DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing che non | all forms | exact matches only | in specified order only
ItalianRussian
a meno che l'acquirente non intenda attendere oltreесли только покупатель не выразит намерения желания ждать и дальше (massimo67)
a meno che nonразве только...
a meno che non sia necessarioбез необходимости (spanishru)
altro non г cheэто не что иное, как (La politica altro non г che speranza. I. Havkin)
ambiente che non permette di concentrarsiнерабочая обстановка
ammettiamo che non lo sappia neppureпусть он этого даже и не знает
appiccicare nel racconto q.c. che non c'entra affattoвставить что-л. в рассказ ни к селу ни к городу
argomento che non concludeнеубедительный довод
atleta che non ha ugualiатлет, не имеющий себе равных
basta che non...разве только...
basta che non gli succeda niente!только бы с ним ничего не случилось!
che ciò non si ripeta piu!чтобы больше этого не было!
che c'è che non va?что случилось? (Taras)
che c'è che non va?что с тобой? (Taras)
che c'è che non va?что стряслось? (Taras)
che c'è che non va?что с вами? (Taras)
che c'è che non va?что не так? (Taras)
che c'è che non va?в чём дело? (Taras)
che e che nonвдруг
che e che nonнеожиданно
che e che non eвнезапно
che nonкак бы не
che non cadaкак бы он не упал
che non convieneнепригодный
che non convieneнегодный
che non costa nienteкопеечный
che non da nell'occhioнеяркий (незаметный)
che non da profittoбесприбыльный
che non ti dicoчто и рассказать/описать невозможно (carinadiroma)
che non eни с того ни с сего
che non eоткуда ни возьмись
che non faнепригодный (неподходящий, per qc)
che non faкнига за семью́ печатями... (per qd)
che non faнегодный (неподходящий, per qc)
che non fa rumoreтихий ("Ops" quando pensavi che la scoreggia in ascensore sarebbe stata silenziosa. massimo67)
che non fa uso della parolaневербальный (Taras)
che non funziona beneнеисправный
che non gode di tutti i dirittiнеполноправный (civili)
che non ha orecchioнемузыкальный (musicale)
che non ha pariкоторому нет равных (Assiolo)
che non ha pettoплоскогрудый
che non ha ritegnoнесдержанный
che non lascia dormireнеотвязный
che non lascia tracceбесследный
che non può essere cambiatoнеразменный (o деньгах)
che non rendeнерентабельный
che non rende interessiбеспроцентный
che non sa dire di noбезотказный (Assiolo)
che non sa frenarsiнесдержанный (не умеющий владеть собой)
che non sei altroэтакий (ты куда, дурак ты этакий? - dove vai, scemo che non sei altro? Assiolo)
che non sei altroты эдакий (mascalzone che non sei altro — мерзавец ты эдакий Olya34)
che non sei altroда и только (pazzo che non sei altro - сумасшедший ты да и только Assiolo)
che non serba rancoreнезлопамятный
che non serveненужный
che non si gelaнезамерзающий
che non si può udireнеслышный
che non si ricorda dalla bocca al nasoголова как решето
che non si sporca facilmenteнемаркий (о цвете)
che non sta mai fermoюркий
che non teme il freddoморозоустойчивый
che non teme il freddoморозостойкий
che non ti si veda piulчтоб духу твоего не было
che... non ti vedano i miei occhi!прочь с мои́х глаз!
che non vive alla giornataзапасливый
che non è in causaнезаинтересованный
che rocchio non abbraccia...взглядом не измерить...
che è che non èоткуда ни возьмись
che è che non è...откуда ни возьмись...
che è che non èмгновенно
chiamo te e non luiя зову́ тебя, а не его
ci manco un pelo che non cadesseон чуть-чуть не упал
ciò che è passato non torna piuчто было, то прошло́ и быльём поросло
ciò è una cosa che non riesco a concepireэто вы́ше моего́ понимания
colla che non fa presaплохой клей
colore che non reggeлиняющая краска
cosa che non ha paragoneнесравнимая вещь
cose che non hanno ne babbo ne mammaнесуразные вещи
cose che non stanno assiemeнесовместимые вещи
cos'è che non va?за чем дело стало?
