DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing Lavoro | all forms | exact matches only
ItalianRussian
abbandono del posto di lavoroсамовольный уход с рабочего места (allontanamento dal posto di lavoro per qualche istante: allontanarsi dal posto di lavoro per un consistente periodo di tempo; L'abbandono del posto di lavoro si verifica quando ci si allontana dal luogo di lavoro per un tempo prolungato; Se un lavoratore si allontana dal posto di lavoro per ragioni estranee al servizio ed è soggetto ad infortunio non deve essere risarcito; qualsiasi dipendente a cui venga in mente di allontanarsi senza giustificazione dal luogo di lavoro massimo67)
abbandono del posto di lavoroпрогул
abbandono del posto di lavoroотсутствие на рабочем месте (без уважительных причин)
abbandono del posto di lavoroоставление рабочего места (allontanamento dal posto di lavoro per qualche istante: allontanarsi dal posto di lavoro per un consistente periodo di tempo; L'abbandono del posto di lavoro si verifica quando ci si allontana dal luogo di lavoro per un tempo prolungato; Se un lavoratore si allontana dal posto di lavoro per ragioni estranee al servizio ed è soggetto ad infortunio non deve essere risarcito; qualsiasi dipendente a cui venga in mente di allontanarsi senza giustificazione dal luogo di lavoro massimo67)
accordo collettivo di lavoroколлективное трудовое соглашение
accordo collettivo di lavoroколлективный трудовой договор
addetto al centro di lavoro cncоператор обрабатывающих центров с чпу (massimo67)
addetto al centro di lavoro cncоператор станков с ЧПУ (massimo67)
adibire il lavoratore a lavori sotterraneiприменять труд работника на подземных работах
all'esterno fuori della sede di lavoroвне места постоянной работы (выполнять трудовые функции вне стационарного рабочего места: in quale giorno l'attività del dipendente è stata svolta all'esterno (fuori) della sede di lavoro; effettivi giorni in cui la prestazione lavorativa è resa al di fuori della sede di lavoro massimo67)
allontanamento dal posto di lavoroсамовольный уход с рабочего места (allontanamento dal posto di lavoro per qualche istante: allontanarsi dal posto di lavoro per un consistente periodo di tempo; L'abbandono del posto di lavoro si verifica quando ci si allontana dal luogo di lavoro per un tempo prolungato; Se un lavoratore si allontana dal posto di lavoro per ragioni estranee al servizio ed è soggetto ad infortunio non deve essere risarcito; qualsiasi dipendente a cui venga in mente di allontanarsi senza giustificazione dal luogo di lavoro massimo67)
allontanamento dal posto di lavoroоставление рабочего места (allontanamento dal posto di lavoro per qualche istante: allontanarsi dal posto di lavoro per un consistente periodo di tempo; L'abbandono del posto di lavoro si verifica quando ci si allontana dal luogo di lavoro per un tempo prolungato; Se un lavoratore si allontana dal posto di lavoro per ragioni estranee al servizio ed è soggetto ad infortunio non deve essere risarcito; qualsiasi dipendente a cui venga in mente di allontanarsi senza giustificazione dal luogo di lavoro massimo67)
ambiente di lavoroусловия труда охрана труда (massimo67)
andamento dei lavoriход выполнения работ
arbitrato in materia di lavoroтрудовой арбитраж
aspettativa da lavoro non retribuitaотпуск без сохранения заработной платы (aspettativa non retribuita per motivi personali o familiari. L'aspettativa è quel periodo di assenza dal lavoro in cui il dipendente mantiene comunque il posto percependo o meno la retribuzione. L'aspettativa si differenzia da malattia, infortunio e maternità, per le cause che richiedono l'astensione dal lavoroIl lavoratore ha la possibilità di richiedere periodi di aspettativa non retribuita per gravi motivi familiari, nel limite di 2 anni (continuativi o frazionati) nell'arco della sua intera vita lavorativa. massimo67)
Associazione Nazionale Mutilati ed Invalidi di LavoroНациональная ассоциация лиц, получивших производственные травмы и инвалидность
astensione dal lavoroзабастовка
astensione dal lavoroнеявка на работу (pincopallina)
attivita di lavoro.занятие трудовой деятельностью (massimo67)
atto di consegna e accetazione di lavoriакт сдачи-приёмки (Translation Station)
avviamento al lavoroтрудоустройство
Banca Nazionale del LavoroНациональный трудовой банк
Camera del Lavoroпрофсоюзная палата
campo di lavoroтрудовой лагерь
capacità di lavoroтрудоспособность
capacità di lavoroработоспособность
certificato di lavoroсправка с места работы
cessazione del rapporto di lavoroувольнение (massimo67)
cessazione del rapporto di lavoroпрекращение трудовых отношений (massimo67)
codice del lavoroкодекс законов о труде
collocamento al lavoroтрудоустройство
commettere lavoro a qd.поручить работу (кому-л.)
