Italian | Russian |
a dir il vero | по правде говоря |
a lode del vero | по правде сказать |
a onor del vero | по правде говоря, на самом деле (Блуждающий огонек) |
ciò è proprio vero? | точно ли это правда? |
com'e vera la verita | истинная правда |
com'è vero Dio | ей-богу (Assiolo) |
com'è vero Iddio | за милую ду́шу |
com'è vero il Signore! | ей-богу! |
c'è del vero in tutto ciò | в этом есть доля истины |
domani vi sarà un concerto | завтра будет концерт |
e a dire il vero | да и то сказать |
e un piacere vero e proprio | это самое настоящее удовольствие |
e un vero piacere sentirla | одно удовольствие слушать её |
e un vero scandalo | это просто безобразие |
e una vera abominazione | это настоящая мерзость |
e una vera bolgia | сущий ад |
e una vera dannazione | это чистое проклятие |
e una vera dannazione | это чистое мучение |
e una vera derisione | это настоящее издевательство |
e una vera perfidia | это настоящее предательство |
e una vera pirateria | это настоящий разбой |
e una vera tigre | он настоящий зверь |
e vero | правда |
e vero | это правда |
e vero? - si | это правда? - Да |
egli e vero | это правда |
essere conforme al vero | соответствовать истине |
essere in possesso di tutti i requisiti previsti dal D.L.vo | отвечать всем необходимым требованиям, предусмотренным Законодательным декретом (massimo67) |
fa una vita che è una vera cuccagna | ему не житьё, а масленица |
fate ciò che vi è stato detto e senza ragionare! | не рассуждайте! |
fate come vi pare e piace | поступайте как хотите |
forse non è vero? | а то нет? |
fosse vero! | если бы это было так! |
il suo poema è una vera meraviglia | его поэма - настоящее чудо |
il vero e il falso | истина и ложь |
la loro casa è un vero inferno | у них в доме сущий ад |
ma certo, si che è vero | ну, конечно, это правда |
ma Lei vi è stato? - Si, ci sono stato | ведь вы там были? - Да был |
ma vi e' di più | но и это ещё не все (alesssio) |
non c'e apparenza di vero in tutto cio | в этом нет ни тени правды |
non c'e nulla di vero | в этом нет ни доли правды (in questo) |
non c'e nulla di vero in questo | в этом нет ни доли правды |
non e affatto vero | это неправда |
non e vero? | не правда ли? |
non e vero? | не так ли? |
non e vero | это неправда |
non vi e alcun motivo di | нет оснований (Non vi è alcun motivo di derogare all'applicazione dei paragrafi 1 e 4 in caso di rischio imminente di violazione del regolamento massimo67) |
non vi e nemmeno una parvenza di verità | в этом нет даже подобия правды |
non vi è niente di straordinario | в этом нет ничего необыкновенного |
non è forse vero? | ведь это правда? |
ciò non è vero | это неправда |
non è vero? | не так ли? |
non è vero? | не правда ли? |
non è vero? | да? |
ora vi dirò com'è successo | теперь я вам расскажу, как это случилось |
pare che sia vero, sembra che sia vero | похоже на то, что это правда |
per mé è una vera festa | для меня это настоящий праздник |
qualora vi sia una discrepanza tra | В случае расхождения между (massimo67) |
quel libro e una vera rivelazione | эта книга настоящее откровение |
qui e il vero punto della questione | в этом суть проблемы |
sarà poi vero? | неужели это правда? |
sarà un vero guaio per me | это зарез для меня |
sarà vero | должно быть, правда |
se non e vero, e ben trovato | если это и не правда, то хорошо придумано |
Sino a quando vi siano | до тех пор, пока (massimo67) |
Sino a quando vi siano | пока (massimo67) |
tanto è vero che | тем более, что (spanishru) |
tanto è vero che... | это нахо́дит своё подтверждённое в том, что... |
tanto è vero che | таким образом, что (spanishru) |
tra me e mio fratello non vi erano segreti | между мной и братом не было секретов |
un amico vero e proprio | подлинный друг |
vero e proprio | самый обыкновенный (Ogni violazione di Copyright sarà considerato un vero e proprio plagio. I. Havkin) |
vero e proprio | самый настоящий (gorbulenko) |
vero e proprio | реальный (gorbulenko) |
vero e proprio | самый обыкновенны (Ogni violazione di Copyright sarà considerato un vero e proprio plagio. I. Havkin) |
vi sono motivi per supporre ritenere che | есть основания полагать (massimo67) |
è poi vero? | правда ли это? |
è proprio vero | уж это так |
è proprio vero? | правда ли это? |
è un vero castigo di Dio. | про́сто наказание |
è un vero dramma | это целая драма |
è un vero martirio! | про́сто сущее наказание мне с ним! |
è un vero martirio! | вот наказание! |
è un vero martirio! | что за наказание! |
è un vero sproposito! | это сплошная галиматья! |
è un vero supplizio | это пря́мо мучение |
è una vera assurdita | это сущий вздор |
è una vera combinazione | это чистая случайность |
è una vera enormità | возмутительно |
è una vera gioia | радостно |
è una vera porcheria | это форменное безобразие |
è una vera porcheria! | это про́сто безобразие! |
è vero? | в са́мом деле? |
è vero | так (действительно, подлинно) |
è vero | правда (действительно) |
è vero | конечно |
è vero il contrario | всё наоборот (Nel caso qui in discussione è però vero il contrario massimo67) |
è vero tutto ciò? | правда ли это? |