DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Informal containing La | all forms | exact matches only
ItalianRussian
abbassare la crestaподжать хвост (gorbulenko)
accelerare la velocitàразноситься (набрать скорость)
accelerare la velocitàразнестись (набрать скорость)
accennare la melodiaнаигрывать (на инструменте)
accennare la melodiaнаиграть (на инструменте)
addirizzarsi la testaобразумить
addirizzarsi la testaвправить мозги
alzar la crestaзадаваться (важничать)
alzare la crestaразважничаться
alzare la crestaзафорсить
andare sulla slitta dopo la prima nevicataехать по первопутку
applicare la menteпораскинуть мозгами
applicare la menteпораскинуть умом
apri la portaэто ты загнул
attaccare con la mozione degli affettiдавить на жалость (gorbulenko)
attaccare la pezzaприцепиться (чтобы познакомиться; чтобы оспорить что-л. или добиться своего Assiolo)
aumentare la velocitàразноситься (набрать скорость)
aumentare la velocitàразнестись (набрать скорость)
aver finito la naiaнаслужиться
aver la barba lungaбыть "с бородой" (о новости и т.п.)
aver la buccia duraбыть выносливым
aver la buccia duraбыть толстокожим
aver la lunaскукситься
aver la lunaкукситься
aver la malattia della poca vogliaленью маяться
aver la meglioпобедить врага
aver la testa grossa dal troppo studiareзаучиваться (переучиться)
aver terminato la colazioneотзавтракать
avere la bella ideaсоображать (finché non ha avuto la bella idea di... — пока он не сообразил... Olya34)
avere la faccia di brónzoнахальничать
avere la faccia tostaнахальничать
avere la febbreтемпературить
avere la fedina pulitaне иметь судимости
avere la lingua lungaмного говорить, быть болтливым (dessy)
avere la meglioперебороть
avere la mosca al nasoрассердиться (Avenarius)
avere la mosca al nasoвыйти из себя (Avenarius)
avere la puzza sotto il nasoвести себя высокомерно (Avenarius)
avere la puzza sotto il nasoпривередничать (Avenarius)
avere la puzza sotto il nasoворотить нос (Avenarius)
avere la puzza sotto il nasoважничать (Avenarius)
avere la salute degli occhiиметь хорошие глаза
battere la capataслететь с высокого поста
battere la capataразориться
battere la capataумереть
battere la fiaccaработать с ленцой
battere la fiacconaбить баклуши
battere la pacchiaбездельничать (Vadim KKC)
battere la pistaидти по следу (ele_vaulp)
battere la via di primaприняться за старое
Be' t'e' presa la risarella?Тебе что, смешинка в рот попала? (Taras)
blaterare tutta la serataнекоторое время протараторить весь вечер
bocciare la macchinaповредить кузов машины (gorbulenko)
bocciare la macchinaстукнуть машину (gorbulenko)
bruciarsi la mano con l'acidoсжечь ру́ку кислотой
bucar la pancia a qdвыпустить кишки (кому-л.)
bucare la pancia a qdвыпустить кишки (кому-л.)
camminare tra la follaтолкаться
caricare la doseпересолить
caricare la doseперебарщивать (критикуя, ругая)
caricare la doseпереборщить (критикуя, ругая)
cattivarsi la benevolenzaублажить (di qd)
cattivarsi la benevolenzaублажать (di qd)
causa la novitàс непривычки
chiudersi la boccaa qdзаткнуть рот (кому-л.)
colmare la misuraхватить через край
colmare la misuraзарываться
colmare la misuraзарваться
colmare la misuraне знать меры
come la genteпо-людски (как все)
come se fosse caduta la benda dagli occhiсловно пелена с глаз спала
come se fosse caduta la benda dagli occhiсловно пелена с глаз упала
con la coda mozzaкургузый
consumare tutta la legnaизрасходовать на топку истопить все дрова
contutta la severitaстрого-настрого
convincere con la propagandaразагитировать (агитируя убедить)
correre la cavallinaзагулять
correre qua e шмыгать (торопливо пробегать)
correre qua e шнырять (сновать)
correre qua e зашнырять (сновать)
cucire abiti per tutta quanta la famigliaобшить всю семью́
cucirsi la boccaиграть в молчанку
da fare la scarpettaпальчики оближешь (не собственно "scarpetta", предложенная kssi14 Assiolo)
da fare la scarpettaпальчики оближешь (Assiolo)
dare la baiaвышучивать (a qd)
dare la baiaмудрить (над; издеваться, насмехаться, a qd)
dare la baiaвышутить (a qd)
dare la gambataвышибить (кого-л. откуда-л.)
