DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing CIO | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a cioс тем
a cioчтобы...
a cio cheдля того
a cio cheчтобы...
a novant'anni ciò è perdonabileв девяносто лет оно́ простительно
a seguito di ciòв результате этого (Валерия 555)
a seguito di ciòв результате чего (spanishru)
a tutto ciò è riuscito a sopravvivereвсё это он выжил
cera per lucidare i pavimentiмастика для паркета (Olya34)
cera per pavimentiмастика (для паркета Olya34)
cera per pavimentiмастика для паркета (Olya34)
cera vergineвощина (воск)
che ciò non si ripeta piu!чтобы больше этого не было!
ci andreiя не прочь туда пойти
piuttosto ci andrei a...я непрочь пойти в...
ci correземля и небо (come tra il giorno e la notte)
ci correкак от неба до земли́ (come tra il giorno e la notte)
ci da di buzzo buonoон злой до...
ci ha poca autoritàон здесь мало что значит
ci hanno dato in aiuto tre personeнам придали в помощь трёх человек
ci hanno separati l'uno dall'altroнас разлучили
ci hanno tolto la comunicazioneнас разъединили
ci hò gustoтак ему и надо (издеваясь)
ci hò gusto a sentire questa musicaмне очень нравится эта музыка
ci hò lasciato gli occhiя не мог глаз отвести
ci hò messo tre settimaneя затратил на это три недели
ci hò provato ma niente da fareпопытаться я туда ткнулся, но зря
ci lascia gli occhiон не может на неё налюбоваться
ci lascia gli occhiон не может ею налюбоваться
ci lasciava gli occhi sopra a guardare...у него глаза́ и зу́бы разгорелись при виде...
ci manca pocoза малым дело стало
ci manca poco cheтолько что не... (единственно, чего не хватает)
ci manca poco per...за небольшим дело стало
ci mancava anche questaу меня и без того́...
ci mancavi proprio tuтебя-то вот и не хватало
ci mancherebbe che non...ещё бы! (Olya34)
ci mancherebbe altro!вот ещё!
ci mancherebbe altroещё бы! (Olya34)
ci mancherebbe anche questaу меня и без того́...
ci mette moltoон медлит
ci penso io!об этом я сам позабочусь!
ci proveròя постараюсь (Taras)
ci provoя стараюсь (Taras)
ci resta ancora molto da fareнам оста́ётся ещё многое сделать
ci resta da fare ancora un po'за малым дело стало
ci risiamoснова мы за старое (PavelSavinov)
ci risiamoопять двадцать пять (Assiolo)
ci risiamoопять ты за своё (от глагола riessere PavelSavinov)
ci sarò fra pocoя там буду скоро
ci scommetto la testaя голову гото́в прозакладывать
ci sento qualcosa di familiareмне это что-то напоминает (fruit_jellies)
ci si intontisceодурь берёт
ci si pone il problema in tutta la sua portata...во весь рост встаёт проблема...
ci si sente la mano del maestroтут чувствуется рука ма́стера
ci si soffocaздесь душно
ci si vedeдо встречи (Allora, ci si vede massimo67)
ci si vede ancora beneещё хорошо видно
ci si vede la mano del maestroтут видна рука ма́стера
ci siamo affezionati a questi luoghiнам полюбились эти места́
ci slamo divertiti moltoвремя прошло́ у нас весело
ci son arrivati suoni di musicaдо нас донеслись звуки музыки
ci son arrivato non senza il suo aiutoя достиг этого не без вашей помощи
ci sonoесть
ci sono dissapori fra di loroмежду ни́ми рознь
ci sono stato ieri. - Davvero?я был там вчера. - Разве?
ci sono uomini e uominiесть разные люди
ci sorprese il temporaleнас застигла гроза
ci stoя не прочь
ci sto!по рукам!
