Italian | Russian |
accesso alle risorse | доступ к ресурсам |
accordi interbancari per la pubblicita e la trasparenza delle condizioni praticate alla clientela | межбанковские соглашения о гласности условий работы с клиентурой и рекламе |
addebitare alla banca | записать в дебет банка |
addestramento alla direzione | подготовка руководящих кадров |
addestramento alle vendite | обучение торговых агентов |
addetto alla produzione | производственный рабочий |
addetto alle consegne | служащий по обеспечению доставки товаров |
addetto alle vendite | продавец |
agevolazione alle esportazioni | экспортная премия (выплачивается государством с целью стимулирования роста производства и экспорта) |
agevolazione alle esportazioni | субсидия |
alla chiusura dell'esercizio | по итогам года (a fine esercizio 2008; al termine del 2009. massimo67) |
alla fine dell'anno | по итогам года (a fine esercizio 2008; al termine del 2009. massimo67) |
alla pari | по номинальной стоимости |
alla pari | альпари |
ammettere alla quotazione ufficiale presso la borsa | допускать к официальной котировке |
ammissione alla quotazione | допуск к котировке |
anticipazioni alle aziende di credito | авансы кредитным организациям |
assegnazione alle riserve | отчисление в резерв |
assistenza alla clientela | обслуживание покупателей |
assistenza alla clientela | обслуживание клиентуры |
assistenza alla clientela | предоставление услуг клиентуре |
assistenza alla clientela | предоставление услуг покупателям |
assistenza alle famiglie con figli a carico | пособие многодетным семьям |
asta alla cinese | аукцион по-китайски (торги по нисходящей, начиная с максимальной цены) |
asta alla cinese | аукцион по-голландски (торги по нисходящей, начиная с максимальной цены) |
attraccare alla banchina | причаливать к пристани |
autorizzazione alla costituzione di imprese bancarie | разрешение на создание банка |
banca affiliata alla stanza di compensazione | банк - член расчётной палаты |
banca affiliata alla stanza di compensazione | клиринговый банк |
banca affiliata alla stanza di compensazione londinese | банк - член Лондонской расчётной палаты |
banca per il credito alle cooperative agricole | банк по кредитованию сельскохозяйственных кооперативов (США) |
barriere alle importazioni | ограничения на импорт |
cambio alla pari | обмен по паритету |
carico alla rinfusa | насыпной груз |
certificato d'ammissione alle assemblee | удостоверение на право участия на собрании (напр. акционеров) |
comitato per l'ammissione alla quotazione | комитет фондовой биржи по листингу |
compartecipazione alla gara | совместное участие в торгах |
compartecipazione alle entrate | распределение между штатами доходов, полученных в результате налоговых поступлений на федеральном уровне (США) |
contrario alle norme | противоречащий нормам |
contrattazione alle grida | контрактация методом прямого выкрика |
conversione alla pari | перевод по паритету |
corrispondere alle norme | соответствовать нормам |
credito alle opere pubbliche | кредит на проведение общественных работ |
creditore avente diritto alla separazione | кредитор, имеющий право на выделение своей части из конкурсной массы |
denaro alla inano | наличные деньги |
denaro alla inano | денежная наличность |
deroga alle condizioni di contratto | нарушение условий контракта |
deroga alle condizioni di contratto | нарушение условий договора |
destinato alla vendita | предназначенный для продажи |
destinazione alla vendita | предназначение для продажи |
direttore alle vendite | заведующий отделом сбыта |
direttore alle vendite | заведующий отделом продаж |
diritto alla pensione | право на пенсию |
diritto alle prestazioni sociali | право на социальные выплаты |
finanziamento alle piccole imprese | кредитование мелкого бизнеса |
flottante necessario alla quotazione | необходимое для котировки количество акций в обращении |
funzionario addetto alle vendite | торговый агент |
funzionario addetto alle vendite | работник торгового предприятия |
idoneita alla navigazione | пригодность к навигации |
impiegato addetto alle retribuzioni | служащий отдела заработной платы |
impiegato alla borsa | помощник биржевого брокера |
impiegato alla borsa | помощник биржевого агента |
importo alla scadenza | сумма к выплате при наступлении срока платежа |
imposta alla fonte | налог, взимаемый у источника платежа |
imposta trattenuta alla fonte | налог, взимаемый у источника платежа |
impresa orientata alla vendita | предприятие, ориентированное на рынок |
in base alla sagoma | по шаблону |
incentivi alle innovazioni | стимулы к инновациям |
inclinazione marginale alle importazioni | предельная склонность к импортированию |
inclinazione media alle importazioni | средняя склонность к импортированию |
indice dei prezzi alla produzione | индекс цен производителя |
industrializzazione orientata alla sostituzione delle importazioni | создание промышленности для замены импорта |
industrializzazione orientata alla sostituzione delle importazioni | развитие промышленности для замены импорта |
