osservabile NOAEL livello senza effetto nocivo osservato | УННВВ Наименьший Наблюдаемый Уровень Вредного Воздействия УННВВ Не Наблюдаемый Уровень Вредного Воздействия (LOAEL ( Low Observed Adverse Effect Level) NOAEL (No Observed Adverse Effect Level) massimo67) |
sec.sys. | LOAEL livello più basso in cui l’effetto nocivo г osservabile NOAEL livello senza effetto nocivo osservato NOEC la concentrazione senza effetti osservati | ННУВВ Наименьший Наблюдаемый Уровень Вредного Воздействия, Минимальная действующая концентрация УННВВ Не Наблюдаемый Уровень Вредного Воздействия уровень, при котором не наблюдалось вредного воздействия, Максимальная недействующая концентрация (LOAEL (Low Observed Adverse Effect Level) NOAEL (No Observed Adverse Effect Level) NOEC (No Observed Effect Concentration) massimo67) |
law | luogo in cui la persona ha la dimora abituale | постоянное место жительства (massimo67) |
law | luogo in cui l'obbligazione dedotta in giudizio e stata o deve essere eseguita | по месту исполнения оспариваемого обязательства (massimo67) |
law | luogo in cui si effettua la prestazione lavorativa | место выполнения работником его трудовых функций (massimo67) |
law | luogo in cui si effettua la prestazione lavorativa | место осуществления трудовой деятельности (massimo67) |
law | luogo in cui si effettua la prestazione lavorativa | место работы (massimo67) |
law | nei cui confronti si effettuano attività notarili | в отношении которых совершаются нотариальные действия (effettua ispezioni e controlli sul corretto svolgimento dell'attività notarile massimo67) |
gen. | nel caso in cui | в случае, когда (I. Havkin) |
math. | nel caso in cui... | в случае, когда... |
gen. | nel caso in cui +congiuntivo | в случае, если (aht) |
gen. | nel luogo in cui г stabilita la sede | по месту нахождения (mexxilano) |
gen. | nel luogo in cui svolge l'attività | по месту осуществления деятельности (armoise) |
gen. | nel momento in cui... | в тот момент, когда... |
law | nella cui giurisdizione rientrino cause civili | к компетенции которых относятся гражданские дела (суды massimo67) |
law | nella formulazione di cui al | в редакции (massimo67) |
law | nella misura in cui | в той мере, в какой (nella misura in cui il Cliente ha eseguito per intero la propria prestazione pincopallina) |
gen. | Nella misura in cui | поскольку (Валерия 555) |
gen. | Nella misura in cui | ввиду того, что (Валерия 555) |
law | nella misura in cui e fintantoché | в той степени и покуда (massimo67) |
gen. | nelle ipotesi di cui | в случаях, предусмотренных в ... (giummara) |
law | nell'ipotesi in cui | в случае если (massimo67) |
gen. | nell'ipotesi in cui | исходя из предположения, что (Валерия 555) |
law | nell'ipotesi in cui per esigenze di pubblico interesse, e/o pubblica sicurezza e/o ferroviarie, debba sospendere | в случае, если в целях удовлетворения потребностей, имеющих общественное значение в силу государственной необходимости иили обеспечения общественной безопасности и или безопасности движения по железным дорогам (massimo67) |
law | nello stato di diritto in cui si trova | в существующем состоянии (spanishru) |
law | nello stato di diritto in cui si trova | как есть (spanishru) |
gen. | nello stato in cui siamo... | в нашем положении... |
gen. | niente di cui | не о чем (Matteo Renzi dopo l'arresto dei genitori: "Orgoglioso e fiero di loro, niente di cui vergognarmi" vpp) |
avunc. | non c'è un cane a cui parlare | не с кем словечком перемолвиться |
proverb | non sputar nel piatto in cui si mangia | не плюй в колодец, пригодится воды́ напиться |
proverb | non sputare nel piatto in cui dovrai mangiare | не плюй в колодец, пригодится воды́ напиться |
gen. | non è lontano il tempo, in cui... | недалёко то время, когда... |
gen. | non è lontano il tempo, in cui... | недалеко то время, когда... |
law | Ogni cittadino dell'Unione gode, nel territorio di un paese terzo nel quale lo Stato membro di cui ha la cittadinanza поn г rappresentato, della tutela da parte delle autorità diplomatiche e consolari di qualsiasi Stato membro, alle Stesse condizioni dei cittadini di dello Stato. | Каждый гражданин Союза на территории третьей страны, где не представлено государство-член, гражданином которого он является, пользуется защитой со стороны дипломатических и консульских учреждений любого государства-члена на тех же условиях, что и граждане данного государства. (Валерия 555) |
