Italian | Russian |
albeggiava appena | чуть брезжить |
appena apparso all'orizzonte | забрезжить (di solito г riferito all'alba katherines7) |
appena appena | чуть-чуть (едва-едва) |
appena-appena | только что не... |
appena appena | едва-едва |
appena che | как скоро |
appena che... | лишь только |
appena che | коль скоро (как только) |
appena che | как только |
appena cominciato | без году неделя |
appena cucinato | свежеприготовленный (zhvir) |
appena destato dal sonno | со сна́ |
appena distinguibile | едва различимый |
appena finita la scuola | со школьной скамьи |
appena finita l'università | со студенческой скамьи |
appena fui entrato | лишь я вошёл |
appena mi capita | при первой возможности (di...) |
appena percettibile | еле уловимый |
appena percettibile | тонкий (еле заметный) |
appena possibile | при первой возможности (gorbulenko) |
appena possibile | в максимально короткие сроки (Блуждающий огонек) |
appena possibile | как можно быстрее (andreazena) |
appena saro arrivato | как только приеду |
appena schiuso dal guscio | только что вылупившийся из яйца (о птенце) |
appena sfornato | с пылу, с жару |
appena sfornato | с пылу с жару (о печёном Assiolo) |
appena si presentò l'occasione | как только выдался слу́чай |
appena siamo usciti, lei è tornata | только мы ушли, как она́ вернулась |
appena sono uscito di casa che ha cominciato a piovere | едва я вышел из дому, как пошёл дождь |
appena sono uscito di casa che è cominciato a piovere | едва я вышел из дому, как пошёл дождь |
appena uscito dal forno | свежеиспеченный |
appena visibile | едва заметный |
ardere appena | теплиться |
argomento appena prelibato | едва затронутый вопрос |
azienda appena attivita | стартап (klarisse) |
azienda appena avviata | стартап (klarisse) |
azienda appena fondata | стартап (klarisse) |
bruciare appena | тлеть |
bruciare appena | теплиться |
ce n'è appena per farlo | чаю осталось на одну заварку (si dice del tè) |
ci si vede appena | еле-еле видно |
del pane ce n'e appena per colazione | хлеба осталось только на завтрак |
differenza appena percettibile | едва ощутимая разница |
e caldo appena | чуть-чуть тёплый |
ero appena in tempo per... | я еле поспел... |
ero già in piedi, quando appena spuntò l'alba | я уже́ был на ногах, чуть заняла́сь заря |
fresco di forno, appena sfornato | с пылу, с жа́ру (из печи) |
gli sono appena spuntati i baffi | у него едва пробились усы́ |
ha appena... | у него всего-навсего... |
ha appena cominciato a lavorare | он работает без году неделя |
ha appena compiuto dieci anni | ему едва минуло десять лет |
hò appena fatto in tempo a... | я еле успел... |
il caffè appena fatto | только что свеже приготовленный кофе (iludmila) |
il gelo ha appena toccato le viti | ло́зы прихватило морозом |
me n'ha dato appena un assaggio | он дал мне самую малость |
mostrarsi appena | выглянуть |
mostrarsi appena | выглядывать |
muoversi appena | еле тащиться |
non appena | как только (Non appena la preda viene colpita, viene ritratta velocemente e l'insetto viene rapidamente masticato dai forti denti del camaleonte. I. Havkin) |
non appena | едва (che) |
non appena | сразу после того, как (I. Havkin) |
non appena possibile | как можно быстрее (gorbulenko) |
non appena possibile | как можно скорее (massimo67) |
non appena possibile | в максимально сжатые сроки (Валерия 555) |
non appena sarà venuto... | как только он придёт... |
non appena verrà... | как только он придёт... |
non appena viene... | как только он придёт... |
pane appena sfornato | свежевыпеченный хлеб |
rammendare appena | подштопать (слегка) |
scucire appena | надпороть |
scucire appena | надпарывать |
s'e appena alzata | она только что встала |
si vede appena | чуть виднеется |
suoni appena percettibili | едва уловимые звуки |
sussurro appena percettibile | еле слышный шёпот |
trascinarsi appena | едва но́ги таскать |
trascinarsi appena | насилу но́ги таскать |
trascinarsi appena | еле но́ги таскать |
udire appena | уловить слухом |
un argomento appena sfiorato | едва затронутый вопрос |
una macchia appena visibile | едва заметное пятно́ |
è appena il caso di dire, sottolineare | не говоря уже о том, что (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | что и говорить (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | не говоря уже (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | надо ли говорить (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | нужно ли говорить (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | и то сказать (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | разумеется (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | безусловно (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | не приходится и говорить (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | что уж тут говорить (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | не вызывает сомнения (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | само собой (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | само собой разумеется (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | стоит ли говорить, что (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | не подлежит сомнению, что (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | нечего и говорить (spanishru) |
è appena il caso di dire, sottolineare | не говоря уже о (spanishru) |
è appena vivo | в нём едва тлеет жизнь |
è uscito appena adesso | он сейчас вышел |