DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing UN | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a danno di un'altra personaза счёт другого лица
a debito di un contoв дебет счёта
a firma abbinata a quella di un altro consigliere delegato della società'при подписании совместно с другим уполномоченным членом правления ((при условии) совместной подписи с (другим лицом): совместно с подписью massimo67)
a fronte di un corrispettivoза вознаграждение (Il lavoratore autonomo o indipendente è colui che si obbliga a compiere, a fronte di un corrispettivo, un'opera o un servizio massimo67)
a un certo puntoв какой-то миг
a un dovereисполнять долг
abitabilità di un edificioпригодность какого-л. здания для жилья
abrogare un dirittoаннулировать право
abrogare un embargoснимать запрет
abrogare un embargoснимать эмбарго
abrogare un privilegioотменить привилегию
accogliere parzialmente un reclamoчастично удовлетворить претензию
accogliere un'istanzaпризнать иск (accogliere la domandaж accogliere l'istanza volta alla: l giudice puo` accogliere la domanda di nullita` del contratto; Accoglimento parziale di domanda giudiziale; se il giudice accoglie la domanda giudiziale e riconosce tramite la sentenza che esiste il diritto rivendicato in favore dell'attore; Si propone di non accogliere l'istanza per i seguenti motiv massimo67)
accogliere un'istanzaпризнавать иск (accogliere la domandaж accogliere l'istanza volta alla: l giudice puo` accogliere la domanda di nullita` del contratto; Accoglimento parziale di domanda giudiziale; se il giudice accoglie la domanda giudiziale e riconosce tramite la sentenza che esiste il diritto rivendicato in favore dell'attore; Si propone di non accogliere l'istanza per i seguenti motiv massimo67)
accogliere un reclamoудовлетворить претензию
accollarsi un impegnoпринимать на себя обязанность
accollarsi un impegnoпринимать на себя обязательство
accollarsi un'obbligazioneпринимать на себя обязательство
accollarsi un'obbligazioneбрать на себя обязательство
accordare a un popolo la libertà e l'indipendenzaпредоставлять народу свободу и независимость
accordare un creditoпредоставить кредит
accordare un fidoпредоставлять кредит
accordare un permessoдать разрешение
accordare un sussisioназначить пособие
accordo per commettere un reatoпреступный сговор
acquisire la proprietà di un beneприобретать права собственности на имущество
acquisire la proprietà di un beneприобретать право собственности на имущество
acquisire la proprietà di un beneстановиться владельцем имущества
acquisire un'ereditàприобретать право наследования
acquisizione di un brevettoполучение патента
acquisizione di un dirittoприобретение права
acquisizione di un diritto di godimentoприобретение права пользования (pincopallina)
ai soli fini di trarre un indebito immotivato beneficio fiscaleисключительно в целях извлечения незаконной необоснованной налоговой выгоды (massimo67)
al fine di creare un’apparenza, dare l’idea, dare l’impressione diС целью придания видимости (massimo67)
ammontare delle puntate in un giocoразмер ставок в игре
appoggiare un'iniziativaподдерживать инициативу
aprire un conto correnteоткрывать текущий счёт
aprire un procedimentoвозбудить дело (Lantra)
aprire un procedimento penale a carico del conducente del veicolo.возбуждать уголовное дело в отношении водителя транспортного средства (verrà aperto un procedimento penale a carico del conducente del veicolo. massimo67)
aprire un procedimento penale a carico del conducente del veicolo.возбуждать уголовное дело в отношении водителя транспортного средства (massimo67)
arbitraria invasione di un'aziendaнезаконный захват предприятия
assumere il governo di un paeseвзять власть в стране
assumere in assicurazione un rischioстраховать против какого-л. риска
assumere la direzione di un partitoвстать во главе партии
assumere un approccio critico nei confronti della soliditкритически отнестись (massimo67)
assumere un impegnoпринимать на себя обязанность
assumere un impegnoпринимать на себя обязательство
assumere un'iniziativaпроявить инициативу
assumere un'obbligazioneпринимать на себя обязательство
assumere un'obbligazioneбрать на себя обязательство
assumere un obbligoвзять на себя обязанность (брать massimo67)
attenuare un rischio immediato di dannoснизить непосредственный риск ущерба (massimo67)
attivita delle Parti verrà svolta senza formazione di un patrimonio comune e senza conseguimento di utili congiuntiдеятельность Сторон будет осуществляться без формирования общего совместного имущества и без извлечения прибыли (massimo67)
atto di proprieta di un immobileсвидетельство о государственной регистрации права собственности (massimo67)
attraversare un periodo difficileпереживать сложный период
attraversare un periodo difficileпереживать сложное время
avere diritto a un compensoиметь право на вознаграждение
avere un alibiиметь алиби
avere un carattere di provocazioneиметь провокационный характер
avere un determinato pesoобладать определённым весом
avvalersi di un dirittoпользоваться правом
avvalersi di un servizioиспользовать услугу (Avvalendovi dei servizi di un procacciatore immobiliare massimo67)
avvalersi di un servizioвоспользоваться услугой (Avvalendovi dei servizi di un procacciatore immobiliare massimo67)
avversare un'iniziativaпротивиться инициативе
avversare un'iniziativaпрепятствовать инициативе
avviare un'attività commercialeоткрыть торговлю
avviare un'attività in proprioначать собственное дело (avviare una vera e propria attività (professionale); Per esempio se apri un'attività per conto tuo; aprire un'attività in proprio; due forme diverse per l'avvio di un'attività in proprio massimo67)
avviare un’azione legale dinanzi ad una corte federale degli Stati Unitiобратиться в суд с иском (massimo67)
avviare un'azione legale controобращаться в суд (massimo67)