law | ogni variazione e aggiunta al presente accordo г valida solo nel caso in cui siano effettuate in forma scritta e con le necessarie firme di entrambi le parti | всякие изменения и дополнения к настоящему договору действительны только в том случае, если они сделаны в письменном виде за надлежащими подписями обеих сторон |
gen. | per cui | вследствие чего (I. Havkin) |
gen. | per cui | в результате чего (I. Havkin) |
gen. | per cui | поэтому (вследствие чего) |
gen. | per cui | так что (Olya34) |
gen. | per cui | в связи с чем (spanishru) |
gen. | Per le finalita di cui ai paragrafi 19-23 | В контексте пунктов 19-23 (massimo67) |
law | persona al cui nome è immatricolato il veicolo | владелец транспортного средства (pincopallina) |
gen. | persona di cui ricorre l'onomastico | именинник |
law | Possono intervenire all'assemblea gli azionisti cui spetta il diritto di voto | Право на участие в общем собрании акционеров имеют все акционеры, имеющие право голоса (massimo67) |
law | previa ammonizione da me fatta loro sulle sanzioni cui vanno incontro in caso di dichiarazione mendace | после предупреждения мной их об ответственности за сообщение заведомо ложных сведений (massimo67) |
gen. | previa ammonizione del predetto sulla responsabilita penale cui puo andare in contro | вышеназванный был заранее предупреждён о наступлении уголовной ответственности (massimo67) |
environ. | principio per cui la comunità paga | принцип "сообщество платит" (Принцип экологической политики, в соответствии с которым расходы, связанные с улучшением качества окружающей среды, устранением каких-то экологических угроз, относятся на счет общественных групп, местных корпораций, т.е. широкой общественности) |
gen. | ragion per cui | вследствие чего (Assiolo) |
gen. | ragion per cui | вот почему (высок., при продолжении фразы Assiolo) |
gen. | ragion per cui | по каковой причине (Assiolo) |
gen. | ragione per cui | вот почему |
law | responsabilità cui va incontro | ответственность, наступающая (за, в связи, в результате: delle responsabilità cui va incontro chi rivela notizie segrete concernenti il procedimento penale massimo67) |
law | responsabilità cui va incontro | ответственность, возникающая (за, в связи, в результате: delle responsabilità cui va incontro chi rivela notizie segrete concernenti il procedimento penale massimo67) |
law | responsabilità cui va incontro | ответственность (за, в связи, в результате: delle responsabilità cui va incontro chi rivela notizie segrete concernenti il procedimento penale massimo67) |
law | sacerdote - sui fatti di cui sia venuto a conoscenza per via della confessione | священнослужитель-об обстоятельствах, ставших ему известными из исповеди (massimo67) |
gen. | sono forniti "nello stato in cui si trovano" | предоставляются "как есть" (massimo67) |
gen. | sono forniti nello stato in cui si trovano e così come sono | предоставляются "как есть" (massimo67) |
gen. | sono frequenti i casi in cui... | нередки случаи, когда... |
law | su cui vige l'obbligo del segreto | на котором лежит обязательство о соблюдении служебной тайны (professionale, L'obbligo di segreto è un obbligo cosiddetto "di protezione" fondato sul dovere di fedeltà del lavoratore previsto. L'obbligo al segreto vale anche tra i medici stessi massimo67) |
gen. | terminare il corso a cui si è iscritti | дочитывать курс |
gen. | terminare il corso a cui si è iscritti | дочитать курс |
gen. | tra cui | в том числе (gorbulenko) |
gen. | tra cui | включая (Валерия 555) |
gen. | tra cui, ma non solo | в том числе, но не ограничиваясь (zhvir) |
cust. | ufficio doganale, ufficio doganale di uscita/entrata, ufficio doganale nel luogo di destinazione, ufficio di sdoganamento, ufficio in cui ha avuto luogo lo sdoganamento, ufficio di sdoganamento, Ufficio d'uscita / di entrata | Пункт таможенного оформления, ПТО, Отдел таможенного оформления и таможенного контроля, пункте таможенного контроля, орган выезда/въезда (massimo67) |
cust. | ufficio doganale, ufficio doganale di uscita/entrata, ufficio doganale nel luogo di destinazione, ufficio di sdoganamento, ufficio in cui ha avuto luogo lo sdoganamento, ufficio di sdoganamento, Ufficio d'uscita / di entrata | Пункт таможенного оформления, ПТО, Отдел таможенного оформления и таможенного контроля, пункт таможенного контроля, орган выезда/въезда (massimo67) |
law | è competente il giudice del luogo in cui risiede l'attore | подлежат юрисдикции общих судов по месту жительства (Se il convenuto non ha residenza, né domicilio, né dimora nella Repubblica o se la dimora è sconosciuta, è competente il giudice del luogo in cui risiede l'attore; è competente il giudice del luogo in cui il convenuto ha la residenza massimo67) |