ci sto provandoя стараюсь (Taras)
ci stò come da buon vicinoя тут на правах соседа
ci stò come vicinoя тут на правах соседа
ci tengo alla sua amiciziaя дорожу его дружбой
ci vado pure ioя тоже туда пойду
ci vogliono tre oreтуда три часа́ ходу (di cammino)
ci vuoi altra barba che la tual!куда тебе!
ci vuoi poco a...так недолго и...
ci vuoi poco a buscarsi qualche malanno?долго ли так заболеть?
ci vuoi poco per...так недолго и...
ci vuole occhioтут нужен глаз (да глаз)
ci è andato di mézzo un mio amicoот этого мой друг и пострадал
ci è cascatoон попался
ci è noto tuttoнам всё известно
ci è riuscito beneхорошо у него получилось
cio' ancheдаже (ciò anche (система не добавляет с правильным написанием) spanishru)
cio cade in taglioэто пришлось кстати
cio che...то
cio che...что...
cio che si vuoleвсё что угодно
cio da tedioэто наводит тоску
cio debordo i limiti della pazienzaэто переполнило чашу терпения
cio e collaudato dall'esperienzaэто подтвердилось опытом
cio e nostra fede comuneмы все в это верим
cio e un aperto attentato a...это явное покушение на...
cio esula dall'ambito delle mie mansioniэто не в моей компетенции
cio fa golaот этого слюнки текут
cio gli servira di regola per un'altra voltaэто послужит ему уроком
cio ha lasciato profonde tracce nella sua menteэто произвело на него глубокое впечатление
cio lo caratterizza come un uomo dabbeneэто рекоменду́ет его с лучшей стороны
cio mi fa nauseaэто вызывает во мне отвращение
cio mi ha lasciato l'amato in boccaэто оставило у меня неприятный осадок
cio non decideэто не решает дела
cio non e di mio gustoэто не в моём вкусе
cio non e immaginabileэто невообразимо
cio non entra nelle sue attribuzioniэто не входит в его обязанности
cio non regge alla criticaэто не выдерживает критики
cio offre il destro per...это даёт повод для...
cio passa il giuocoэто уже не шутка
Cio premessoпринимая во внимание вышесказанное (massimo67)
cio significa cheа значит (massimo67)
cio sta a significare cheа значит (massimo67)
cio viene in taglioэто пришлось кстати
ciò accadeva ogni volta che venivaэто происходило каждый раз, как он приходил
ciò cheчто
ciò che colpisce è...поразительно то, что...
ciò che mi ha colpito di piu è...что больше всего поразило меня, так это...
ciò che mi ha colpito maggiormente è...что больше всего поразило меня, так это...
ciò che segueследующее
ciò che sta accadendoпроисходящее
ciò che sta avvenendoпроисходящее
ciò che stupisce è...поразительно то, что...
ciò che viene dopoследующее
ciò che è mal guardatoчто плохо лежит
ciò che è passato non torna piuчто было, то прошло́ и быльём поросло
ciò ci autorizza ad affermare che...это даёт нам основания утверждать, что...
ciò ci farebbe uscire dal seminatoэто завело бы нас слишком далеко
ciò comporta forti speseэто влечёт за собой больши́е расходы
ciò comporta speseэто сопряжено с расходами
ciò comporterà complicazioniэто повлечёт за собой осложнения
ciò contrasta con...это нахо́дится в противоречии с...
ciò costituera una grossa sommaэто составит большу́ю сумму
ciò da da pensareэто наво́дит на размышления
ciò dimostra che...это говорит о том, что...
