DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing направить | all forms | exact matches only
SubjectRussianAbkhaz
gen.быстро направиться навстречуа-ҿаххра диҿаххит (к кому-л.)
gen.вдруг перепел вылетел из кукурузника и направился в сторону моряача аҧшырҭа иҩалҧраан, амашын аган ахь аҿынанахеит
gen.дикий кабан, ощетинившись, направился ко мнеабнаҳәа агыгцәа ргыланы сара сышҟа аҿаанахеит
gen.его направили на разведкуаҧшыхәра дрышьҭит
gen.как только он заметил меня, он вылез из ямы и направился к опушке лесасшибазҵәҟьа ажра дааҭыҵын, абна аандахь ихы рханы иҿынеихеит
gen.какой-то огромный бурый медведь вышел из зарослей и направился ко мнемшәы цәышәшә дуӡӡак абардра иаацәыҵыҩрын, сара сышҟа аҿаанахеит
gen.когда дождь прекратился, он направился домойақәа анаахкәа, аҩныҟа сдәықәлеит
inf.куда держишь путь, куда направился если не секрет?учхьынџь абахоу!
gen.куда направился?ухы абаурхеи!
gen.куда направился?ухы абахоу
gen.куда направился?умҩа абахоу!
gen.лошадь, увидев меня, заржала и направилась ко мнеаҽы санаба, иаакьыркьырын, сара сахь аҿаанахеит
gen.медведь выбежал из зарослей и, стоя на задних лапах, направился к охотникуамшә афасара иаалбган, ашьҭахьтәи ашьапқәа ирықәгыланы ашәарыцаҩ иахь аҿаанахеит
gen.направить что-л. в какую-л. сторонуа-ҿынархара аҿынаирхеит
gen.направить к лицу ружьёа-ҿакра (пистолет и т.п.)
gen.направить лучи светаа-ларҧхара ирылаирҧхеит (куда-л.)
gen.направить лучи света в горлоа-хәларҧхара ихәлаирҧхеит
gen.направить лучи света в помещениеа-ҩнарҧхара иҩнаирҧхеит
gen.направить света-қәырҷҷара иақәирҷҷеит (на кого-л., что-л.)
gen.направить света-дырҧхалара иадирҧхалеит (вертикально стоящее; на что-л.)
gen.направить яркий света-ларҷҷара иҳалаирҷҷеит (куда-л.)
gen.направить яркий свет в какое-л. углублениеа-ҭарҷҷара иҭаирҷҷеит
gen.обнажив меч, он направился ко мнеиаҳәа ҭӷәыцәаа сышҟа иҿааихеит
gen.он вдруг встал и направился в сторону гордҩагылан ашьхара аганахь иҿылеихеит
gen.он вдруг повернулся и направился домой по той же дороге, по которой шелуи даахынҳәын, дызланеиуаз имҩала аҩныҟа иҿааихеит
gen.он встал и направился ко мнедҩагылан сара сахь иҿааихеит
gen.он выбежал из дома и направился к воротамаҩны даадәылҟьан, агәашә ахь иҿынеихеит
gen.он выпрыгнул из леса и направился ко мнеабна дҩылҧан, сара сышҟа иҿааихеит
gen.он вышел из воды и направился к намаӡы дынҭыҵын ҳара ҳахь иҿааихеит
gen.он вышел из-за дерева и направился ко мнеаҵла днавҵын, сышҟа иҿааихеит
gen.он вышел из-за дерева и направился ко мнеаҵла даавҵын сара сахь иҿааихеит
gen.он вышел из-под навеса и направился к намаҿахыб дааҵҵын, ҳара ҳахь иҿааихеит
gen.он направил бритвуадалақь ирбзкит (опасную)
gen.он направил дуло ружья на меняишәақь ахы сара сахь ирхеит
gen.он направил дуло ружья на меняашәақь ахы сышҟа ирхеит
gen.он направил луч яркого света в заросли колючекамаӷра алашара ылаирҷҷеит
gen.он направил лучи света в грязьаҳәынҵәа алашара ылаирҧхеит
gen.он направил лучи света в комнатуауада алашара ҩнаирҧхеит
gen.он направил на него ружьёашәақь иқәикит
gen.он направил свет на лестницуамардуан алашара аҿаирҷҷеит
gen.он направил свет на перепелаача алашара ақәирҷҷеит
gen.он отошёл от забора и медленно направился ко мнеагәара даадҵын, ашьшьыҳәа сара сахь иҿааихеит
gen.он пересёк дорогу и направился прямо ко мнеамҩа ааиҩиҵәан, дышиашаз сара сахь иҿааихеит
gen.он повернулся назад и направился в мою сторонуишьҭахьҟа дықәҵәиаан, сара сышҟа ддәықәлеит
gen.он резко повернулся и направился тудадықәгьыжьаан даақәгьежьаан наҟ иҿынеихеит
gen.собака направилась ко мне, широко раскрыв пастьала ац еихҳәаны сара сахь аҿаанахеит
gen.солдаты высыпали из-за дома и направились к намаруаа аҩны иавппны ҳара ҳахь рҿаархеит
gen.увидев меня, он выпрыгнул из ямы и направился ко мнесаниба ажра дааҭыҧан, сара сахь иҿааихеит