Istituto regionale per il finanziamento alle industrie siciliane | Региональный институт финансирования сицилийской промышленности (Италия) |
mercato alle grida | товарная биржа (на которой торги ведутся методом прямого выкрика) |
merci alla rinfusa | насыпной груз |
moneta alla giornata | однодневная ссуда |
moneta alla giornata | суточная ссуда |
monopolio alla vendita | монополия на продажу |
nave per carichi alla rinfusa | судно для насыпных грузов |
noleggio in base alla portata lorda | фрахтование на базисе дедвейта |
obbligazione alla pari | облигация, продаваемая на рынке по номинальной стоимости |
opposizione alle vendite | противодействие сбыту |
opposizione alle vendite | противодействие продажам |
orientamento alla produzione | ориентация на производство |
ostacolo alla registrazione | препятствие к регистрации |
paesi non appartenenti alla UEM Unione economica e monetaria dell'Unione europea | страны не входящие в ЭВС Экономический и валютный союз Европейского союза (massimo67) |
paga alla consegna | оплачиваемый по мере поставки |
paga alla presentazione | оплачиваемый по предъявлении |
paga alla scadenza | оплачиваемый по истечении срока |
pagamento alla consegna | платёж в момент получения товара |
pagamento alla consegna | уплата при доставке |
pagamento alla scadenza | платёж по истечении срока |
pagamento alla scadenza | срочный платёж |
pagamento d'imposta mediante ritenuta alla fonte | уплата налога, взимаемого у источника платежа |
pagare alla cassa | платить в кассу |
pagare alla consegna | оплатить при доставке |
panico alla borsa | паника на бирже |
parita di fronte alla legge | равенство перед законом |
partecipare alla gestione di un'impresa | принимать участие в управлении фирмой |
partecipare alla gestione di un'impresa | принимать участие в управлении предприятием |
partecipare alla gestione di un'impresa | принимать участие в управлении компанией |
partecipazione alla direzione | участвовать в управлении |
partecipazione alla produzione | долевое распределение продукции |
personale addetto alle vendite | торговые агенты |
peso alla consegna | вес при доставке |
prelievo alla fonte | налог, взимаемый у источника платежа |
prestito alla giornata | ссуда до востребования |
prestito alla giornata | однодневная ссуда |
prestito alla giornata | онкольная ссуда |
prezzi alla produzione | цены производителей |
prezzo alla pari | паритетная цена |
principio dell'imposizione fiscale in base alla capacita contributiva | принцип платёжеспособности при налогообложении |
procura alle liti | доверенность на представительство в суде |
propensione alle esportazioni | склонность к экспортированию |
propensione alle importazioni | склонность к импортированию |
propensione marginale alle importazioni | предельная склонность к импортированию |
propensione media alle importazioni | средняя склонность к импортированию |
proporzionare le spese alle entrate | соразмерять расходы с доходами |
redimibile alla pari | погашаемый по номиналу |
reggere alla concorrenza | выдержать конкуренцию |
regolamento alla consegna | расчёт при поставке |
relativo alla valuta britannica | в фунтах стерлингов |
rendimento lordo alla scadenza | полный доход при погашении ценной бумаги (включая проценты и прирост капитала) |
resistenza alle vendite | апатия потребителей (в отношении мер по стимулированию продаж: рекламы, ценовых скидок) |
resistenza alle vendite | падение потребительского спроса |
restrizione alla produzione | ограничение производства |
rettifica alla valutazone delle scorte | корректировка стоимости запасов |
ricondurre la moneta alla parita aurea | восстанавливать золотой паритет денег |
risparmio ritenuto alla fonte | "сберегай, зарабатывая" (Великобритания) |
rispettare alla lettera le istruzioni | соблюдать инструкции |
ritenuta alla fonte | регулярный вычет подоходного налога из заработной платы |
ritenuta alla fonte | удержание налогов у источника платежа |
ritorno alla parita aurea | возврат к золотому паритету |
sbocco alle esportazioni | экспорт |
segnalazioni obbligatorie alla Banca d'Italia | данные о своей деятельности, регулярно посылаемые финансово-кредитными институтами в Банк Италии |
segnalazioni obbligatorie alla Banca d'Italia | данные о своей деятельности, регулярно посылаемые финансово-кредитными банками в Банк Италии |
servizio professionale alle imprese | профессиональное обслуживание компанией |
sostegno alle esportazioni | содействие развитию экспорта |
tasso di partecipazione alla forza lavoro | процент занятости трудоспособного населения |
tasso di partecipazione alla forza lavoro | доля занятости трудоспособного населения |
trattenere alla fonte | удерживать налоги у источника платежа |
trattenuta alla fonte | регулярный вычет подоходного налога из заработной платы |
trattenuta alla fonte | удержание из полученного дохода |
valore alla pari | паритет валюты |
valore alla scadenza | сумма, по которой наступает срок платежа |
vendita con pagamento alla consegna | продажа с оплатой при доставке |
versare denaro alla banca | положить деньги в банк |