compiere un lavoroвыполнять работу
con rito del lavoroв порядке рассмотрения дел по вопросам труда и социальной защиты (Il rito del lavoro (introdotto con la legge 11 agosto 1973 n. 533) è il procedimento che deve essere instaurato da chi intende introdurre una controversia avente ad oggetto il lavoro o la previdenza. Rispetto all'ordinario giudizio di cognizione, il rito del lavoro si caratterizza per una maggiore celerità, per la concentrazione delle attività processuali e per il più ampio spazio lasciato all'oralità. Inoltre, per perseguire l'obiettivo della ricerca della verità a tutela del bene lavoro (costituzionalmente garantito), al giudice del lavoro sono attribuiti poteri istruttori molto ampi.Rispetto a quanto avviene per il giudizio ordinario di cognizione, che deve essere introdotto con atto di citazione, il rito del lavoro va introdotto con ricorso, da depositare presso la cancelleria del giudice territorialmente competente.: tre modelli processuali previsti dal Codice di procedura civile e cioè: rito ordinario, rito del lavoro e rito sommario di cognizione; Il rito del lavoro si apre con il deposito del ricorso dell'interessato in cancelleria; processo speciale del lavoro; Se in primo grado la controversia è trattata con rito ordinario anziché con rito del lavoro, l'appello va proposto con citazione  massimo67)
Confederazione Generale Italiana del LavoroВсеобщая итальянская конфедерация труда (влиятельный национальный профцентр Италии)
conferenza internazionale del lavoroМеждународная конференция труда (основной орган Международной организации труда)
consegna del lavoroсдача выполненной работы
conservazione del posto di lavoroсохранение рабочего места
consulenza del lavoroконсультирование по трудовым вопросам (cherryshores)
contratto di formazione e lavoroдоговор о предоставлении работы и обучении профессии на предприятии (для неквалифицированных работников)
contratto di formazione e lavoroученический договор
contratto di lavoro a chiamataконтракт по вызову (massimo67)
contratto di lavoro a chiamataтрудовой договор с индивидуальным режимом работы и отдыха (massimo67)
contratto di lavoro a tempo determinatoсрочный трудовой договор (Assiolo)
contratto di lavoro a tempo indeterminatoбессрочный трудовой договор (Assiolo)
contratto di lavoro da remotoтрудовой договор о дистанционной работе (massimo67)
contratto di lavoro da remotoдистанционный договор с работником (massimo67)
contratto di lavoro da remotoтрудовой договор с дистанционным работником (massimo67)
contratto di lavoro parasubordinatoгражданско-правовой договор (Договор гражданско-правового характера (договор ГПХ) с определенной натяжкой для РФ, т.к. Гражданско-правовой договор, прикрывающий фактические трудовые отношения, неправомерен; contratto di collaborazione esterna; договор возмездного оказания услуг; договор с внештатным работником; По договору ГПХ могут работать внештатные специалисты: строители, бухгалтеры, агенты по недвижимости, писатели и другие; Внештатный сотрудник, оформляемый по гражданско-правовому договору: rapporto di lavoro subordinato o parasubordinato (ad esempio, un contratto di collaborazione esterna) massimo67)
contratto di lavoro part-timeтрудовой договор с частичной занятостью (Il contratto di lavoro a tempo parziale, (anche detto contratto di lavoro part-time); Это договор на определенный или неопределенный срок предусматривает уменьшение количества рабочих часов, по сравнению с нормированным рабочим временем (40 часов в неделю), установленным законодательством или коллективным договором. E' un contratto di lavoro subordinato, a termine o a tempo indeterminato, caratterizzato da un orario di lavoro inferiore rispetto al tempo pieno massimo67)
Contratto di lavoro ripartitoпосменное разделение работы (massimo67)
Contratto di lavoro ripartitoвахтовый метод работы (massimo67)
Contratto di lavoro ripartitoделение рабочего места между несколькими работниками (massimo67)
