DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Figurative containing UN | all forms | exact matches only
ItalianRussian
accarezzare un sognoлелеять мечту
affibbiare un'etichetta a qdприлепить ярлык (кому-л.)
affibbiare un'etichetta a qdприклеить ярлык (кому-л.)
agitarsi per un nonnullaметать икру
allungare un'ombra su qdбросить тень на кого-то (spanishru)
alzare un polveroneнаводить тень на плетень (Avenarius)
alzare un polveroneподнимать шумиху (Avenarius)
appurare un patrimonioуплатить долги
appurare un patrimonioпогасить задолженность
aprirsi un passoпробить себе путь
aprirsi un passoпробить себе дорогу
aprirsi un varcoпробить себе путь
assumere un'aria cupaнахохлиться (о человеке)
aver un piede nella sepolturaстоять одной ногой в могиле
buscherare un patrimonioрастратить имущество
buttar un ossoбросить подачку
cacciare in un angoloзагнать в угол
cacciare un pensieroгнать мысль
cacciarsi in un vicolo ciecoзайти в тупик
chiave di volta d'un problemaсуть дела
crepare per un bel nienteпропа́сть ни за понюшку табаку́
c'è un disgelo fra di loroв их отношениях наступило потепление
dare sfogo a un affareдать ход делу
dare un calcio +Iпренебречь
dare un calcio +Aa q.c. отвергнуть
dare un certo coloreокрашивать
dare un certo coloreокрасить
dare un certo coloritoокрашивать
dare un certo coloritoокрасить
dare un crolloпотерпеть крушение
dare un gangheroулизнуть
direttore di scena in un'impresaзакулисный руководитель предприятия
disavvezzarsi da un cattivo vizioизлечиться от дурной привычки
diventare un sorbettoпревратиться в сосульку
dormire come un caneнедосыпать (gorbulenko)
dormire come un caneне высыпаться (gorbulenko)
dormire sopra un vulcanoжить как на вулкане
dormire su un pagliericcioспать на соломе
e un libro chiuso dove nessuno ci leggeон очень скрытный человек
e un racimolatore di idee altruiон живёт чужим умом
egli non sa neanche attaccare un chiodoон совершенно никчёмный человек!
egli non sa neanche attaccare un chiodoон даже гвоздя не умеет вбить
essere a un tiroбыть под рукой
essere appeso a un filoвисеть на волоске (alesssio)
essere sopra un vulcanoжить как на вулкане
essere sopra un vulcanoбыть как на вулкане
essere un agnello tra i lupiбыть абсолютно беззащитным (gorbulenko)
essere un fuoco pirotecnico di ideaгенерировать идеи (Ann_Chernn_)
essere un fuoco pirotecnico di ideaбыть генератором идей (Ann_Chernn_)
essere un limone spremutoбыть выжатым как лимон
essere un pugno in un occhioоскорблять зрение (Avenarius)
essere un pugno in un occhioрезать глаз (Avenarius)
essere un sacco d'ossaпревратиться в скелет
essere un vulcanoиметь горячую голову
far un lavoro avventizioгастролировать
far venire un malessereщемить
fare secondo un clicheштамповать (делать по шаблону)
fare secondo un clicheнаштамповать (делать по шаблону)
fare un bel tiroсделать ловкий ход
fare un falo d'un patrimonioпромотать состояние
fare un gangheroулизнуть
fare un nodo al fazzolettoзавязать узелок на память
fare un passo falsoсовершить ошибку
fare un passo falsoсделать ложный шаг
fare un ruzzoloneлишиться положения
fare un ruzzoloneлишиться власти
fare un ruzzoloneпотерять состояние
fare un saltoсделать рывок (Assiolo)
fare un saltoвыйти на новый уровень (Assiolo)
fare un salto di qualitàрезко улучшить качество (Assiolo)
fare un salto di qualitàвыйти на качественно новый уровень (Assiolo)
la conversazione si spostò su un altro argomentoразговор сбился на другую тему
lasciarsi porre un calcagno sul colloбыть под пятой (у кого-л.)
mangiare come un caneнедоедать (gorbulenko)
mettere le radici in un luogoприжиться на каком-л. месте
mettersi per perso in un lavoroвгрызться в работу
mettersi per perso in un lavoroвгрызаться в работу
mi è balenata un'ideaу меня блеснула мысль
musica che e un narcoticoскучная музыка
non esser un barberoне хватать звёзд с неба
non muovere un passoничего не предпринять
pare un galletto strozzatoу него хриплый голос
per un soffioчудом (per un soffio non mi hanno investito! Avenarius)
pigliare fuoco come un solfanelloвспыхнуть как порох (Taras)
più dolce che un favo di mieleслаще мёда
portare un ramoscello d'olivoприйти с предложением мира
portare un ramoscello d'ulivoпредложить мир
potare un libroобкромсать книгу (о цензуре)
prendere fuoco come un solfanelloвспыхнуть как порох (Taras)
questa cosa è un enigmaэто для меня загадка
ricoprire un ruoloиграть роль (gorbulenko)
rivolgere un gesto di omaggioсделать реверанс в сторону кого-л. (Lantra)
saltare un gradoполучить двойное повышение в звании
scatricchiarsi da un affareеле выпутаться из неприятного положения
scatricchiarsi da un affareс трудом отделаться (от чего-л.)
sembrare un salice piangenteиметь печальный вид
senza spendere un soldoдаром (Ann_Chernn_)
senza un grano di saleбез соли
seppellire un ricordoпохоронить воспоминание
sfaccettare un argomentoвсесторонне обсудить вопрос (I. Havkin)
sfaccettare un argomentoрассмотреть дело со всех сторон (I. Havkin)
sfiorare un argomentoзатронуть вопрос
sfiorare un argomentoзатронуть тему
sfornare un romanzo dopo l'altroстряпать роман за романом
sollevare un polveroneнаводить тень на плетень (Avenarius)
sollevare un polveroneподнимать шумиху (Avenarius)
suscitare un senso di avversioneпокоробить
tendere a un segnoстремиться к цели
tirar giù un discorsoтолкать речь (tania_mouse)
togliere qd da un incaglioвыручить (кого-либо)
tra loro c'e un abissoмежду ними легла пропасть
trangugiare un boccone amaroмолча проглотить обиду
trovare un espedienteотыгрываться
trovare un espedienteотыграться
trovare un po' di tempo liberoурывать (с трудом освободить)
trovare un po' di tempo liberoурвать (с трудом освободить)
trovare un ripiegoотыгрываться
trovare un ripiegoотыграться
trovarsi a un bivioстоять на распутье
un acquisto preziosoнаходка (Assiolo)
un cane arrabbiatoкак будто, словно с цепи сорвался
un cane scatenatoкак будто, словно с цепи сорвался
un cencioслизняк
un cencioслизень
un feudo industrialeпромышленная империя (I. Havkin)
un fiore all'occhielloкраса и гордость (Avenarius)
un gran gelo sopravvenne all'improvvisoсаданул мороз
un oceano di guaiморе бедствий
un posticino caldoкормушка
un saccoвеликое множество (gorbulenko)
una campagna di stampa ben orchestrataхорошо налаженная газетная кампания
uscire un momentoвыходить (gorbulenko)
valer meno d'un torsoloничего не стоить
valere un occhio della testaбыть очень дорогим
valere un occhio della testaстоить очень дорого
vendere per un tozzo di paneпродать за бесценок
è difficile fare un parallelo fra di loroмежду ни́ми трудно провести параллель
è un vero santoон воистину свято́й человек
è un vero tesoroэто настоящий клад