Cos'è che non va?В чём дело? (IreneBlack)
Cos'è che non va?В чём проблема? (IreneBlack)
Cos'è che non va?Что не так? (IreneBlack)
credo che non si debba farloя думаю, что не следует этого делать
credo che questo non sia giustoя полагаю, что это неправильно
c'è qualcosa che non gli vaон чем-то недоволен (a genio)
c'è qualcosa che non quadraтут что-то не так
c'è qualcosa che non quadra!тут что-то неладно!
c'è qualcosa che non vaздесь что-то не так
c'è qualcosa che non vaпроисхо́дит что-то неладное
c'è qualcosa che non va!тут что-то неладно!
da non saper che pesci pigliareхоть караул кричи
da quel che dice non ci si cava un numeroон говорит что-то невразумительное
da quel che dice non ci si cava un numeroон говорит что-то непонятное
delitto che non ha precedentiнеслыханное преступление
depennare il caso che non ricorreненужное зачеркнуть (при заполнении бланков, формуляров и пр. Lantra)
di origine incerta, uomo che non ha parentiбез роду, без племени
di origine incerta, uomo che non ha parentiни роду, ни племени
di quel che c'è non manca nullaчем богаты, тем и рады
dir cose che non hanno né mamma né babboразводить турусы на колёсах
discorsi che non servono a nullaникчёмные разговоры
dolore che non riceve consolazioneнеутешное горе
e in ritardo, il che non mi sorprendeон опаздывает, что меня не удивляет (Nuto4ka)
e tanto tempo che non lo vedoя уже давно его не вижу
e una cosa che non mi comodaэто меня не устраивает
e uno che non dormeон времени даром не теряет
egli non fa altro che...он только и знает, что...
era molto che non si vedeva una simile partitaдавно́ не было такого матча
essere cosa che non ha prezzoбыть неоценимым
fallo di poco che non cadesseон чуть было не упал
ferita che non si cicatrizzaнезаживающая рана
forse che non gli vogliamo bene?разве мы его не любим?
grazie! - non c'e di cheспасибо! - не за что
ha dello spirito, non c'e che direему не отка́жешь в остроумии
ha dello spirito, non c'e che direему нельзя отказать в остроумии
he e che non e...вдруг откуда ни возьмись..
ho guardato tutti i libri, ma il libro che mi occorreva non l'hò trovatoя пересмотрел все книги, но нужной не нашёл
il prim'anno che non c'è nebbiaпо́сле дождичка в четверг
il prim'anno che non e ladell'ignoranza =после дождичка в четверг
il prim'anno che non è nebbiaпо́сле дождичка в четверг
il tanto che non ti vedoдавно я тебя не видел
il tuo abito non è un gran cheтвой костюм не того́
impresa che non rendeнерентабельное предприятие
in men che non si dicaв один миг
in men che non si dicaне успеть и глазом моргнуть
in men che non si dicaв два счёта
in men che non si dicaвмиг
in men che non si dicaмигом (Assiolo)
in men che non si dica, in quattro e quattr'ottoне успеешь оглянуться, как...
in questo io non ci ho che vedereя не имею к этому никакого отношения
io non hò niente a che vedere con ciòк этому я не имею никакого касательства
la sorte non ha voluto che fosse artistaне судьба ему быть артистом
la sorte non vuole che...не судьба...
lavoro maledetto che non finisce maiпроклятая работа- никак не кончишь
le manca quel non so cheв ней нет изюминки
lui verrà a meno che non sia occupatoон придёт если только не будет занят
ma come che non ti sei accorto di niente?и как ты ничего не заметил?
male che non perdonaнеизлечимая болезнь
manco un ette che non cadessiя чуть-чуть не упал
mancò poco che non cadessiя едва не упал
mi par mill'anni che non ti vedo!сколько лет, сколько зим!