avviare un'azione legale controпредъявить иск (massimo67)
avviare un'azione legale controобратиться в суд (massimo67)
avviare un'azione legale controобратиться в судебные органы (massimo67)
avviare un'azione legale controобратиться с заявлением в суд (massimo67)
avviare un'azione legale controобратиться с иском в суд (massimo67)
avviare un'azione legale controобратиться в суд для рассмотрения спора (massimo67)
avviare un'indagineприступать к расследованию
avviare un procedimentoзавести дело (на кого-л - a carico di... Assiolo)
avviare un procedimento penaleвозбуждать уголовное дело (massimo67)
avviare un procedimento penale civileвозбудить уголовное гражданское дело (massimo67)
avvio di un procedimento penale per il sospetto di reati tributari a carico del contribuente.возбудить возбуждение уголовного дела по подозрению в совершении налогоплательщиком налоговых преступлений (massimo67)
avvocato abilitato al patrocinio dinanzi ad un organo giurisdizionaleадвокат, уполномоченный вести дела в судах (massimo67)
azzardare un'ipotesiвыдвигать версию
beneficiare di un'indennitàполучать пособие
cancellare un'ipotecaпогасить регистрационную запись об ипотеке
cancellare un'ipotecaпогасить ипотеку (massimo67)
cancellare un'ipotecaаннулировать запись об ипотеке
cancellazione di un voloотмена авиарейса
causare un danno moraleпричинить нематериальный вред (massimo67)
causare un danno non patrimonialeпричинить нематериальный вред (causare danni tanto patrimoniali quanto non patrimoniali massimo67)
cause concernenti obbligazioni alimentari nei confronti di un minoreдела о взыскании средств на содержание несовершеннолетнего (massimo67)
cause concernenti obbligazioni alimentari nei confronti di un minoreдела о взыскании алиментов на детей (massimo67)
cedere un creditoцедировать требование
censurare un libroподвергнуть цензуре книгу
cessione di un dirittoпередача права
cessione di un'impresaпередача предприятия
cessione di un'impresaпродажа предприятия
cessione di un'impresaуступка предприятия
chiamare un peritoобратиться к эксперту (massimo67)
chiamare un peritoпригласить эксперта (massimo67)
chiedere un'informazioneзапрашивать информацию
chiedere un prezzo troppo altoзавышать цену
chiudere un rapporto d'amiciziaпрекратить дружеские отношения (massimo67)
coinvolgimento in un reatoсоучастие в преступлении (Qualora l'indagato sia sospettato del coinvolgimento in un reato Una persona sospettata di coinvolgimento in un reato può essere interrogata dalla polizia massimo67)
collocare un impiegato a riposoотправить служащего на пенсию (по старости, состоянию здоровья и т.д.)
comitato fornisce un parere sull'idoneita dei candidati all'esercizio delle funzioni di giudiceкомитет дает заключение о пригодности кандидатов для занятия должности судьи (massimo67)
commette un atto vandalicoсовершить акт вандализма (massimo67)
commette un'infrazione stradaleнарушить правила дорожного движения (pincopallina)
commettere un atto criminaleсовершить уголовно наказуемое деяние (massimo67)
commettere un atto di corruzioneдать взятку (commetere un atto (un reato) di corruzione; La corruzione è il reato consistente nel particolare accordo (c.d. pactum sceleris) tra un funzionario pubblico e un soggetto privato, mediante il quale il funzionario accetta dal privato, per un atto relativo alle proprie attribuzioni, un compenso che non gli è dovuto: commettere reato di corruzione; commettere un'azione contraria al suo ufficio o al suo servizio (commettere un atto contrastante con i suoi ..); Corruzione identifica l’atto di offrire, dare, promettere, chiedere, ricevere, accettare, o sollecitare qualcosa di valore o di un vantaggio, a indurre o influenzare un’azione o decisione; Anche l'istigazione a commettere atti di corruzione e la complicità in tali atti costituiscono elementi degli atti di corruzione; atti di corruzione; commettere il delitto di corruzione in atti giudiziari; Commette il reato di corruzione per atti d'ufficio il pubblico dipendente (corruzione per un atto contrario ai doveri d'ufficio, per commettere un'azione contraria ai suoi doveri); Condurre le proprie attività in modo tale da non commettere alcun atto di corruzione massimo67)
commettere un atto di corruzioneдача взятки (commetere un atto (un reato) di corruzione; atto di dare una tangente; La corruzione è il reato consistente nel particolare accordo (c.d. pactum sceleris) tra un funzionario pubblico e un soggetto privato, mediante il quale il funzionario accetta dal privato, per un atto relativo alle proprie attribuzioni, un compenso che non gli è dovuto: commettere reato di corruzione; commettere un'azione contraria al suo ufficio o al suo servizio (commettere un atto contrastante con i suoi ..); Corruzione identifica l’atto di offrire, dare, promettere, chiedere, ricevere, accettare, o sollecitare qualcosa di valore o di un vantaggio, a indurre o influenzare un’azione o decisione; Anche l'istigazione a commettere atti di corruzione e la complicità in tali atti costituiscono elementi degli atti di corruzione; atti di corruzione; commettere il delitto di corruzione in atti giudiziari; Commette il reato di corruzione per atti d'ufficio il pubblico dipendente (corruzione per un atto contrario ai doveri d'ufficio, per commettere un'azione contraria ai suoi doveri); Condurre le proprie attività in modo tale da non commettere alcun atto di corruzione massimo67)
commettere un atto illecitoсовершить незаконное действие (massimo67)
commettere un atto illecitoсовершить преступление (massimo67)
commettere un'azione punibile a norma di leggeсовершать уголовно наказуемое деяние
commettere un delittoсовершать преступление
commettere un erroreвпадать в ошибку
commettere un errore per inesperienzaсовершить ошибку по неопытности
commettere un'illegalitàсовершить незаконный проступок