Contratto di lavoro ripartitoделение рабочего места (Разделение работ (job sharing) - модель гибкого рабочего времени, при которой двое или более сотрудников по взаимной добровольной договоренности: - делят между собой рабочее место, занятое в итоге полное рабочее время; и - под общую ответственность осуществляют разделение рабочего времени, рабочих обязанностей, оплаты и социальных услуг massimo67)
contratto di soggiorno per lavoro subordinatoдоговор на пребывание в стране с целью работы по найму
contratto di somministrazione di lavoroдоговор о лизинге персонала (Этот вид договора предусматривает участие трех сторон: наемный работник, заказчик (предприятие-работодатель) и исполнитель заказа. Работник нанимается кадровым агентством, но выполняет работу на предприятии-заказчике massimo67)
contributi obbligatori che gravano sui datori di lavoroобязательные взносы, которые должны уплачивать только работодатели
controllare lo svolgimento dei lavoriпроверять ход работы
controversia collettiva di lavoroколлективный трудовой конфликт
controversia in materia di lavoroтрудовой спор (La controversia in materia di lavoro è il contrasto che nasce tra un lavoratore e un datore di lavoro in merito ad alcuni aspetti del loro rapporto. massimo67)
controversia individuale di lavoroиндивидуальный трудовой спор
controversia individuale di lavoroиндивидуальный трудовой конфликт
controversie sul lavoroтрудовые конфликты (Lantra)
Convenzione Internazionale del LavoroМеждународная конвенция по вопросам труда
cooperativa di lavoroрабочий кооператив
cooperazione di produzione e lavoroпроизводственная кооперация
corsia provvisoriamente chiusa per motivi di congestione o di lavori stradaliполоса движения временно закрытая из-за проведения дорожно-ремонтных работ (pincopallina)
costituzione del rapporto di lavoroвозникновение трудовых отношений
datore di lavoroорганизация-работодатель (Работодатель – физическое лицо либо юридическое лицо (организация), вступившее в трудовые отношения с работником massimo67)
datore di lavoro distaccanteнаправляющая сторона (исполнитель; Il distacco si ha quando un datore di lavoro (detto distaccante), per soddisfare un proprio interesse, pone temporaneamente uno o più lavoratori a disposizione di un altro soggetto (distaccatario) per l'esecuzione di una determinata attività lavorativa. Осуществление деятельности по предоставлению труда работников (персонала) – направление временно работодателем (далее также – направляющая сторона) своих работников с их согласия к физическому лицу или юридическому лицу, не являющимся работодателями данных работников (далее также – принимающая сторона), для выполнения данными работниками определенных их трудовыми договорами трудовых функций в интересах, под управлением и контролем принимающей стороны. Договор о предоставлении труда работников (персонала) является договором, по которому исполнитель направляет временно своих работников с их согласия к заказчику: si intende la situazione in cui un titolare di impresa (datore di lavoro distaccante) affida temporaneamente un lavoratori (o piu’ di uno) ad un altro datore di lavoro distaccatario. massimo67)
datore di lavoro distaccatarioпринимающая сторона (заказчик; Il distacco si ha quando un datore di lavoro (detto distaccante), per soddisfare un proprio interesse, pone temporaneamente uno o più lavoratori a disposizione di un altro soggetto (distaccatario) per l'esecuzione di una determinata attività lavorativa. Осуществление деятельности по предоставлению труда работников (персонала) – направление временно работодателем (далее также – направляющая сторона) своих работников с их согласия к физическому лицу или юридическому лицу, не являющимся работодателями данных работников (далее также – принимающая сторона), для выполнения данными работниками определенных их трудовыми договорами трудовых функций в интересах, под управлением и контролем принимающей стороны. Договор о предоставлении труда работников (персонала) является договором, по которому исполнитель направляет временно своих работников с их согласия к заказчику: si intende la situazione in cui un titolare di impresa (datore di lavoro distaccante) affida temporaneamente un lavoratori (o piu’ di uno) ad un altro datore di lavoro distaccatario. massimo67)