dare la gambataдать пинка
dare la stura a q.c.дать волю (чему-л.)
darebbe anche la camicia per...он с себя последнюю рубашку отдаст
digerire la bileуспокоиться
digerire la bileотойти
dire e ridire la stessa storiaзаладить (твердить одно и то же)
dire la suaвставить словечко
disperdere la malinconiaразмыкать тоску
disperdere la malinconiaразмыкать го́ре
dissuadere con la propagandaразагитировать (отговорить)
dormire la grossaспать без просыпа
dormire la grossaспать без просыпу
e chiaro come la luce del giornoясно как божий день
ecco вон
ecco perché è saltata fuori la cosaвот отчего́ сыр-бор загорелся
ecco perché è saltata fuori la cosaвот откуда сыр-бор загорелся
egli varco la cinquantinaему перевалило за пятьдесят
empirsi la panciaналопаться (Avenarius)
empirsi la panciaнабить брюхо (Avenarius)
essere stato la causa principaleвызвать к жизни (что-л., di un fenomeno, avvenimento, ecc.)
far girare la testaзавертеть (увлечь кого-л., a qd)
far la barba a tuttiперещеголять
far la bavaговорить с пеной у рта
far la bavaбыть в бешенстве
far la buccia a qdукокошить (кого-л.)
far la burlettaразыгрывать
far la burlettaподшучивать
far la casta Susannaстроить из себя невинность
far la corteприволокнуться (за, a qd)
far la corteприволакиваться (a qd)
far la cresta sulla spesaприкарманить сдачу (Avenarius)
far la cresta sulla spesaприкарманить разницу (завысив расходы Avenarius)
far la l'arte di Michelaccio mangiareжить припеваючи
far la l'arte di Michelaccio mangiareлодырничать
far la manoнапрактиковаться (a qc)
far la mutaоблинять (о животных)
far la ninna nannaидти спать (Taras)
far la percussioneпростукивать (больного)
far la percussioneпростукать (больного)
far la preziosaжеманничать (о женщине)
far la preziosaжеманиться (о женщине)
far la spiaнаушничать (ябедничать)
far la spiaфискальничать
far la spiaфискалить
far la spiaжаловаться (ябедничать)
far la spolaсновать
far la vezzosaжеманничать (о женщине)
far la vezzosaжеманиться (о женщине)
far la vita di Michelaccio mangiareжить припеваючи
far la vita di Michelaccio mangiareлодырничать
far mettere la testa a partitoобразумить
far mettere la testa a postoобразумить
far passare la vogliaотохотить
far patire la fameпроморить (голодом)
far perdere la bussolaсбить с панталыку
far ricuperare la saluteподымать (помочь выздороветь, a qd)
far ricuperare la saluteподыматься (помочь выздороветь, a qd)
far ricuperare la saluteподнять (помочь выздороветь, a qd)
far ricuperare la saluteподнимать (помочь выздороветь, a qd)
far venire la vogliaразохотить (di)
far venire la vogliaприохотить
farci la manoнавостриться (a qc)
fare la corteувиваться (a)
fare la difficileартачиться
fare la gavettaпрокладывать себе путь наверх (alboru)
fare la lagnaлазаря петь
fare la lezioncinaчитать нотации (Avenarius)
fare la mondanaблядовать (gorbulenko)
fare la mozione degli affettiдавить на жалость (gorbulenko)
fare la ninnaидти спать (Taras)
fare la puttanaблядовать (gorbulenko)
fare la sentimentaleсентиментальничать
fare la signoraжить барыней
fare la spesaпокупать продукты (gorbulenko)
fare la spesaзакупать продукты (fare la spesa per tutta la settimana Olya34)
fare la spiaнафискалить
fatto la guerra a lungoнавоеваться