ciò esula dal mio potereя в этом не властен
ciò esula dal temaэто выхо́дит за пределы темы
ciò esula dalla mia competenzaэто выхо́дит за пределы мое́й компетенции
ciò fa agghiacciare il sangueот этого кровь стынет (в жи́лах)
ciò fa al caso nostroэто нам лишь на пользу
ciò fa bene alla saluteэто полезно для здоровья
ciò fa colpoэто эффектно
ciò fa gelare il sangueот этого кровь стынет (в жи́лах)
ciò fa venire la nauseaс души́ воротит
ciò forse non piacerà a qualcunoиному это может не понравиться
ciò gli servirà di lezioneэто послу́жит ему уроком
ciò ha avuto una grand'importanzaэто сыграло большу́ю роль
ciò ha avuto una il suo pesoэто сыграло большу́ю роль
ciò ha del fantasticoна гра́ни фантастики
ciò ha messo a rumore la cittàэто вызвало большой шум в городе
ciò ha un valore decisivoэто имеет решающее значение
ciò ha una importanza decisivaэто имеет решающее значение
ciò ha una sua importanzaэто что-нибудь да значит
ciò implica forti speseэто влечёт за собой больши́е расходы
ciò lascia a desiderareэто оставляет желать лучшего
ciò lo ha vivamente offesoэто его чувствительно задело
ciò lo mette in ottima luceэто рекоменду́ет его с лучшей стороны
ciò lo preoccupa pocoего это мало заботит
ciò lusinga il suo amor proprioэто льстит его самолюбию
ciò m'ha commosso moltoэто меня сильно тронуло
ciò mi bastaс меня и этого довольно
ciò mi disgustaэто мне претит
ciò mi fa ridereмне смешно
ciò mi fa schifo assaiмне всё это омерзело
ciò mi fece pensare che...это навело́ меня на мысль, что...
ciò mi ha fatto pensareэто навело́ меня на мысль
ciò mi ha fatto riflettereэто навело́ меня на мысль
ciò mi ha molto offesoэто меня бо́льно задело
ciò mi nauseaэто мне претит
ciò mi preoccupaэто меня волнует
ciò mi ripugnaэто мне претит
ciò non ci riguardaне наше дело
ciò non ci riguardaнас это не касается
ciò non comporterà grandi difficoltàэто не представит больши́х затруднений
ciò non da il diritto di...это не даёт пра́ва на...
ciò non di meno...как-никак...
ciò non di menoтем не менее
ciò non dipende da meэто от меня не зависит
ciò non dipende da noiсие от нас не зависит
ciò non entra nei miei calcoliэто не входит в мои́ расчёты
ciò non ha alcuna importanzaэто не играет никакой роли
ciò non ha importanzaне имеет значения это неважно
ciò non ha nessuna importanzaэто не играет роли
ciò non ha niente a vedere con l'affare in questioneэто к делу не отно́сится
ciò non ha sortito alcun effettoэто не дало никаких результатов
ciò non La riguardaэто вас не касается
ciò non le sta beneэто вам не к лицу́
ciò non mi concerneэто не по мое́й части
ciò non mi entra punto in capoэто никак не может уложиться в мое́й голове
ciò non mi riguardaэто меня не касается
ciò non mi riguardaэто не моего́ ума дело
ciò non mi riguardaэто ко мне не отно́сится
ciò non mi riguardaэто не моё дело
ciò non rappresenterà difficoltàэто не составит затруднения
ciò non regge alla criticaэто не выдерживает критики
ciò non richiede spiegazioniэто само́ за себя говорит
ciò non rientrava nei suoi calcoliэто не входило в его расчёты
ciò non riguarda meэто не по мое́й части
ciò non risulta da nienteэто ниоткуда не вытекает
ciò non si presta a paragoniэто не поддаётся сравнению
ciò non sta beneнехорошо (сказ. безл.)
ciò non ti riguardaэто тебя не касается
ciò non torna in suo favoreэто говорит не в его пользу
ciò non vi riguardaэто вас не касается
ciò non vi sta beneэто вам не к лицу́
ciò non è contemplato dalla leggeэто не предусмотрено законом
ciò non è di mia competenzaэто вне мое́й компетенции
ciò non è di mia spettanzaэто не входит в мои́ функции (бюр.)