mi par mill'anni che non ti vedoдавненько я тебя не видел
non accade mai cheнет того́, чтобы (+cong.)
non altri che...никто как...
non altri che ...никто иной как ...
non altri cheкак (выделительно-огранич. в вопр. предложении со словами как не и в отриц. после словосочетаний не кто иной, не что иное, не иначе)
non altri che...не кто иной, как...
non altri che luiникто другой как он
non altro cheтолько и
non г altro cheне что иное, как (Assiolo)
non aver a che fare con...быть с боку припёка
non aver a che vedereне иметь ничего общего (с кем-л., con qd)
non aver altri occhi che per...только и света в окошке, что...
non aver che direне иметь ничего против
non aver di che vivereне иметь средств к существованию
non aver niente a che fare conбыть ни при чём (qc)
non aver nulla a che fare conне иметь отношения (к чему-л., qc)
non aver piu niente a che fareпокончить счёты (с кем-л., con qd)
non avere a che fareбыть ни при чём (Assiolo)
non avere di che sostentarsiне иметь средств к существованию
non avere niente a che fare conне иметь отношения (Taras)
non avere nulla a che fare conне иметь ничего общего с (È facile capire che puoi chiamarlo, ma l'ippopotamo non ha nulla a che fare con i cavalli. I. Havkin)
non avere nulla a che vedere conне иметь ничего общего (Словарь Ю. Добровольской I. Havkin)
non avere nulla a che vedere (conне иметь ничего общего (Словарь Ю. Добровольской I. Havkin)
non avrei mai creduto che tu ne fossi capaceэто на тебя не похоже
non badare a ciò che si diceпропустить мимо ушей
non bisogna fare il nero più nero che non eне надо сгущать краски
non c'e altro che...остаётся лишь...
non c'e che luiтолько он один
non c'e di che!не стоит благодарности!
non c'e di che!не за что!
non c'e di cheне за что (благодарить)
non c'e di cheне стоит благодарности. не за что
non c'e furia che furia!что за спешка!
non c'era giorno che non scrivesse alla madreни дня не проходило, чтобы он не написал ма́тери
non cercar miglior pane che di granoот добра добра не ищут
non si può dire che...нельзя сказать, чтобы...
non che...не то, чтобы....
non... che...лишь
non che sia.не так чтобы
non ci baderò che sei più anziano di meя не посмотрю, что ты старше меня
non ci guarderò che sei più anziano di meя не посмотрю, что ты старше меня
non ci ho nulla a che fareя тут совершенно ни при чём (Assiolo)
non ci mancava che questoэтого ещё только недостаёт
non ci mancava che questoэтого ещё только недоставало
non c'è barba d'uomo che lo battaего не переплюнешь
non c'è cane che l'abbaiни одна собака её не берёт
non c'è caso che si lasci smuovereего не раскачаешь
non c'è che...один
non c'è che dire!нечего сказать!
non c'è che direслов нет
non c'è che direничего себе (выраж. возмущение)
non c'è che dire!что и говорить!
non c'è che fareделать нечего
non c'è che la speranza a sostenerloодна надежда его поддерживает
non c'è cosa che gli stia tanto a cuoreон в этом кровно заинтересован
non c'è cosa più difficile che compilare un dizionarioнет ничего трудне́е, как писа́ть словарь
non c'è da meravigliarsi che...не мудрено, что...
non c'è da meravigliarsi che le cose siano andate cosiне удивительно, что так случилось
non c'è di che!не сто́ит благодарности!
non c'è di cheне за что! (в ответ на выражение благодарности)
non c'è di che!не за что!
non c'è di cheне за что (Olya34)
non c'è di che meravigliarsiнечему удивляться
non c'è mai cheнет того́, чтобы (+cong.)
non c'è niente che regga al confrontoэто ни с чем нельзя сравнить
non c'è niente di strano che...не мудрено, что...
non c'è nulla che premeнад нами не каплет
non c'è nulla di meraviglioso che...не чудо, что...
non c'è nulla di strano che...не чудо, что...
non г detto cheне факт, что (alesssio)
non discuto che...я не отрицаю, что....