ficcare la manoслазить (залезть рукой, dentro)
ficcare qua e рассовывать
ficcare qua e рассовать
fingere la serietàсерьёзничать
finire la lavatura dei panniотстирывать (окончить стирку)
finire la lavatura dei panniотстирать (окончить стирку)
finire la naiaотслужиться
finire la seminagioneотсеяться (закончить сев)
finire la seminagioneотсеять (закончить сев)
finire la seminagioneотсеивать (закончить сев)
finirla con la guerraотвоевать (кончить воевать)
fomentare la discordiaрассорить
forzare la manoвыламывать руки (Avenarius)
forzare la manoвынуждать (Avenarius)
frena la lingua!придержи язык! (Olya34)
fuggire la compagniaдичиться люде́й
gettare qua e a spintoniраспинать (разбросать пинками)
gettarsi di qua e di тыкаться (суетливо метаться)
gettarsi di qua e di ткнуться (суетливо метаться)
girare la frittataпередёргивать (Avenarius)
girare la frittataискажать факты (в свою пользу Avenarius)
gli si è gonfiata la guanciaу него разнесло щёку
gli si è gonfiata la guanciaу него раздуло щёку
gnolare, fare la gnolaворчать, жаловаться, причитать, бормотать (диалект Болонья dessy)
gnolare, fare la gnolaворчать, жаловаться, причитать, бормотать (dessy)
godere la salute degli occhiиметь здоровые глаза
grattare la tigna a qdнадавать тумаков (кому-л.)
grattarsi la panciaзагорать (сидеть без дела)
guadagnarsi la vitaпробавляться
guardare la tivuсмотреть телевизор
guastarsi la salute per aver studiato troppoпереучиваться (причинить себе вред учением)
ha avuto la sfortuna di andare sotto un'autoего угораздило попа́сть под машину
ha la scioltaего поно́сит
ha più larghi gli occhi che la boccaу него глаза завидущие
la nauseaтошнить меня мутит
la testa rintronataсильно болеть голова трещит
il battere la falceотбивка косы́
il correre di qua e di беготня
il correre di qua e in беготня
il correre in qua e di беготня
il correre in qua e in беготня
il diavolo ci ha messo la codaбес попутал
il diavolo ci ha messo la codaчёрт попутал
il diavolo ci ha messo la codaгрех попутал
il tempo piglia la suaвремя своё берёт
il tempo prende la suaвремя своё берёт
imbottire la casaзахламить дом (di roba, stracci, ecc.)
imbottire la stanzaзахламить квартиру (di roba, stracci, ecc.)
imbrattare la cartaнамазать (плохо нарисовать, написать)
imbrattare la telaнамазать (плохо нарисовать, написать)
inumidire con la salivaобслюнявить
inumidire con la salivaобслюнить
invaligiare la robaуложиться
invaligiare la robaукладываться
la cara metàблаговерный
la cara metàблаговерная
la carne nuota nel sugoмясо плавает в соусе (Nuto4ka)
la disciplina della scuola zoppicaв школе страдает дисциплина
la fortuna va afferrata per i capelli!лови момент!
la laкое-как
la laеле-еле
la manovra non è riuscitaфокус не удался
la manovra è saltataфокус не удался
la mela è acidulaяблоко кислит
la merce va a rubaтовар идёт нарасхват
la merce va a rubaтовар берут нарасхват
la mia metàблаговерный
la mia metàблаговерная
la moglie del colonnelloполковница
la polvere gli ha impedito la vistaзасорить пылью ему запорошило глаза́
la prima attriceпремьерша
la prima donnaпремьерша
la riga in mezzoна прямой пробор (волосы dessy)
la rivendo come l'ho comprataза что купил, за то и продаю
la sapete l'ultima?вы знаете последнюю новость?