datore di lavoro privatoработодатель – физическое лицо (Per datori di lavoro privati si intendono quelle persone che assumono uno o più lavoratori dipendenti nella loro economia domestica.: работодатель – физическое лицо, не являющийся индивидуальным предпринимателем, также обязан в уведомительном порядке зарегистрировать трудовой договор с ... massimo67)
denunciare l'informazioni sul lavoroофициально заявить о несчастном случае на производстве
dichiarazione di emersione del lavoro irregolareзаявление о легализации рабочей силы, используемой в обход существующего законодательства
disciplina del lavoro dei minoriособенности регулирования труда работников в возрасте до восемнадцати лет
disciplina del lavoro delle donneособенности регулирования труда женщин
discriminazione nel lavoroдискриминация в сфере труда (I. Havkin)
elenco dei lavori faticosi, pericolosi e insalubriперечень производств, работ, профессий и должностей с вредными и или опасными условиями труда
eseguire il lavoro a regola d'arteвыполнять работу надлежащим образом
eseguire lavori di costruzioneвыполнять строительные работы
etica del lavoroтрудовая дисциплина (massimo67)
finire il lavoro entro il termine stabilitoзакончить работу в установленный срок
gestire il rapporto di lavoroвести работу по управлению кадрами и трудовыми отношениями (massimo67)
gestire il rapporto di lavoroосуществлять управление трудовыми отношениями (massimo67)
giudice del lavoroсудья по трудовым спорам
giudice del lavoroсудья в урегулировании трудовых споров (http://it.wikipedia.org/wiki/Giudice_del_lavoro Alexandra Manika)
giudice di lavoroсудья по вопросам труда и социальной защиты (по аналогии:) с Министерством труда и социальной защиты, a giudicare in particolari materie attinenti al diritto del lavoro, della previdenza e dell'assistenza obbligatorie, но не только; Il giudice del lavoro, peraltro, non giudica solo le cause di lavoro ma anche quelle relative ai contratti agrari, alla previdenza e all'assistenza obbligatoria, alla repressione delle condotte antisindacali, alla repressione delle discriminazioni sessuali sul luogo di lavoro e delle altre discriminazioni. La sua competenza è dunque molto vasta. massimo67)
gruppo di lavoroрабочая группа (напр. по подготовке документов)
gruppo integrato di lavoroобъединённая рабочая группа (по вопросам усыновления при территориальном управлении здравоохранения; Il GIL Adozioni è un Gruppo Integrato di Lavoro formato da assistenti sociali e psicologi dei Comuni e della ASL. Opera su tutto il territorio della ASL: Gil presso la ASL massimo67)
i rapporti di lavoro sono regolati contrattualmenteтрудовые отношения определяются в трудовом договоре
il datore di lavoro può richiedere la produzione delle certificazioni necessarieработодатель может потребовать предоставить ему необходимые справки
impresa datrice di lavoroкомпания-работодатель (иностранная компания-работодатель massimo67)
in materia di lavoroпо вопросам трудового законодательства
inabile di lavoroнеспособный к трудовой деятельности (spanishru)
inabile di lavoroнепригодный к работе (spanishru)
inabilità al lavoroнетрудоспособность
inattitudine al lavoroнетрудоспособность
incapacita al lavoroнетрудоспособность (massimo67)
incidente sul lavoroнесчастный случай на производстве
indennità di inabilità temporanea al lavoroпособие по временной нетрудоспособности
individuare la figura del datore di lavoroбыть лицом, представляющим общество в качестве работодателя (massimo67)
inosservanza delle norme disciplinanti i rapporti di lavoroнесоблюдение трудового законодательства
interposizione nella prestazione di lavoroподмена трудовых отношений (interposizione nel rapporto di lavoro: Divieto di intermediazione ed interposizione nelle prestazioni di lavoro e nuova disciplina dell'impiego di mano d'opera negli appalti di opere massimo67)
interruzione di un lavoroперерыв в работе
invenzione del prestatore di lavoroслужебное изобретение