non e' altro cheне что иное, как (alesssio)
non e cosa che rileviэто не имеет значения
non e più il tempo che Berta filavaуже не те времена
non e tutt'oro quel che luceне всё то золото, что блестит
non e tutt'oro quel che riluceне всё то золото, что блестит
non e' un caso che ...неслучайно, не просто совпадение (cherryshores)
non e` un gran cheэто не бог весть что (Sardina)
non ebbe tempo di fiatare che...не успела она́ оглянуться, как...
non esser che una pallida eco di... +Gбыть слабой копией
non essere cosa che premeбыть несрочным делом
non fa altro che gridareон кричит да и только
non fa che rigettareего всё время рвёт
non fai che rimetterciэто только себе в убыток (Assiolo)
non fare che andare al cinemaзаладить ходить в кино
non fare che andare e venireбыть беспрестанно в движении
non garantisco che...я не поручусь, что...
non garantisco che...я не могу поручиться, что...
non ha a che farci con noiон тут с боку припёка
non ha a che porta bussareему некуда ткнуться
non ha che guaiтолько неприятности (Nuto4ka)
non hanno da far altro che star zittiим остаётся только молчать
Non ho davvero niente a che fare con la soffiataЯ правда не имею отношения к этой сплетне (Taras)
non ho di che dolermiя ни на что не жалуюсь (Taras)
non ho di che dolermiмне не на что пожаловаться (Taras)
non ho nulla a che fare con questoя не имею к этому ни малейшего отношения (Assiolo)
non ho nulla a che fare con questoя тут совершенно ни при чём (Assiolo)
non hò a che cosa fare con luiмне с ним не детей крестить
non hò che un sol pensieroу меня лишь одна мысль
non hò niente a che vedere con luiон мне ни сват ни брат
non hò preso con me che cinque rubliя прихватил с собой лишь пять рублей
non importa cheчто угодно
non manca che...остановка только лишь за...
non manca che il latte di gallinaтолько птичьего молока не хватает
non manca che il latte di gallinaтолько птичьего молока не хватает
non mancava altro che partireвсё было готово к отъезду
non me ne importa cheя не против, что бы (+congiuntivo (guidi cosi veloce) oppure non m'importa che se ne vada Taras)
non meno che...самое меньшее...
non mi piace affatto che sia in ritardoмне совсем не нравится, что он опаздывает
non mi resta che tacereмне оста́ётся только молчать
non mi rimane cheмне не остаётся ничего, кроме как (spanishru)
non mi rimane cheмне остаётся только (spanishru)
non mi sorprende punto che...меня не удивляет, что...
non mi è rimasto che un rublo, e neanche quello è mioу меня остался один рубль, да и то не мой
non mi è sfuggito che...от меня не укрылось, что...
non ne ha che il nomeодно только названье
non ne rimane che il ricordo!осталось одно воспоминание!
non occuparsi che della propria personaзаниматься только собой
non pensa ad altro che alla propria carrieraон только и думает, что о карьере
non pensare cheуйти с головой (во что-л. - a qc Assiolo)
non pensare che a se stessoзаниматься только собой
non pensare che a se stessoдумать только о себе
non piu che...самое большее...
non più che unoне больше одного
non posso dire con certezza che...я не поручусь, что...
non posso dire con certezza che...я не могу поручиться, что...
non posso garantire che...я не поручусь, что...
non posso garantire che...я не могу поручиться, что...
non г proprio questo che intendoэто не совсем то, что я имею в виду (Assiolo)
non può essere che...чёрта лысого
non resta altro che...ничего больше не оста́ётся как...