commettere un'illegalitàсовершить проступок
commettere un'illegalitàсовершить незаконное действие
commettere un'infrazioneсовершить правонарушение
commettere un infrazione al codice della stradaсовершить нарушение ПДД (pincopallina)
commettere un'infrazione al codice della stradaнарушать дорожные правила
commettere un infrazione al codice della stradaнарушить правила дорожного движения (pincopallina)
commettere un omicidioсовершать убийство
commettere un plagioсовершать плагиат
commissione di un reatoсовершение преступления
commissione dolosa di un danno erarialeумышленное причинение ущерба государственному бюджету (massimo67)
complice di un delittoсоучастник преступления
complice di un furtoсоучастник кражи
con un ingannoпутём обмана (massimo67)
condurre a un diniego a fornire tutte le informazioniвести к отказу на предоставление всей информации (massimo67)
condurre un'aziendaуправлять предприятием
condurre un sondaggioпроводить письменный опрос (condurre un sondaggio sulla soddisfazione del cliente massimo67)
conferire un dirittoнаделять правом
conferire un dirittoпредоставлять право
conferire un incaricoдать задание (ha conferito l'incarico per la formazione del nuovo governo massimo67)
conferire un incaricoпоручить задание (ha conferito l'incarico per la formazione del nuovo governo massimo67)
conferire un incaricoдать поручение (ha conferito l'incarico per la formazione del nuovo governo massimo67)
conferire un incaricoпоручить (ha conferito l'incarico per la formazione del nuovo governo massimo67)
conferire un'onorificenzaнаграждать государственной наградой
confessarsi colpevole di un reatoпризнать себя виновным в совершении преступления
convocazione di un'assembleaсозыв собрания (напр. акционеров)
copertura di un rischioпокрытие рисков
correzione di un testoвнесение исправлений в текст
corrispondere un'indennitàвыплачивать пособие
corrompere un giudiceдать взятку судье
corrompere un poliziottoподкупить полицейского
corruzione di un pubblico ufficiale stranieroдача взятки иностранному должностному лицу (massimo67)
costituire un gravameустановить обременения (установление обременений massimo67)
costituire un gravameпривести к обременению (massimo67)
costituire un'unione civileвступить в гражданское партнерство (Гражданское партнёрство (также гражданский союз, домашнее партнёрство, внутреннее партнёрство, зарегистрированное партнёрство и др.): Due persone maggiorenni dello stesso sesso possono costituire un'unione civile; Costituzione dell'unione civile tra persone dello stesso sesso; La dichiarazione di costituzione dell'unione civile è resa nella Casa Comunale davanti all'Ufficiale dello Stato Civile massimo67)
criminalità di un'azioneпреступный характер деяния
custodire un segretoхранить тайну
custodire un segretoдержать тайну
darsi un proprio regolamento internoпринимать свой регламент
denuncia di un furtoзаявление о краже
denunciare un accordoденонсировать соглашение
denunciare un'alleanzaденонсировать союз
denunciare un furto alla poliziaзаявить о краже в полицию
denunciare un trattatoденонсировать договор
deporre testimonianze nella propria lingua madre o in un’altra lingua a lui comprensibileдавать показания на родном языке или языке, которым он владеет (massimo67)
depositare un marchioрегистрировать товарный знак
designare un candidatoвыдвинуть кандидатуру
designare un candidatoвыдвинуть кандидата
designare un candidaturaвыдвинуть кандидатуру
designare un candidaturaвыдвинуть кандидата
desistere da un'impresa rischiosaотказаться от рискованного предприятия
desistere da un'intenzioneотказаться от намерения
desistere da un tentativoотказываться от попытки
devolvere un dirittoпередавать право на что-л. (Avenarius)
di cui a tergo viene riportato un estrattoна обратной стороне которого приведен отрывок (Валерия 555)
di cui a tergo viene riportato un estrattoна обратной стороне которого приводится отрывок (Валерия 555)
differire lo svolgimento di un processoоткладывать судебное разбирательство
diffusione di programmi diretti a danneggiare un sistema informaticoраспространение вредоносных программ для ЭВМ
dimostrare di avere un interesse alla soluzione della controversiaобосновать наличие интереса в разрешении дела (massimo67)
dimostrazione della falsità di un'ipotesiдоказательство несостоятельности гипотезы
dimostrazione della falsità di un'ipotesiдоказательство ложности гипотезы
dipendenti di un'impresaработники предприятия
direttore di un quotidianoглавный редактор ежедневной газеты
direzione di marcia di un veicoloнаправление движения транспортного средства
diritto a un equo processoправо на справедливое судебное разбирательство (Timote Suladze)
diritto a un giusto processoправо на справедливое судебное разбирательство (massimo67)
diritto a un ricorso effettivo e a un giudice imparzialeправо на эффективное средство правовой защиты и на справедливое судебное разбирательство (massimo67)
diritto ad un trattamento pensionistico pienoправо на получение полной пенсии (massimo67)
diritto di sfruttare un marchioправо пользования товарным знаком
dirottamento di un aereoугон воздушного судна
dotato di un'ampia autonomiaнаделённый широкой самостоятельностью
elevare un'ammendaналагать штраф
eliminare un erroreустранять ошибку
eliminare un rivaleуничтожить соперника
eliminare un rivaleустранить соперника
eliminare un testimone scomodoуничтожить неудобного свидетеля
eliminare un testimone scomodoустранить неудобного свидетеля
eliminazione di un nemicoустранение врага
eliminazione di un nemicoуничтожение врага
eliminazione di un vecchio edificioснос старого здания
eludere un'insidiaизбегать ловушки
eludere un'insidiaизбегать подвоха ловушки (I. Havkin)
emanare un atto normativoиздать законодательный акт
emanare un'ordinanzaиздать постановление (I. Havkin)