ipotesi di lavoroрабочая версия
ipotesi di lavoroрабочий вариант
ispettorato del lavoroинспекция труда
ispettorato del lavoroинспекция по охране труда (I. Havkin)
Istituto Nazionale per l'Assicurazione contro gli Infortuni sul LavoroНациональный институт страхования от несчастных случаев на производстве (spanishru)
l'atto costitutivo del rapporto di lavoro г il contratto individuale di lavoroтрудовые отношения возникают на основании индивидуального трудового договора
lavorare in forza di un contratto di lavoroработать по трудовому договору (massimo67)
lavori di avviamento e di messa a puntoпусконаладочные работы
lavori forzatiпринудительный труд
lavori pubbliciобщественные работы
lavori socialmente utiliобщественно-полезный труд
Lavoro a chiamata o intermittenteДоговор на работу по требованию (Договор заключается между работником и работодателем в тех случаях, когда работа является нерегулярной и работник выполняет ее по мере поступления massimo67)
lavoro a domicilioтруд надомников
lavoro a oreработа с почасовой оплатой (I. Havkin)
lavoro a tempo parzialeработа на условиях неполного рабочего времени
lavoro a turniпосменная работа
lavoro agileвыполнение трудовой функции дистанционно (massimo67)
lavoro agileдистанционная работа (дистанционная и удаленная работа в чем разница. Одним из главных отличий станет график работы сотрудника. При дистанционной работе он сможет планировать его самостоятельно, а при удаленной ему придется работать в режиме (по графику), определенном трудовым договором, дополнительным соглашением или приказом руководства. Однако теперь согласно ФЗ от 08.12.2020 N 407-ФЗ - Дистанционной (удаленной) работой (далее - дистанционная работа,выполнение трудовой функции дистанционно)Sbagliato confondere telelavoro e smart working o lavoro agile (sua traduzione letterale). Entrambi indicano il lavoro che il dipendente svolge a casa o altro luogo senza recarsi in ufficio, ma hanno presupposti differenti.Per smart working, o lavoro agile, si intende una modalità lavorativa di rapporto di lavoro subordinato in cui c’è un’assenza di vincoli a livello di orario e di spazio.Il telelavoro si definisce come una forma di lavoro a distanza. Su accordo stipulato con l’azienda, il dipendente potrà eseguire le proprie mansioni in luoghi differenti da quelli che normalmente si prestano allo svolgimento del lavoro grazie all’utilizzo di strumenti e canali telematici.In base al tipo di contratto possiamo distinguere almeno tre tipi di telelavoro, caratterizzati da diverso grado di flessibilità: Telelavoro autonomo: è la tipologia di telelavoro che prevede maggiore libertà, dal momento che il lavoratore può pianificare in libertà il proprio lavoro. Telelavoro parasubordinato: in questo caso il lavoratore non avrà la possibilità di organizzare il lavoro in maniera libera perché dipenderà, almeno in parte, dalla coordinazione con il committente del lavoro. Telelavoro subordinato: questa è la tipologia che prevede minore flessibilità in quanto il lavoratore si troverà sotto la direzione più stretta del datore di lavoro. massimo67)
lavoro alle dipendenze della pubblica amministrazioneработа в органах исполнительной власти
lavoro arretratoневыполненная работа
lavoro arretratoнезавершённая работа
lavoro associatoколлективный труд
lavoro autonomoиндивидуальная предпринимательская деятельность (осуществлять предпринимательскую деятельность, самостоятельная предпринимательская деятельность; Предпринимательской является самостоятельная, осуществляемая на свой риск деятельность, направленная на систематическое получение прибыли; Индивидуальное предпринимательство как вид частного предпринимательства: индивидуальная трудовая педагогическая деятельность massimo67)
lavoro autonomoиндивидуальная трудовая деятельности (осуществлять, осуществление; по производству товаров и оказанию платных услуг: Принятый закон разрешал индивидуальную трудовую деятельность в сферах: кустарно-ремесленных промыслов (в частности, изготовление одежды, обуви, головных massimo67)
