DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing contenuto | all forms | exact matches only
ItalianRussian
busta contenete il codice PINПИН-конверт (PIN-пакет; busta cieca, sigillata massimo67)
contenere gli estremi essenziali del contrattoсодержать существенные условия договора (о публичной оферте)
contenere varie salvaguardieсодержать ряд гарантий (massimo67)
contenuto del contrattoсодержание договора
contenuto di una letteraсодержание письма
contenuto nel tempoограниченный по времени
istanza deve contenere l'indicazione del nome e del domicilio dell'istante e della qualità del firmatario, l'indicazione della parte o delle parti avverso le quali è proposta, l'oggetto della controversia, le conclusioni ed un'esposizione sommaria dei motivi invocati)в исковом заявлении должны быть указаны: наименование и домицилий истца, а также в каком качестве выступает подписавшее заявление лицо, сторона или стороны, к которым предъявляется иск, предмет спора, требования истца и краткое описание доказательств, на которые он ссылается (massimo67)
la denominazione sociale deve contenere l'indicazione di società per azioniфирменное наименование акционерного общества должно содержать указание на то, что общество является акционерным
La presente copia analogica composta di n._ _5 facciate г conforme all’originale contenuto nel fascicolo informatico Rg.n.Настоящая копия на бумажном носителе состоит из 5 страниц и соответствует оригинальным документам оригинальной информации, содержащимся в цифровом формате в материалах дела № (massimo67)
l'atto costitutivo e lo statuto devono contenere la denominazione dell'enteв учредительном договоре и уставе должно определяться наименование юридического лица
l'atto costitutivo e lo statuto devono contenere la denominazione dell'ente, l'indicazione della sedeв учредительном договоре и уставе должны определяться наименование юридического лица, место его нахождения
le parti sono tenute al rispetto e all'esecuzione del contenuto dell'accordoстороны обязаны соблюдать и исполнять содержащиеся в договоре положения
non certifica il contenuto per il quale è stata rilasciataапостиль не заверяет достоверность самого документа, для которого он был оформлен (spanishru)
siti Internet con contenuti indecorosi e offensiviвеб-сайты с непристойным и оскорбительным содержанием (pincopallina)
viziare il contenuto di un atto giuridicoделать необоснованным юридический акт
viziare il contenuto di un atto giuridicoделать незаконным юридический акт
vizio di contenutoпорок содержания (правоотношения)