ciò non è in uso da noiу нас это не развито
ciò non è previsto dalla leggeэто не предусмотрено законом
ciò nondimenoно всё же
ciò nondimenoно ещё
ciò nondimenoно всё-таки
ciò nondimenoвсё же
ciò nondimenoно всё ещё
ciò nondimenoно зато
ciò nondimenoвсё ж
ciò nonostanteтем не менее
ciò nonostanteоднако
ciò nonostanteвсё же
ciò nonostanteвсё ж
ciò nonostante...при всём том...
ciò poteva finire con una catastrofeэто могло обернуться катастрофой
ciò potrebbe avere per lui conseguenze negativeэто может плохо на нём отозваться
ciò preannuncia cose per niente belleэто не предвещает ничего хорошего
ciò preannuncia cose per niente buoneэто не предвещает ничего хорошего
ciò premessoучитывая это (spanishru)
ciò premessoучитывая вышесказанное (spanishru)
ciò premessoисходя из этого (spanishru)
ciò premessoввиду вышесказанного (spanishru)
ciò premessoввиду вышеизложенного (spanishru)
ciò premessoв свете вышеизложенного (spanishru)
ciò premessoучитывая изложенное (spanishru)
ciò premessoввиду этого (spanishru)
ciò premessoс учётом вышеизложенного (spanishru)
ciò premessoс учётом изложенного (spanishru)
ciò può nuocere alla causaэто может повредить делу
ciò può pregiudicare la causaэто может повредить делу
ciò richiede una gran prudenzaэто требует большой осторожности
ciò richiederà molto tempoэто возьмёт много времени
ciò risale al duecentoэто восходит к тринадцатому веку
ciò sfiora i limiti dell'incredibileна гра́ни фантастики
ciò sfugge al controlloэто не поддаётся контролю
ciò si presta a malintesiэто даёт повод для недоразумений
ciò solietica il suo amor proprioэто щеко́чет его самолюбие
ciò stuzzica il suo amor proprioэто щеко́чет его самолюбие
ciò supera le mie forzeэто свыше мои́х сил
ciò supera le mie forzeэто вы́ше мои́х сил
ciò torna a suo onoreэто делает ему честь
ciò va contro le mie convinzioniэто противно мои́м убеждениям
ciò va da seэто само́ за себя говорит
ciò è accaduto tanto tempoэто было так давно́
ciò è contrario al buon sensoэто противно здравому смыслу
ciò è contrario alla logicaэто противоречит логике
ciò è contrario alla naturaэто противоестественно
ciò è contrario alla sua dignitàэто ниже его достоинства
ciò è contrario alle mie convinzioniэто противно мои́м убеждениям
ciò è in aperta contraddizione con la logicaэто в явном противоречии с логикой
ciò è in contraddizione con...это нахо́дится в противоречии с...
ciò è in contrasto con...это нахо́дится в противоречии с...
ciò è in netto contrasto con le sue ideeэто идёт вразрез с его идеями
ciò è in stridente contraddizione con la logicaэто в явном противоречии с логикой
ciò è legato a grandi difficoltàэто сопряжено с больши́ми трудностями
ciò è molto caratteristico in luiэто для него очень характе́рно
ciò è molto significativoэто говорит о многом
ciò è molto tipico in luiэто для него очень характе́рно
ciò è nell'ordine delle coseэто в порядке веще́й
ciò è proprio vero?точно ли это правда?
ciò è una cosa che non riesco a concepireэто вы́ше моего́ понимания
con cioпоэтому
con cioвследствие этого
con ciòсоответственно с этим
con ciò è detto tuttoэто само́ за себя говорит
con tutto cioтем не менее
con tutto ciò...при всём том...
con tutt'uno cioнесмотря на это
con tutt'uno cioпри всём том
cosa vuoi dire ciò?что сие значит?
c'è del vero in tutto ciòв этом есть доля истины
da cio scaturirono tutte le loro sventureот этого произошли все их несчастья
da ciòотсюда
da tutto ciò è chiaro che...по всему видно, что...
da tutto ciò è evidente che...по всему видно, что...