lavoro avventizioвременная работа
lavoro avventizioслучайная работа
lavoro ben remuneratoхорошо оплачиваемый труд
lavoro coattoпринудительная работа
lavoro consuetoобычная работа
lavoro coscienziosoдобросовестная работа
lavoro di pubblica utilita, LPUобязательные работы (Обязательные работы — вид уголовного, административного наказания, заключающийся в выполнении осуждённым лицом в свободное от основной работы или учёбы время бесплатных общественно полезных работ. Il lavoro di pubblica utilità (LPU) г ritenuto una sanzione penale sostitutiva anche se i suoi eterogenei ambiti di applicazione non ne consentono una precisa collocazione sistematica Il LPU consiste nella prestazione di un’attività non retribuita a favore della collettività da svolgere presso lo Stato, le regioni, le province, i comuni o presso enti e organizzazioni di assistenza sociale o volontariato massimo67)
lavoro domesticoработа в качестве помощника по хозяйству в семье (вознаграждение в виде предоставления жилья, питания)
lavoro duroтяжёлый труд
lavoro duroтяжёлая работа
lavoro eseguitoвыполненная работа
lavoro faticosoтяжёлый труд
lavoro faticosoтяжёлая работа
lavoro ferialeработа в выходные и праздничные дни
lavoro festivoработа в праздничные дни
lavoro gravosoтяжёлый труд
lavoro gravosoтяжёлая работа
lavoro greggioчерновая работа
lavoro inappuntabileбезупречная работа
lavoro intellettualeумственная работа
lavoro interinaleвременная работа
lavoro interinaleслучайная работа
lavoro inutileбесполезная работа
lavoro irregolareскрытая работа (надлежаще не зарегистрированных работников или производимая без оформления трудового договора)
lavoro manualeфизическая работа
lavoro mentaleумственный труд
lavoro minorileтруд несовершеннолетних
lavoro neroскрытая работа (надлежаще не зарегистрированных работников или производимая без оформления трудового договора)
lavoro notturnoработа в ночное время
lavoro part-timeчастичная занятость
lavoro part-timeнеполная занятость
lavoro per i portatori di handicapработа для лиц с ограниченной трудоспособностью
lavoro ripetitivoмонотонная работа
lavoro socialmente utileобщественно полезный труд
lavoro somministratoзаемный труд (До недавнего времени отношения заказчика и компании-аутстаффера законодательством никак не регламентировались, но в 2016 году в силу вступает новый закон № 116-ФЗ, который вводит понятие "заемный труд" и устанавливает четкие правила использования сторонних работников. Согласно этому закону, срок предоставления услуг заемного персонала не должен превышать 9 месяцев, но с некоторыми категориями граждан агентство-аутстаффер может заключить срочный договор на срок до 5 лет. Il lavoro somministrato è un rapporto di lavoro in base al quale l'impresa utilizzatrice può richiedere la prestazione di uno più lavoratori ad agenzie autorizzate (somministratori) iscritte in un apposito Albo informatico tenuto presso l'Agenzia Nazionale per le Politiche Attive del Lavoro (ANPAL).: somministrazione di lavoro; Ad oggi, non si dovrebbe più parlare di lavoro interinale, lavoro temporaneo (ridefinito in somministrazione), massimo67)
lavoro sostitutivoзамена штрафа работами
lavoro sostitutivoотработка штрафа
lavoro straordinarioработа за пределами установленной для работника продолжительности рабочего времени (сверхурочная работа – работа, выполняемая работником по инициативе работодателя за пределами установленной для работника продолжительности рабочего времени: ежедневной работы (смены), а при суммированном учете рабочего времени – сверх нормального числа рабочих часов за учетный период.: сверх установленной (нормальной) продолжительности рабочего времени, lavoro straordinario si intende il lavoro svolto oltre il normale orario di lavoro massimo67)
lavoro subordinatoнаёмный труд
lavoro subordinatoработа по найму
lavoro supplementareсверхурочная работа
lavoro utileполезный труд
leggi sul lavoroтрудовое законодательство
libertà di lavoroсвобода труда (охватывает свободу выбора работы, стабильность работы, установление государством минимальной оплаты труда и др.)