la tiviтелевизор
la vita raccomandata a un filoжизнь висит на волоске
lanciare la sfidaбросить вызов (LucyKubkina)
lasciar correre la pennaзастрочить (начать быстро писать)
levare la parola di boccaоборвать (кого-л., a qd)
lungo come la quaresimaпредолгий
lungo quanto la fameразмазня
mandare tutti di qua e di разогнать (разослать с поручениями, con commissioni)
mandare tutti di qua e di разгонять (разослать с поручениями, con commissioni)
maneggiar la tortaобделать дело
mangiare la parteобъесть (кого-л., di qd)
mangiare la parteобъедать (кого-л., di qd)
me la batto!я убегаю!
me la son legata al dito!я тебе это попомню!
me la sono cavata!пронесло!
menar la linguaкалякать
menar la linguaзакалякаться
mentire per la golaнемилосердно врать
mettere alla prova la pazienzaиспытывать чьё-л. долготерпение (di qd)
mettere la foderaзачехлить
mettere la manoслазить (залезть рукой, dentro)
mettere la testa a postoвзять себя в руки (spanishru)
mettere la testa a postoвправить мозги
mettere la testa a postoвзяться за ум (spanishru)
mettere qua e рассовывать
mettere qua e рассовать
mettersi a correre qua e разбегаться
mettersi a schioccare la linguaзачмокать (от удовольствия)
mi forrnicolava la gambaя отсидел себе ногу
mi raspa la golaу меня запершило в горле
Mi scappa la pazienza!У меня лопается терпение! (Taras)
mi venne la voglia di vederloмне загорелось увидеть его
mi è partita la broccaя разозлился (spanishru)
mi è partita la broccaу меня лопнуло терпение (spanishru)
molto per la qualeтакой-сякой
montare la guardiaпокараулить
mostrare la luna nel pozzoвыдать чёрное за белое
non aver il coraggio di aprir la boccaне сметь рта раскрыть
non ce la faccio piuмне невмочь
non ce la faccio piuмне невмоготу
non la puo vedere la robaна нём всё так и горит (о человеке, который быстро изнашивает одежду)
non sapere dove sbattere la testaне знать куда деваться
non vale la pena di sporcarsiне сто́ит мараться (le mani)
parer la morte nel tendoneсмахивать на мертвеца
passare la notteпересыпа́ть (переночевать)
passare la notteпереспать (переночевать)
passare per la trafila degli esamiразделаться с экзаменами
pelar la gallina senza farla stridereвыудить деньги (у кого-л.)
pelar la gallina senza farla stridereвыманивать деньги
pelar la gallina senza farla stridereвыуживать деньги
pelar la gallina senza farla stridereвыманить деньги (у кого-л.)
pelar la gazza senza farla stridereвыуживать деньги
pelar la gazza senza farla stridereвыманивать деньги
per la cecitaсослепу
per la debolezza della vistaсослепу
per mandar avanti la barcaдетишкам на молочишко
perdere la broccaразозлиться (spanishru)
perdere la broccaпотерять контроль (spanishru)
perdere la testaпомешаться (per qc)
perdere la testaшалеть
perdere la testaошалеть
perdere la tramontanaошалеть
perdere la vogliaотхотеть
placare la prima fameзаморить червячка
portare la mano alla visieraкозырять
predire la venturaнаворожить (нагадать)
prendere gusto per la danzaрасплясаться
prendere la decisioneопределять (вынести решение)
prendere la decisioneопределить (вынести решение)
prendere la rincorsaразлететься
prendere la rincorsaразлетаться
prendere per la collottolaвзять за шиворот
prendersela a un tanto la cannaработать с ленцой
prendersi la licenza diвольничать (+ inf.)
protrarre la visitaзагоститься
qua e laтам и сям
qua e там-сям
questa me la lego al dito!я вам это припомню угроза!