emanare un'ordinanzaвынести определение (I. Havkin)
emanare un'ordinanzaиздать распоряжение (I. Havkin)
emanare un provvedimentoпринять постановление (ordinanza определение massimo67)
emanare un provvedimentoвыносить постановление (ordinanza определение massimo67)
emanare un provvedimentoвынести постановление (ordinanza определение massimo67)
emanare un regolamentoиздать распоряжение
emanare un regolamentoустановить порядок
emettere un assegnoвыставлять чек
emettere un assegnoвыдавать чек
emettere un avviso di ricercaобъявить в розыск (tania_mouse)
emettere un decretoиздать постановление
emettere un decretoиздать указ
emettere un giudizioвыносить судебное решение
emettere un ordine di pagamentoвыставлять платёжное поручение
emettere un ordine di servizioиздать распоряжение (massimo67)
emettere un ordine di servizioиздать приказ (massimo67)
emettere un provvedimentoпринять постановление (ordinanza определение massimo67)
emettere un provvedimentoвыносить постановление (ordinanza определение massimo67)
emettere un provvedimentoвынести постановление (ordinanza определение massimo67)
emettere un verdettoвынести вердикт (massimo67)
emissione di un assegnoвыдача чека
emissione di un certificatoвыдача сертификата
emissione di un provvedimentoвынесение постановления (massimo67)
emissione di un provvedimento giudizialeпринятие постановления (massimo67)
esporsi ad un rischioподвергаться риску
essere impegnato in un’attività imprenditorialeзаниматься предпринимательской деятельностью (massimo67)
essere testimone nell'ambito di un procedimento penaleявляться свидетелем по уголовному делу (massimo67)
essere titolare di un titolo esecutivoполучить исполнительный лист (Per attuare un provvedimento esecutivo occorre essere titolare di un titolo esecutivo che istituisca il diritto di recupero di un credito liquido ed esigibile; Condizione necessaria e sufficiente per cominciare una procedura esecutiva è la titolarità di un titolo esecutivo massimo67)
far valere un dirittoпредъявлять требование
far valere un dirittoпредъявлять претензию
far valere un dirittoотстаивать право
finanziare un partito politicoфинансировать политическую партию
firma di un documentoподписание документа
firmare un contrattoподписать договор (Himera)
firmare un contrattoподписать контракт (Himera)
fissare un nuovo termine per l’impugnazioneвосстановить срок на обжалование (Timote Suladze)
fissare un termineустановить срок (massimo67)
fissare un udienza preliminare per presentare delle nuove prove a discolpaназначить предварительное судебное слушание заседание, чтобы предоставить новые доказательства невиновности (massimo67)
fondatezza di un'ipotesiобоснованность версии
formulare un imputazioneвыдвинуть обвинение (formulare unimputazione nei confronti di qd; elementi necessari per formulare l'imputazione in relazione a fatti di reato; formula l'imputazione e chiede al GIP il rinvio a giudizio dell'indagato; esercita l'azione penale, formulando l'imputazione; formulare imputazione a carico di massimo67)
formulare un'imputazione di falsa testimonianza controпредъявить обвинение в лжесвидетельстве против (massimo67)
formulare un verdettoвынести вердикт (massimo67)
fuga da un luogo di penaпобег из места заключения
furto di un bene di proprieta' altruiкража чужого имущества (Lantra)
garantire la rendita con ipoteca sopra un immobileобеспечить выплату ренты правом залога на имущество (переданное под выплату ренты)
garanzia dell'adempimento di un contrattoгарантия выполнения договора
garanzia dell'adempimento di un contrattoгарантия выполнения контракта
garanzia di un debitoобеспечение долга
garanzia di un debitoгарантия долга
garanzia valida un annoгодовая гарантия
giudicare colpevole di aver commesso un reatoпризнать виновным в совершении преступления (giudicare colpevole di aver commesso un reato intenzionale perseguito mediante massimo67)
godere di un titoloносить почётное звание
godimento di un beneпользование имуществом
godimento di un vantaggioпользование преимуществом
governare un paeseуправлять страной
gradire un donoпринять дар с благодарностью
ha ucciso in un accesso di folliaон совершил убийство в состоянии невменяемости
ho coperto l'intera distanza in un'oraя преодолел всё расстояние за один час
identificare un assassinoустановить личность убийцы
identificare un cadavereопознать труп
identificare un ladroустановить личность вора
identificare un soggetto a mezzo diличность которого установлена на основании (identificato a mezzo Patente di Guida N. massimo67)
identificare un soggetto a mezzo diустановить личность на основании (identificato a mezzo Patente di Guida N. massimo67)
identificazione di un cadavereустановление личности неопознанного трупа
identificazione di un malfattoreустановление личности правонарушителя
il contratto collettivo continua a produrre i suoi effetti dopo la scadenza, fino a che sia intervenuto un nuovo regolamentoколлективный договор сохраняет своё действие после истечения срока своего действия вплоть до вступления в силу нового трудового соглашения
il governo ha adottato un decretoправительство приняло постановление (kim71)
Il tutto con promessa di rato e valido e fin d'ora ratificato e da esaurirsi in un unico contestoПредоставленные полномочия исчерпывающим образом определяются общим контекстом данного документа и утверждаются без оговорок (Simplyoleg)
il verificarsi un grave evento invalidanteнаступление серьёзного события, приводящего к возникновению инвалидности (massimo67)
implicare un impegno, Il presente preventivo implica per la Ditta costruttrice un impegno verso il committenteнакладывать обязательства, смета накладывает на подрядчика обязательства перед заказчиком по (massimo67)
imporre l'obbligo di adempiere il legato a un eredeвозложить исполнение завещательного отказа на одного из наследников