lingua di lavoroрабочий язык (официальный язык, принятый в повсеместной работе международной организацией или государственными органами)
luogo fisso di lavoroпостоянное место работы (nel caso di lavoratori privi di un luogo di lavoro fisso; per i lavoratori che non hanno un luogo di lavoro fisso o abituale (fisso o predominante); lavoratori dipendenti non abbiano una sede di lavoro fissa; La trasferta consiste in uno spostamento provvisorio del lavoratore dalla normale sede di lavoro ad altro luogo di lavoro; Il luogo della prestazione lavorativa nel rapporto di lavoro subordinato massimo67)
malattia da lavoroпрофессиональное заболевание
mancanza di continuità e abitualità della prestazione di lavoro autonomoнерегулярный и непродолжительный характер предоставления услуг самозанятым (Le caratteristiche delle prestazioni di lavoro autonomo occasionale. affinché un soggetto possa svolgere un'attività di lavoro autonomo senza partita IVA, è necessario rispettare i seguenti requisiti: Mancanza di continuità e abitualità della prestazione di lavoro autonomo. La definizione di abitualità, non essendo stata chiaramente definita dal Ministero, può essere identificata come un'attività duratura nel tempo, che possa fare presumere non ad una attività sporadica, ma prolungata nel tempo. In ogni caso, occorre fare una valutazione ad hoc caso per caso; На что обращают внимание налоговики. Продолжительность работы. То есть срок сотрудничества самозанятого с компанией может превышать три и более месяцев подряд. Это будет для налоговой своеобразным звоночком, что это может быть подменой трудовых отношений. massimo67)
mancanze di un lavoroненадлежащее исполнение работы
mezzo di lavoroорудие труда (massimo67)
Ministero del Lavoro e delle Politiche SocialiМинистерство труда и социального обеспечения
mutilato del lavoroинвалид труда
orario di lavoroрежим рабочего времени
orario di lavoroраспорядок работы
orario di lavoro e periodi di riposoрабочее время и время отдыха (massimo67)
orario normale di lavoroнормальная продолжительность рабочего времени (L'orario normale di lavoro è fissato in 40 ore settimanali; Нормальная продолжительность рабочего времени не может превышать 40 часов в неделю massimo67)
orario normale di lavoroустановленная для работника продолжительности рабочего времени (сверхурочная работа – работа, выполняемая работником по инициативе работодателя за пределами установленной для работника продолжительности рабочего времени: ежедневной работы (смены), а при суммированном учете рабочего времени – сверх нормального числа рабочих часов за учетный период.: сверх установленной (нормальной) продолжительности рабочего времени, lavoro straordinario si intende il lavoro svolto oltre il normale orario di lavoro massimo67)
orario ordinario di lavoroнормальная продолжительность рабочего времени (L'orario settimanale di lavoro ordinario è di 38 ore; L'orario ordinario di lavoro e' di trentasei ore settimanali; Нормальная продолжительность рабочего времени не может превышать 40 часов в неделю massimo67)
ordinaria sede di lavoroпостоянное место работы (fuori dalla ordinaria sede di lavoro massimo67)
ore di lavoroрабочее время
pensione per inabilità al lavoroстраховая пенсия по инвалидности (pensione d'inabilità; Трудовая пенсия по инвалидности; пенсия по нетрудоспособности (в связи с потерей трудоспособности); L'assegno di invalidità è previsto nei casi in cui la persona ha una infermità fisica o mentale che causa una diminuzione della capacità lavorativa di due terzi, cioè al 66,66%. Quindi, in questi il soggetto può comunque continuare a svolgere la propria attività lavorativa anche se con potenzialità inferiore al normale. L'inabilità al lavoro, invece, viene riscontrata dal medico nel momento in cui è presente una totale impossibilità di svolgere qualsiasi attività lavorativa. In questo caso il soggetto ha diritto alla pensione di inabilità, la cui somma versata è superiore rispetto a quanto ricevuto in caso di invalidità, proprio a causa dell'incapacità a compiere qualsiasi lavoro. Пенсии по инвалидности назначаются в случае признания гражданина инвалидом. Пенсии по инвалидности бывают двух видов: трудовая и по государственному пенсионному обеспечению (социальная пенсия по инвалидности). Право на страховую пенсию по инвалидности имеют граждане из числа застрахованных лиц, признанные инвалидами I, II или III группы; Социальная пенсия по инвалидности назначается детям и взрослым, не имеющим трудового стажа: domanda ad una persona straniera, diventata totalmente inabile massimo67)
