DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Idiomatic containing в | all forms | exact matches only
RussianHebrew
брать в свои рукиלהיכנס בעובי הקורה (Баян)
бросить кого-л. в трудной ситуацииלעזוב את מישהו לְאֲנָחוֹת (Баян)
бросить кого-л. в трудную минутуלעזוב את מישהו לְאֲנָחוֹת (Баян)
будет виновен в смертиדמו בראשו (он ~ в смерти его Баян)
будет повинен в смертиדמו בראשו (он ~ в смерти его Баян)
быть как бельмо в глазуלהיות לצנינים בעיניו (для него; צנין – шип Баян)
быть повергнутым в шокליפול מהרגליים (Баян)
в буквальном смысле словаכשמו כן הוא (Баян)
в глазаבמצח נחושה (лгать Баян)
в гробу переворачиватьсяלהתהפך בקברו (он Баян)
в десятки разעֲשָׂרוֹת מונים (Баян)
в какой-то мереבאיזשהו מקום (Баян)
в каком объёме действуетעד היכן מגעת (?עד היכן מגעת חובת היידוע של המטופלים בנוגע לטכנולוגיות וטיפולים חדשניים – В каком объёме действует обязанность в отношении уведомления пациентов о новейших технологиях и методах лечения? Баян)
в каком-то смыслеבאיזשהו מקום (Баян)
в комплексе с чем-л.בשילוב עם (Баян)
в мгновение окаכהרף עין (Баян)
в мельчайших подробностяхעל קוצו של יוד (Баян)
в ... минутах ездыבמרחק של ... דקות נסיעה (Баян)
в много кратפִּי כַּמָּה וְכַּמָּה (Баян)
в небольших количествахבִּמְשׂוּרָה (Баян)
в небольшом количествеבִּמְשׂוּרָה (Баян)
в небольшом объёмеבִּמְשׂוּרָה (Баян)
в обычной жизниבימים כתקנם (Баян)
в обычной жизниבימים כתיקונם (Баян)
в обычной жизниבְּיָמִים כְּתִקּוּנָם (Баян)
в обычной ситуацииבימים כתיקונם (Баян)
в обычной ситуацииבימים כתקנם (Баян)
в обычной ситуацииבְּיָמִים כְּתִקּוּנָם (Баян)
в обычные временаבימים כתקנם (Баян)
в обычные временаבימים כתיקונם (Баян)
в обычные временаבְּיָמִים כְּתִקּוּנָם (Баян)
в обычные дниבימים כתיקונם (Баян)
в обычные дниבימים כתקנם (Баян)
в обычные дниבְּיָמִים כְּתִקּוּנָם (Баян)
в ограниченном пространстве онבְּד' אַמּוֹתָיו (букв. в 4-х локтях, на расстоянии 4-х локтей Баян)
в основномרובם ככולם (они Баян)
в открытуюקבל עם ועדה (קֳבָל עַם וְעֵדָה Баян)
в полной идиллииלשבת איש תחת גפנו ותחת תאנתו (אִישׁ תַּחַת גַּפְנוֹ וְתַחַת תְּאֵנָתוֹ, Кн. пророка Михея 4:3 "каждый будет сидеть под своею виноградною лозою и под своею смоковницею" Баян)
в полном расцвете сил онלא כהתה עינו ולא נָס לֵחו (букв. "зрение его не притупилось и свежесть его не увяла", в синод. переводе "зрение его не притупилось, и крепость в нем не истощилась" Баян)
в полном расцвете силעוד כוחו במותניו (Баян)
в полном смысле этого словаבמלוא מובן המלה (Баян)
в полном смысле этого словаבמלוא מובן המילה (Баян)
в полный ростבזקיפות קומה (Баян)
в прошломּבימים עֲבָרו (Баян)
в прямом смысле словаכשמו כן הוא (Баян)
в силу обстоятельствמכורח הנסיבות (Баян)
в силу сложившихся обстоятельствמכורח הנסיבות (Баян)
в стандартной ситуацииבימים כתקנם (Баян)
в стандартной ситуацииבימים כתיקונם (Баян)
в стандартной ситуацииבְּיָמִים כְּתִקּוּנָם (Баян)
в трудную годинуבשעת צרה (Баян)
в трудную минутуבשעת צרה (Баян)
в тысячи кратאלפי מונים (Баян)
в тысячи разאלפי מונים (Баян)
в центре событийבמרכז העניינים (Баян)
в экстренной ситуацииבשעת חירום (Баян)
в экстренных случаяхבשעת חירום (Баян)
в этом что-то естьיש דברים בגוֹ (Баян)
вводить в заблуждениеלהוליך שולל (Баян)
вдаваться в подробностиלהרחיב את ה- יריעה (Баян)