imporre un gravameустановить обременение (imporre un gravame sopra ai beni del erede; лицо, в пользу которого установлены ограничение прав и обременение объекта недвижимости massimo67)
imporre un gravameналожить обременение (imporre un gravame sopra ai beni del erede, Non si può imporre un divieto nel documento di valutazione, imporre una limitazione provvisoria o definitiva al trattamento massimo67)
imporre un termineустановить срок (massimo67)
imposizione di un'ammendaназначение штрафа (Sergei Aprelikov)
imposizione di un'ammendaналожение штрафа (Sergei Aprelikov)
imputare di un reatoобвинить в совершении (преступления: il pubblico ministero incriminò il teste per falsa testimonianza massimo67)
imputare di un reatoобвинить в совершении преступления (il pubblico ministero incriminò il teste per falsa testimonianza massimo67)
imputare il capo del fallimento di un'impresaобвинять руководителя в банкротстве предприятия
imputare il capo del fallimento di un'impresaобвинить руководителя в банкротстве предприятия
in presenza di un notaioв присутствии нотариуса
In un solo corpoвесь комплекс в целом (In un solo corpo significa in un unico complesso (ad esempio un complesso architettonico) massimo67)
incardinare un processoпринять к производству судом (Incardinare un processo, avviarlo in modi proceduralmente rigorosi, non contestabili dalla parte avversa: procedimento penale incardinato dalla procura di .. a carico di ..; incardinare il procedimento dinanzi al giudice competente del luogo della loro residenza abituale; procedimenti penali incardinati innanzi al Giudice di Pace massimo67)
incardinare un processoнаправить уголовное дело в суд (Incardinare un processo, avviarlo in modi proceduralmente rigorosi, non contestabili dalla parte avversa: procedimento penale incardinato dalla procura di .. a carico di ..; incardinare il procedimento dinanzi al giudice competente del luogo della loro residenza abituale; procedimenti penali incardinati innanzi al Giudice di Pace massimo67)
incriminare di per un reatoобвинить в совершении преступления (incriminato di un determinato reato, incriminato per un reato in precedenza commesso massimo67)
indicare la provenienza di un prodottoуказывать происхождение товара
Indire un'assemblea straordinariaобъявить о созыве внеочередного собрания (massimo67)
indire un concorsoобъявить конкурс
indisponibilità di un beneизъятие вещи из гражданского оборота
induzione a compiere un attoпобуждение к совершению действия (induzione a compiere un atto che importi per il soggetto passivo o per altri qualsiasi effetto giuridico dannoso massimo67)
inosservanza di un pattoнесоблюдение условий договора
inquadramento del personale di un'aziendaштатное расписание предприятия
insegna di un negozioвывеска магазина
inserire una clausola in un contrattoвключить какое-л. пункт в контракт
inserire una clausola in un contrattoвключить какое-л. условие в договор
inserire una clausola in un contrattoвключить какое-л. пункт в договор
inserire una clausola in un contrattoвключить какое-л. условие в контракт
insulto pubblico a un funzionario governativoпубличное оскорбление представителя власти при исполнении им своих должностных обязанностей (massimo67)
intentare avviare un'azione legale controпойти в суд (massimo67)
intentare avviare un'azione legale controобратиться в суд с иском против (massimo67)
intentare avviare un'azione legale controподать иск против (massimo67)
intentare un'azioneвозбуждать дело
intentare un'azione controвозбудить дело против (кого-л., qd)
intentare un procedimento giudiziarioобратиться в суд (massimo67)
intentare un processoвозбуждать производство (по делу)
interporre opposizione contro un singolo conteggio dell'impostaоспорить начисленную сумму налога (massimo67)
invalidare un contrattoпризнать недействительным договор
invalidare un testamentoпризнать недействительным завещание
ipotesi di un attentatoверсия покушения
iscriversi ad un partitoвступить в партию
iscrizione a un partito politicoвступление в политическую партию
istanza deve contenere l'indicazione del nome e del domicilio dell'istante e della qualità del firmatario, l'indicazione della parte o delle parti avverso le quali è proposta, l'oggetto della controversia, le conclusioni ed un'esposizione sommaria dei motivi invocati)в исковом заявлении должны быть указаны: наименование и домицилий истца, а также в каком качестве выступает подписавшее заявление лицо, сторона или стороны, к которым предъявляется иск, предмет спора, требования истца и краткое описание доказательств, на которые он ссылается (massimo67)
istigazione a commettere un reatoподстрекательство к совершению преступления
istituire un fondoобразовывать фонд
istituire un fondoучреждать фонд
istruire un processoрасследовать дело
la difesa di più imputati può essere assunta da un difensore comune, purché le diverse posizioni non siano tra loro incompatibiliодно и то же лицо не может быть защитником нескольких подозреваемых, если интересы одних противоречат интересам других
la difesa di più imputati può essere assunta da un difensore comune, purché le diverse posizioni non siano tra loro incompatibiliодно и то же лицо не может быть защитником нескольких обвиняемых, если интересы одних противоречат интересам других
la maggioranza parlamentare non г in grado di esprimere un governo forteпарламентское большинство не в состоянии сформировать сильного правительства
la maggioranza parlamentare non г in grado di esprimere un governo forteпарламентское большинство не в состоянии сформировать сильное правительство
la validità del presente contratto г soggetta ad un periodo di provaнастоящий трудовой договор вступает в силу по истечении испытательного срока (Незваный гость из будущего)
L'adozione di un padre di famiglia vien chiamata arrogazioneприём совершеннолетнего лица со всей его семьёй и имуществом в семейство усыновителя (massimo67)