non mi resta cheвпору (Olya34)
non resta che aggiungereоста́ётся добавить
non rimandar a domani quel che puoi fare oggiне откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня
non sapendo che fareот нечего делать (Olya34)
non saper a che santo votarsiне знать, куда деваться
non saper che pesci pigliareне знать на что решиться
non saper che pesci pigliarsiне знать на что решиться
non saper che cosa rispondereне знать, что ответить
non saper da che parte voltarsiне знать
non saper da che parte voltarsiчто предпринять
non saper dove che pesci pigliareне знать, что делать
non saper leggere che il suo messale =не видеть дальше своего носа
non saper leggere che nel suo libro =всегда считать себя правым
non sapere a che parte appigliarsiне знать
non sapere che fareне знать как поступать
non sapere che partito prendereне знать, на что решиться
non sapere che pesci pigliareне знать, на что решиться
non sapere che pesci pigliareне знать, куда кинуться
non sapere che pesci pigliareне знать, к кому обратиться
non sapere che pesci pigliareне знать, за что ухватиться
non sapere che pesci prendere pigliareбыть в нерешительности, не знать что предпринять (Bahus)
non sapere con che salsa mangiarlo, non capire un bel nienteне знать, с чем это едят
non sapere da che parte girarsiрастеряться (Taras)
non sapere da che parte girarsiбыть в затруднительном положении (Taras)
non sapere da che parte girarsiне знать, что делать (Taras)
non sapere di che colore siaне иметь ни малейшего понятия (о (фам.) чём-л.)
non sapere di che colore sia una cosaничего не знать о (чём-л.)
non sarà fuori di proposito il dire che...нелишне будет сказать...
non senza che...не без того́ чтобы...
non si deve rimpiangere quello che è passatoне надо жалеть о том, что прошло́
non si parla che di questoтолько об этом и говорят
non si può dire che sia bellaнельзя сказать, чтобы она́ была красавица
non si può dire che sia una bellezzaеё нельзя назвать красавицей
non si può far a meno di riconoscere cheс этим нельзя не согласиться
non si può non riconoscere che...нельзя не сознаться...
non si sa cheчёрт знает куда (неизвестно)
non si sa da che lato prenderloне знаешь, с какой стороны к нему подъехать
non si sa per che miracoloкаким-то чудом
non si somigliano forse che negli occhiони схожи разве только глазами
non si trovò nessuno che riuscisse a farloне нашлось никого́, кто бы сумел это сделать
non sono che parole!всё это слова́!
non sorprende cheнеудивительно (massimo67)
non sorprende, quindi che stupirsiнеудивительно (massimo67)
non sò che farmeneне для чего
non sò piu che pesci pigliareума не приложу
non trova basto che gli entriон никак не найдёт себе занятия по вкусу
non trova terreno che lo reggaон места себе не находит
non trova un cane che ci abbaiни одна собака о нём не помнит
non trovo che sia necessarioне вижу в этом необходимости
non г un caso cheне случайно, что (spanishru)
non vedere che l'apparenza delle coseбыть верхоглядом
non vedo l'ora cheжду не дождусь... (+ cong. или di + inf.)
non voglio avere a che fare con luiя с ним и знаться не хочу
non voler null'altro che...ничего так не желать, как...
non è altro cheкак
non è che... ma...не то, чтобы..., а...
non è che... ma...не то чтобы...
non è che... ma...не так что...
non è che... ma...не то, что..., а...
non è che... non già che...не то что...
non è che sia proprio bello, ma simpatico lo èон не то чтобы уж очень красивый, но симпатичный
non è che un po' di lustraэто внешний лоск
non è che un po' di verniceэто внешний лоск
non è altro che una birichinataэто одно баловство
non è dolce la vita che fa quiему здесь не сахар
non è esagerato affermare che...не будет преувеличением сказать...
non è facile capire quello che diceнепонятно, что он говорит
non è improbabile cheне исключено, что (spanishru)
non è improbabile che...не исключена возможность что...
non è la prima volta che...уже́ не раз...
non è molto cheв недалёком прошлом
non è piu che l'ombra di se stessoот него одна тень осталась
non è poi un gran che!не велика́ хитрость!
non è poi un gran che!. niente di eccezionale!подумаешь, какая важность!
non è un gran cheне бог весть какой
non è un gran cheне бог весть что
non è un gran che!эка важность!
non è un gran cheон ничего особенного собой не представляет
non è un gran cheне велика́ птица
non è un gran cheне велика́ цаца
non è un gran che!велика́ важность!