di ceraвосковой
di ciò si parlerà in seguitoоб этом будет сказано далее
dir tutto ciò che pesa sul cuoreвысказать всё, что накипало на душа́
discordemente a cio che fu dettoв противоположность сказанному
dividere con qd ciò ch'è l'ultimo rimastoразделить с кем-л. последнее
e con ciò?ну и что?
e con ciò?что же ж такое такого?
fare tutto ciò che è nelle forze umaneсделать всё, что в человеческих силах
fare tutto ciò che è umanamente possibileсделать всё, что в человеческих силах
fate ciò che vi è stato detto e senza ragionare!не рассуждайте!
ha avuto ciò che si meritavaему досталось на орехи
ha avuto ciò che si meritavaон получил по заслугам
ha detto tutto ciò che sapevaон сказал всё, что знал
in ciò che concerneпо отношению (к +д)
in ciò che concerneв отношении
in conformità con ciòсообразно с этим
in conseguenza di ciòв силу чего...
in conseguenza di ciòв силу этого...
in conseguenza di ciòв результате чего (spanishru)
in fede di ciòв подтверждение сего... (Taras)
in forza di ciòв силу чего...
in forza di ciòв силу этого...
in legame con ciòв связи́ с этим
in relazione a ciòв связи с чем. (massimo67)
in relazione a ciò bisogna dire...в этой связи́ следует сказать...
in relazione con ciòв связи́ с этим
in virtu di ciòв силу чего...
in virtu di ciòв силу этого...
in vista di ciòввиду этого
io non hò niente a che vedere con ciòк этому я не имею никакого касательства
la causa di ciò sta nel...причина этого кроется в том, что...
la scomparsa del vecchio e la nascita di ciò che è nuovoотмирание старого и зарождение нового
malgrado ciòтем не менее
negazione di ciò che è vecchio da parte di ciò che e nuovoотрицание старого новым
non badare a ciò che si diceпропустить мимо ушей
non c'e apparenza di vero in tutto cioв этом нет ни тени правды
non ho la mente a cioмне не до этого
non si sa da dove esca tutto ciòоткуда что берётся...
non si sa da dove venga tutto ciòоткуда что берётся...
nonostante ciòтем не менее
e nonostante ciò...при всём при том...
offrire ciò che c'èугостить чем бог послал
oltre a cioпомимо этого
oltre a cioкроме того
oltre a ciòнаряду́ с этим
oltre a ciòпричём
oltre a ciòпото́м
oltre a ciòсверх того́
oltre a ciòкроме того́
oltre ciò si deve notareдалее нужно отметить
onde avviene cio?отчего это происходит?
per cioпоэтому
per cioпо этой причине
per cio che riguarda la mia personaчто касается меня
per cio che riguarda la tua ecc personaчто касается тебя и т.д.
per ciòв связи с чем. (massimo67)
posto ciòв связи с этим (spanishru)
PREMESSA Normalmente vengono fornite due copie del presente manuale, una copia nella lingua richiesta dall'utilizzatore ed una copia in lingua italiana. Il presente manuale di istruzione ed uso г rivolto sia al diretto utilizzatore della macchina che al manutentore e, nel caso, anche al responsabile di entrambe le funzioni nonché dell'installazione della stessa. Questo manuale ha come scopo principale quello di indicare il tipo di utilizzo della macchina previsto nonché le caratteristiche tecniche e tutto ciò0.​ (Elenafioridiperline)
ricevere ciò che il dovutoполучить следуемое
ricevere ciò che spettaполучить следуемое
rinunciare a ciò che ci è piu caroрасстаться с самым дорогим
senza di cioбез этого
su che cosa ciò è basato?на чём это основано?
su che cosa ciò è fondato?на чём это основано?
tutto ciò mi ha turbato moltoвсё это очень меня взволновало
tutto ciò mi ripugna assaiмне всё это омерзело
è appunto di ciò che si trattaоб этом и идёт речь
è vero tutto ciò?правда ли это?