lavorare in forza di un contratto di lavoroработать по трудовому договору (massimo67)
le azioni hanno avuto un tracolloакции рухнули
lesione di un dirittoущемление права
lesione di un dirittoнарушение права
maturazione di un termineнаступление срока
mediante un ingannoпутём обмана (massimo67)
misura cautelare di comparizione per un colloquio personaleмера пресечения в виде обязательства о явке (massimo67)
modificare le condizioni di un contrattoвносить изменения в условия контракта
munirsi di un titolo esecutivoполучить исполнительный лист (Prima di poter intraprendere un'azione esecutiva contro il debitore, il creditore dovrà munirsi di un titolo esecutivo e di un precetto massimo67)
negoziare un accordoвести переговоры о заключении соглашения
non costituire un elemento pertinenteне иметь значения (pincopallina)
non può contrarre matrimonio chi г vincolato ad un matrimonio precedenteне может заключать брак лицо, которое уже состоит в другом зарегистрированном браке
non è compatibile con un obbligo vincolante di segretezzaне соответствует обязанности по соблюдению конфиденциальности (massimo67)
occupare un posto elevatoзанимать высокую должность
occupazione di un'aziendaзанятие предприятия (работниками в целях разрешения коллективного трудового конфликта)
offrire a qd. un passaggioвызваться подвести кого-л. на машине
offrire un impiegoпредложить место работы
offrire un impiegoпредложить должность
offrire un impiegoпредложить работу
offrire un regaloдарить подарки (massimo67)
oggetto di un dirittoобъект права
oggetto di un trattatoобъект международного договора
oltraggio a pubblico ufficiale nell'esercizio delle sue funzioni o mentre compie un atto d'ufficioоскорбление должностного лица представителя власти при исполнении им своих должностных обязанностей или в связи с их исполнением (Chiunque, in luogo pubblico o aperto al pubblico e in presenza di più persone(2), offende l'onore ed il prestigio di un pubblico ufficiale mentre compie un atto d'ufficio ed a causa o nell'esercizio delle sue funzioni è punito con la reclusione da sei mesi a tre anni massimo67)
ottemperare a un'esigenzaподчиниться требованиям
ottenimento di un brevettoполучение патента
pagare un'ammendaоплатить штраф
paternità di un'invenzioneавторство на изобретение
paternità di un'operaавторство произведения
patrimonio di un'aziendaимущество предприятия
per conto di un'autorita di un altro Stato membroот имени органа власти другого государства-члена ЕС (massimo67)
per la validità della riunione г necessaria la presenza del presidente e di almeno un rappresentante dei datori di lavoro e di uno dei lavoratoriзаседание примирительной комиссии считается правомочным, если на нём присутствует председатель примирительной комиссии и не менее одного представителя работодателей и не менее одного представителя работников
per mezzo di un ingannoпутём обмана (massimo67)
per mezzo di un ingannoобманом (massimo67)
per un duplice ordine di ragioniпо двум основаниям (massimo67)
per un molteplice ordine di ragioniпо нескольким основаниям (massimo67)
per un motivo particolareввиду какой-л. особой причины (massimo67)
per un motivo particolareпо какой-л. особой причине (massimo67)
perdere un'azione legale controпроиграть судебный процесс против (massimo67)
pericolo di un colpo di statoопасность государственного переворота
persona coinvolta in un incidenteучастник дорожно-транспортного происшествия
persona coinvolta in un incidenteучастник ДТП
porre in essere un attoсовершить деяние (совершать действия: L'atto posto in essere in stato di incapacità di intendere e volere è sempre annullabile • atti posti in essere contro persone o beni • Il reato di resistenza a Pubblico Ufficiale consiste nel porre in essere atti di violenza o minaccia nei confronti di un Pubblico Ufficiale • tali atti devono essere posti in .. massimo67)
porre in essere un attoсовершить действие (совершать действия: L'atto posto in essere in stato di incapacità di intendere e volere è sempre annullabile • atti posti in essere contro persone o beni • Il reato di resistenza a Pubblico Ufficiale consiste nel porre in essere atti di violenza o minaccia nei confronti di un Pubblico Ufficiale • tali atti devono essere posti in .. massimo67)
portata di un argomentoзначение аргумента
portata di un argomentoзначение довода
possedere un dirittoобладать правом
prefiggersi un fineставить перед собой цель
prenditore di un assegno bancarioполучатель по банковскому чеку
presentazione di un nuovo prodottoпрезентация новой продукции
presentazione di un reclamoпринесение протеста (Il termine per la presentazione di un reclamo contro i risultati o la Classifica massimo67)
presentazione di un reclamoпринесение протеста (massimo67)
presentazione di un ricorsoподача жалобы
procedere a un esame critico delкритически отнестись (massimo67)
produrre un documentoпредъявить документ
produrre un testimoneвызывать в качестве свидетеля
prolungare un termineпродлить срок
promozione di un prodotto sul mercatoпродвижение на рынок изделия
promozione di un prodotto sul mercatoпродвижение на рынок товара
promuovere un'azione giudiziariaвозбуждать дело (I. Havkin)
promuovere un'azione penale controвозбудить уголовное преследование против (massimo67)
promuovere un giudizioначать судебное разбирательство (AnastasiaRI)
promuovere un'insurrezioneподнимать мятеж
promuovere un'insurrezioneподнимать восстание
promuovere un'insurrezione armataорганизовать вооруженный мятеж (I. Havkin)
pronunciare un decretoвынести решение (Presidente del Tribunale pronuncia un decreto di ammortamento con il quale dichiara inefficace il titolo ed autorizza la banca a rilasciare il duplicato massimo67)
pronunciare un verdetto a favore di qd.вынести оправдательный приговор (кому-л.)