per la validità della riunione г necessaria la presenza del presidente e di almeno un rappresentante dei datori di lavoro e di uno dei lavoratoriзаседание примирительной комиссии считается правомочным, если на нём присутствует председатель примирительной комиссии и не менее одного представителя работодателей и не менее одного представителя работников
per ragioni di lavoroпо делам работы
per ragioni di lavoroпо делам службы
per ragioni di lavoroпо служебной необходимости
perdita dei lavoroувольнение
perdita dei lavoroутрата работы
permesso di astensione dal lavoroразрешение на отсутствие на рабочем месте (pincopallina)
permesso di astensione dal lavoroотгул (pincopallina)
permesso di soggiorno e di lavoroразрешение на проживание и работу (Sergei Aprelikov)
permesso di soggiorno per lavoro autonomoразрешение на временное проживание с правом осуществления индивидуальной трудовой деятельности (ведения, занятия, осуществления; Документ, подтверждающий статус, предоставляющий право осуществлять трудовую деятельность – разрешение на временное проживание massimo67)
porre termine al rapporto di lavoroпрекращать трудовые отношения
posto di lavoro a tempo pienoрабочее место с полным рабочим днём (massimo67)
prestatore di lavoroисполнитель
prestatore di lavoroработник (massimo67)
prestatore di lavoro subordinatoнаёмный работник (lavoratore subordinato: E' prestatore di lavoro subordinato chi si obbliga mediante retribuzione a collaborare nell'impresa, prestando il proprio lavoro intellettuale o manuale alle dipendenze e sotto la direzione dell'imprenditore (Art. 2094 cc) massimo67)
processo del lavoroпроизводство по жалобе на нарушение трудового законодательства
proibizione di lavorareзапрет на работу
rapporto di lavoroтрудовые отношения
reddito da lavoroтрудовой доход
reddito da lavoro autonomoдоход от индивидуальной трудовой деятельности
reddito da lavoro autonomoдоход от самостоятельной трудовой деятельности
reddito da lavoro dipendenteдоход от работы по найму
reinserimento nel mercato del lavoroреинтеграция в рынок труда (massimo67)
reintegrazione nel posto di lavoroвосстановление на работе (Требование о восстановлении на работе незаконно уволенного работника считается фактически исполненным, если: отменен приказ (распоряжение) massimo67)
reintegro nel posto di lavoroвосстановление на рабочем месте (Lantra)
relazione sull'andamento dei lavoriотчёт о ходе выполнения работ
ricerca di lavoroпоиск работы
ripresa del lavoroвозобновление работы
risoluzione del rapporto di lavoroрасторжение трудового договора
risoluzione del rapporto di lavoroпрекращение трудовых отношений
riunione di lavoroрабочее совещание (massimo67)
sede abituale di lavoroпостоянное место работы (Nei casi in cui un dipendente, per ragioni aziendali, deve spostarsi dalla sede abituale di lavoro gli spetta il rimborso chilometrico massimo67)
sede di lavoroместо работы (massimo67)
sede di lavoroместо работы (место постоянной работы; место выполнения работниками возложенных на них трудовых обязанностей: La sede di lavoro non può mai essere l’abitazione del lavoratore ( ad eccezione del lavoro a domicilio e al telelavoro); in quale giorno l'attività del dipendente è stata svolta all'esterno (fuori) della sede di lavoro massimo67)
sede di lavoro fissaпостоянное место работы (di riconoscere ai lavoratori senza una sede di lavoro fissa l'indennità di ... massimo67)
sede di lavoro o di studioМесто работы или учёбы (massimo67)
Servizio di Medicina Preventiva e Igiene del LavoroСлужба профилактической медицины и гигиены труда
Servizio Federale per il Lavoro e l'occupazioneФедеральной Службы по труду и занятости населения (Валерия 555)
sicurezza sul lavoroбезопасность на производстве
smarrimento del libretto di lavoroутрата трудовой книжки
sospensione del lavoroвременное прекращение деятельности (предприятия)
stato avanzamento lavoriв соответствии с производством работ (Biscotto)
svolge il lavoroвыполнять работу (pincopallina)
tecnica di sicurezza sul lavoroтехника безопасности
tempo di lavoro effettivoвремя действительной работы
testo unico in materia di salute e sicurezza nei luoghi di lavoro, TUSLединый свод законов по охране труда (massimo67)
turbare il normale svolgimento del lavoroпрепятствовать нормальной работе
Ufficio del LavoroМестное отделение инспекции труда
Ufficio Internazionale del LavoroМеждународная организация труда
Unione Italiana del LavoroИтальянский союз труда (ИСТ)
verbale di consegna dei lavoriакт выполненных работ (Simplyoleg)
vietato adibire le lavoratrici ai lavori pericolosi, faticosi ed insalubriзапрещается применение труда женщин на работах с вредными и или опасными условиями труда