raschiare la golaпрокашлять (очистить горло)
raschiare la golaпрокашливать (очистить горло)
recinto con la sabbiaпесочница
rendere la vita impossibileвыживать (из дома, из коллектива Olya34)
rendere parigliaрасквитаться (отомстить)
rete per la spesaсетка (сумка)
rimedio contro la tosseсредство от кашля
rincarare la doseпереборщить (критикуя, ругая)
rincarare la doseперебарщивать (критикуя, ругая)
riquadrare la testaвправить мозги
ritrovare la strada di casaнаходить дорогу к дому (gorbulenko)
riuscire ad ottenere la comunicazione telefonicaдозвониться (по телефону)
rizzare la codaпетушиться
rizzare la crestaзазнаться
rizzare la crestaзазнаваться
rovinarsi la saluteподаться
rovinarsi la saluteподаваться
rovinarsi la voce per il troppo bereповредить пьянством пропить голос
sbattere la porta sul nasoзахлопнуть дверь перед самым носом (a qd)
schioccare con la boccaпочмокать
scodellare la pappaвтолковывать (a qd)
scodellare la pappaвтолковать (a qd)
scombussolare la testaсбить с панталыку
scomporre la menteсбить с толку
sconvolgere la menteсбить с толку
se non la smetti stai fresco!ты у меня допрыгаешься!
seguire la modaмодничать
seminare la zizzaniaрассорить
sempre la stessa musicaвечно одно и то же
sgarrare la dietaсорваться с диеты (Avenarius)
si è cucito la boccaмолчит, словно в рот воды́ набрал
smaltire la sborniaпротрезвляться
smaltire la sborniaпротрезвиться
smaltire la sborniaпроспаться
smaltire la sborniaопохмеляться
sollevare la polvereнапылить (поднять пыль)
sonar la trombaсильно храпеть
sonare sino a che la porta non si apraдозвониться (у дверей)
spaccare la facciaнабить/разбить морду (Vadim KKC)
spedire tutti di qua e di разогнать (разослать с поручениями, con commissioni)
spedire tutti di qua e di разгонять (разослать с поручениями, con commissioni)
stare con la bocca apertaпозевать
stare tra la follaтолкаться
storcere la boccaскосоротиться
storcere la boccaпокривиться (сделать гримасу; il muso)
strappare la veritàдопытываться (a qd)
strappare la veritàдопытаться (a qd)
suonar la lungaтрезвонить
suonar la lungaочень сильно разбавлять водой (молоко, вино и т.п.)
suonar la lungaзвонить в колокола
suonare la campanellaнакляузничать
suonare sino a che la porta non si apraдозвониться (у дверей)
tagliare la cordaуматывать (Olya34)
tagliare la cordaулизнуть
tagliare la cordaсбежать
tagliare la cordaудирать (Olya34)
tagliare la cordaсматываться (Olya34)
tagliare la cordaлинять (Olya34)
tagliare la cordaсмыться
tappare la boccaзатыкать (Olya34)
tappare la carieпоставить пломбу зуб (Briciola25)
tener la bocca cucitaдержать язык за зубами
tener la cassaвести счета
tener la cassaвести кассу
tener la lingua a frenoпомалкивать (держать язык за зубами)
tener la lingua a postoпомалкивать (держать язык за зубами)
tentare la sorteпытать счастья
tentare la sorteпопытать счастья
ti hò reso la parigliaмы с тобой квиты
tirar dentro la panciaубрать живот
tirar fuori la roba dalla valigiaраспаковаться
tirare il sasso e nascondere la manoдействовать исподтишка
tu la sai lunga, ma non la sai raccontareты хитёр, да не совсем
tutta la notteвсю ночь напролёт
uccidersi tagliandosi la golaзарезаться (перерезать себе горло)
ungere la carrucolaподмазывать (дать взятку)
ungere la carrucolaподмазать (дать взятку)
ungere la ruotaподмазать
uno che piglia fuoco come la polvereпорох (вспыльчивый человек)
usare il bastone e la carotaпользоваться кнутом и пряником (Nuto4ka)
venire la nauseaзамутить (начать мутить)
vestire e calzare tutta la famigliaобеспечить одеждой одеть и обуть всю семью́
violare la leggeбеззаконничать
voler la pappa scodellattaноровить прийти на всё готовенькое
è calata la seraзавечерело
è la peggioэто самое последнее дело (che si possa, fare)