pronunciare un verdetto a favore di qd.огласить оправдательный приговор (кому-л.)
pronunciare un verdetto contro qd.вынести обвинительный приговор (кому-л.)
pronunciare un verdetto contro qd.огласить обвинительный приговор (кому-л.)
proporre appello contro un'ordinanzaобжаловать постановление в апелляционном порядке
proporre un ricorso di annullamentoобратиться в суд с иском (massimo67)
proporre un ricorso contro un atto amministrativoподать административное исковое заявление (КАС, административная жалоба (иск) - старый ГПК, АПК. АС РФ хотя и вводит в оборот понятие "административный иск", не содержит соответствующей нормы-дефиниции (определения понятия). Административный иск можно определить как обращенное в суд первой инстанции требование о защите публичных материальных прав, свобод и законных интересов. Административное исковое заявление – документ, который может содержать несколько административных исков. Например, административным истцом заявлено более одного материально-правового требования.: Административное исковое заявление о признании недействующим нормативного правового акта органа государственной власти/о признании незаконными постановления, решения, действия (бездействия) органа, организации, лица, наделенных государственными или иными публичными полномочиями/об оспаривании бездействия massimo67)
proprietà di un beneправо собственности на имущество
pubblicità di un attoпубличность сделки
qualora il trattamento si basi su un fondamento giuridico diverso dal consenso o contrattoесли обработка осуществляется на законном основании, не связанном с согласием или договором (massimo67)
qualora tale azione abbia provocato un danno agli oggetti sorvegliati dalla sentinella vedettaесли это деяние повлекло причинение вреда охраняемым караулом вахтой объектам (massimo67)
quota di un socioдоля участия (в обществе, в уставном капитале общества; La quota, definita "quota di partecipazione sociale": La cessione di quote societarie; trasferimento della quota di un socio massimo67)
raccolta di un dossierсбор материалов (по какому-л. делу или вопросу)
raccolta di un dossierсоставление дела
ratifica di un trattato internazionaleратификация международного договора
realizzare un profittoполучать доход
realizzare un profittoизвлекать выгоду
realizzazione di un progettoосуществление плана
redigere un processo verbaleсоставлять протокол
redigere un rapportoсоставлять доклад
rendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato esteroПризнание, добиться признания, судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судом (massimo67)
rendere efficace una sentenza di divorzio emessa da un Tribunale di uno Stato esteroПризнание судебного решения о расторжении брака, вынесенного иностранным судом (massimo67)
resinazione di un contrattoпрекращение действия договора по основанию, предусмотренному договором
riaprire un'indagineвозобновить расследование (tania_mouse)
riaprire un'indagineвозобновить следствие (tania_mouse)
ricavare un profittoполучать доход
ricavare un profittoизвлекать выгоду
ricevere un attoсоставить акт (нотариальный ulkomaalainen)
ricevere un clienteпринимать клиента
ricevere un colpoполучить удар
ricevibilità di un'azioneвозможность предъявления иска
ricevibilità di un ricorsoналичие условий принятия жалобы
richiamo di un ambasciatoreотзыв посла
ricognizione di un debitoпризнание долга
riconoscere colpevole di aver commesso un reatoпризнать виновным в совершении преступления (massimo67)
riconoscere senza ulteriori procedimenti le decisioni che non richiedano un'esecuzione coattivaпризнавать без дальнейшего производства не требующие принудительного исполнения решения суда (massimo67)
riconoscere un'associazioneпридать ассоциации статус юридического лица
riconoscere un risarcimentoприсудить компенсацию (il Giudice possa riconoscere risarcimento del danno vacanza rovinata massimo67)
riconoscimento delle qualifiche e dei diplomi conseguiti in un altro Stato membroпризнание иностранного диплома (massimo67)
ricostruzione di un delittoвоспроизведение обстоятельств преступления
riesumare un cadavereэксгумировать труп
rifondere un dannoвозмещать ущерб
rinunciare a perseguire un reatoотказ в привлечении к уголовной ответственнсти (rinunciare a perseguire un reato perché caduto in prescrizione отказать в привлении к (уголовной) ответственности по причине причине истечения срока исковой давности massimo67)
rinunciare a perseguire un reato perché caduto in prescrizioneпрекратить уголовное преследование в связи с истечением сроков давности (Освобождение от уголовной ответственности в связи с истечением сроков давности (в связи с истечением срока давности уголовного преследования); Esenzione da responsabilità penale per commissione di un reato perché caduto in prescrizione: La prescrizione estingue il reato decorso il tempo corrispondente al massimo della pena edittale stabilita dalla legge massimo67)