non è un gran cheне ахти какой
non è una cuccagna la vita che faему не сладко живётся
oggetto che non ha la misura dovutaнедомерок
per lui non c'è cosa che valga...его хлебом не корми, только... (дай сделать что-л.)
pittore che non si ripeteищущий художник
poco mancò che io non cadessiя чуть было не упал
poco mancò che non cadesseон чуть было не упал
prezzo che non convieneнесходная цена
prove che non reggonoнеубедительные доказательства
purché che non si debba aspettareлишь бы только не ждать
quel che non si vuole nasce nell SEнеприятности всегда где-то рядом
quel che non va nelle maniche va nei gheroniна одном сэкономишь, так на другом потеряешь (посл. Taras)
questa roba non vale i soldi che costaэти вещи не сто́ят этих денег
questa stoffa non e un gran cheэто неважная материя
racconto che non ha faccia di veroнеправдоподобный рассказ
ragionamento che non reggeслабо обоснованный вывод
ragioni che non sussistonoнеобоснованные доводы
residui d'un mondo che non è piu il nostroпережитки прошлого
salvo che non sia concordato diversamente dalle partiесли стороны не договорились о другом (massimo67)
Se aspettiamo che se ne occupi il Governo, non ci sbarazzeremo mai di questo sistema ingiustoЕсли ждать, пока правительство этим займётся, так и будет твориться беспредел (Taras)
se non cheкроме того что, исключая то что (Altro non posso aggiungere, se non che quest'estate l'ho usato al mare. Attonn)
se non lo puoi neanche tu, chi è che lo potrà?если уж ты не можешь, то кто сможет?
se viene qualcuno dica che non ci sonoесли кто придёт, скажите, что меня нет
se viene qualcuno dite che non ci sonoесли кто придёт, скажите, что меня нет
Senta, voglio rassicurarla ancora una volta che io non ho niente a che fare...Послушайте, я действительно не имею отношения... (Taras)
si può si potrebbe dire che non lo conosca quasiя его мало знаю
si può ritenere che non verràможно думать, что она́ не придёт
si ritiene che abbia molto talento, mentre non l'ha per nienteего считают талантливым, тогда как он далеко не талант
so una cosa che non so nullaя знаю лишь, что ничего не знаю
soggetto che esercita attivita professionale non stipendiataсамозанятый (massimo67)
solo che non...только что не...
speriamo che non scoreggi!к черту (в ответ на "In culo alla balena!" I. Havkin)
suppongo che questo non sia giustoя полагаю, что это неправильно
Tu non sai con chi hai a che fare!Сейчас ты узнаёшь, с кем имеешь дело! (чаще как угроза gorbulenko)
un non so cheизюминка
un non so cheизюмина
un non so che diнечто (un non so che di misterioso — нечто таинственное Olya34)
un non sò cheнечто
un sogno che non si attuera maiнесбыточная мечта
un uomo che non ne rinasceредкий человек
uomo che non ha facciaбесстыдный человек
uomo che non ha vergognaбесстыдник
vada per... non c'è che fareпусть
vagabondo che non dice il proprio nomeне помнящий родства
vedo che non partiremoя вижу, что мы не уедем
è da un pezzo che non ti vedoдавненько тебя не видно
è da un secolo che non lo vedoя его це́лую вечность не видел
è mancato poco che io non cadessiя чуть было не упал
è tanto strano che non ci si credeэто так чудно́, что даже не верится
è un bel pezzo che non ti fai vedereдавненько тебя не видно
è un secolo che non ci siamo vistiмы с тобой век не видались
è un secolo che non ci vediamo!сколько лет, сколько зим!
è un secolo che non lo vedoя не видел его уже́ целый век
è un secolo che non ti vedo!сколько лет, сколько зим!
è una faccenda che non ti riguardaне твоё дело
è uno che non sgarraу него верный глаз
è uno che non si lascia infinocchiareон парень не промах
è uno che non si lascia infinocchiareон малый не промах