rinunciare a perseguire un reato perché caduto in prescrizioneотказаться в привлечении к уголовной ответственности по причине истечения срока давности (прекратить уголовное преследование в связи с истечением сроков давности (в связи с истечением срока давности уголовного преследования); освободить от наказания в связи с истечением срока давности; proscioglimento dell'imputato per intervenuta prescrizione; Лицо освобождается от уголовной ответственности, если со дня совершения преступления истекли следующие сроки: dichiarazione di improcedibilità per intervenuta prescrizione; Un reato si prescrive quando l'autore del fatto non è stato giudicato entro un determinato periodo di tempo; La prescrizione estingue il reato decorso il tempo corrispondente al massimo della pena edittale stabilita dalla legge; perché il reato è estinto per intervenuta prescrizione; l'intervenuta prescrizione del reato non esplica i propri effetti al di fuori del processo penale; Se un reato è andato in prescrizione, significa che il tempo previsto dalla legge per perseguire penalmente l'autore del reato è scaduto massimo67)
rinviare un incontroоткладывать встречу
rinvio ad un'altra istanzaпередача в другую инстанцию
rinvio di un'udienzaперенесение судебного разбирательства на более поздний срок
rinvio di un'udienzaотложение судебного разбирательства
riparare un dannoвозмещать ущерб
ripristinare la viabilità di un tratto di autostradaвосстановить движение на участке дороги
ripudiare un'ereditàотказаться от наследства
risarcimento dei danni conseguenti ad un reatoвозмещения ущерба, причиненного преступлением (massimo67)
risarcire un dannoвозмещать ущерб
riscattare un pegnoполучать обратно предмет залога (от кредитора)
riscuotere un'imposta in base al ruoloвзимать налог на основании налогового кадастра
risoluzione di un problemaрешение задачи
se statuto non preveda un’altra maggioranzaесли уставом не предусмотрен другой вид большинства голосов (massimo67)
sentenza può essere impugnata entro il termine di un mese a decorrere dalla sua notificazioneрешение может быть обжаловано в течение одного месяца с момента уведомления о нем (massimo67)
sopprimere tutte le copie di un libroуничтожить все экземпляры книги
sopprimere un prigionieroуничтожить заключённого
sopprimere un prigionieroуничтожить пленника
sopprimere un privilegioотменять привилегию
sopprimere un testimone pericolosoуничтожить опасного свидетеля
sopprimere un testimone pericolosoубрать опасного свидетеля
sospendere un funzionario dall'impiegoвременно отстранить чиновника от работы
sospendere un magistrato dal servizioприостановить полномочия судьи
sospensione dall'esercizio di un pubblico ufficio o servizioвременное отстранение от должности
sospensione dell'applicazione di un trattatoприостановление действия международного договора
sospensione di un trattatoприостановление действия договора
spiccare un assegnoвыставлять чек
spiccare un assegnoвыдавать чек
spiccare un mandatoпредоставлять полномочия
spiccare un mandatoвыдавать мандат
statuire mediante un procedimento sommarioрассматривать и разрешать дела в порядке упрощённого производства
stipula di un contrattoсоставление договора
stracciare un documentoразорвать документ
stracciare un documentoпорвать документ
stringere un'alleanzaвступить в союз (с кем-л.)
strumento di un delittoорудие преступления
sventare un complottoпредотвратить заговор
svolgere un'assembleaпроводить собрание
svolgere un'attivitàосуществлять деятельность (massimo67)
svolgere un'attivitàзаниматься деятельностью
svolgere un'attività di venditaосуществлять продажу
svolgere un'inchiestaпроводить расследование
svolgere un ragionamentoрассуждать
termine di validità di un'offertaсрок действия предложения
timbro sotto a forma di un quadratoквадратная печать (Apostille è un timbro speciale sotto forma di un quadrato; apostilla deve essere rappresentata da un timbro (stampiglie) a forma di quadrato con una lunghezza laterale di almeno nove centimetri; L'apostille è un timbro nella forma di un quadrato massimo67)
titolare di un asegno di studioстипендиат
titolare di un beneвладелец имущества
titolare di un beneсобственник имущества
titolare di un dirittoобладатель права
titolare di un diritto di proprietàобладатель правом собственности
titolare di un fondoвладелец земельного участка
titolo di primario di un ospedaleдолжность главного врача больницы
traslazione di un beneпередача прав собственности на вещь
una società di capitali formata da un socio unicoобщество с единственным участником (La SRL Unipersonale è una società di capitali a responsabilità limitata formata da un socio unico: В случае, когда участником Общества является одно лицо; massimo67)
usare un'arma per difendersiприменять оружие с целью самообороны
usufruire di un'amnistiaвоспользоваться амнистией
usurpare un immobileнезаконно завладеть недвижимостью
utilizzare un linguaggio semplice e chiaroсоставить на ясном и простом языке (massimo67)
valersi di un dirittoосуществлять право
valore di mercato di un appartamentoрыночная стоимость квартиры
valutare l'importanza di un fattoоценить значение события
valutare l'importanza di un fattoоценить значение факта
verso un corrispettivoза вознаграждение ((Contratto d'opera). Quando una persona si obbliga a compiere verso un corrispettivo un'opera o un servizio; Il contratto a corpo prevede che l'appaltatore assuma l'obbligazione di compiere l'opera in favore del committente verso un corrispettivo; обязуется за вознаграждение совершать по поручению другой стороны massimo67)
violazione di un dirittoущемление права (Olya34)
vittima di un incidenteпотерпевший вследствие несчастного случая
viziare il contenuto di un atto giuridicoделать необоснованным юридический акт
viziare il contenuto di un atto giuridicoделать незаконным юридический акт
votare un candidato indipendenteголосовать за независимого кандидата
votare un emendamentoголосовать поправку (к закону)
Showing first 500 phrases