вернуть его в исходное состояниеלהשיב לקדמותו (Баян)
вернуть в прежнее состояниеלהעמיד על מכונו (его Баян)
вертеться в головеלעמוד על קצה לשונו (у него Баян)
весь в ранахללא מְתוֹם (тж. в ж.р. Баян)
весь в раненияхללא מְתוֹם (тж. в ж.р. Баян)
весь в увечьяхללא מְתוֹם (тж. в ж.р. Баян)
взбрести в головуלעלות על רוחו (ему Баян)
взять инициативу в свои рукиלקחת עניינים בידיים (Баян)
витать в облакахישן בעמידה (Баян)
витать в облакахנרדם בשמירה (Баян)
влезть в шкуруלהיכנס לנעליו של (его Баян)
влезть в шкуруלהיכנס לנעליים של (кого-л. Баян)
вложить всего себя в-לשים כל מעייניו ב (Баян)
вложить всю душу в-לשים כל מעייניו ב (Баян)
вложить деньги в ненадёжное делоלשים את כספו על קרן הצבי (он Баян)
вложить деньги в ненадёжное делоלהניח מעותיו על קרן הצבי (он Баян)
вложить деньги в рискованное предприятиеלשים את כספו על קרן הצבי (он Баян)
вложить деньги в рискованное предприятиеלהניח מעותיו על קרן הצבי (он Баян)
внести вклад в общее делоלהיכנס מתחת לאלונקה (Баян)
внести лепту в общее делоלהיכנס מתחת לאלונקה (Баян)
волк в овечьей шкуреזעקת הקוזאק הנגזל (Баян)
впадать в крайностиלהרחיק לכת (Баян)
встать в полный ростלזקוף קומה (Баян)
вступать в бракלבוא בברית נישואין (Баян)
вступать в бракלבוא בברית הנישואין (Баян)
всё, что ему в голову взбредётכל שעולה על רוחו (Баян)
всё, что ему в голову взбредётכל שיעלה על רוחו (Баян)
выполнить долг в минимально необходимом объёмеלצאת ידי חובה (Баян)
высказаться в пользуללמד זכות על (Баян)
глас вопиющего в пустынеקול קורא במדבר (Исайя 40:3 Баян)
держать в себеלהחזיק בַּבֶּטֶן (Баян)
дышать в затылокלנשוף בעורפו (ему Баян)
единственный в своём родеיחיד במינו (Баян)
единственный в своём родеיחיד מסוגו (Баян)
единственный в своём родеאֵין לוֹ אָח וָרֵעַ (Баян)
ему плюнь в глаза, он скажет "божья роса"משתינים עליו בקשת והוא אומר שזה גשם (Баян)
ему ссы в глаза, он скажет "божья роса"משתינים עליו בקשת והוא אומר שזה גשם (Баян)
есть ещё порох в пороховницах у негоעוד ידו נטויה (Баян)
есть ещё порох в пороховницах у негоעוד כוחו במותניו (о жизненных силах Баян)
жить в постоянной боевой готовностиלחיות על חרבו (он Баян)
заложено вלהכיל בקִרבּו (нём Баян)
заметим в скобкахבְּמַאֲמָר מוּסגָר (Баян)
и рыбку съесть, и в пруд не лезтьלאחוז בחבל משני קצותיו (Баян)
идти в ногу со временемללכת עם הזמן (Баян)
идти в ногу со временемלצעוד עם הזמן (Баян)
иметься в чьём-л. распоряженииלעמוד לרשות (Баян)
иметься в распоряжении кого-л.לעמוד לרשות (Баян)
истина в последней инстанцииכזה ראה וקדש (как правило с сарказмом или с отрицанием, выражающим сомнение в достоверности чего-либо Баян)
как в песне поётсяכְּמַאֲמַר הַשִיר (Баян)
как есть в действительностиבלא כחל וסרק (כְּחָל וְסָרָק Баян)
как есть в действительностиבלי כחל וסרק (כְּחָל וְסָרָק Баян)
как есть в действительностиללא כחל וסרק (כְּחָל וְסָרָק Баян)
как утки в тиреכמו ברווזים במטווח (в знач. лёгкая добыча, чувство незащищённости Баян)
кануть в Летуללכת לתהום הנשייה (Баян)
кануть в Летуלעבור מן העולם (Баян)
крыть в себеלטמון בחובו (он Баян)
лежать в основеלעמוד בלב של / + נסמך (чего-л. Баян)
ломиться в открытую дверьלהתפרץ לדלת פתוחה (Баян)
ломиться в открытые двериלהתפרץ לדלת פתוחה (доказывать то/убеждать в том, против чего никто не возражает; вносить уже принятое предложение Баян)
находиться в центреלעמוד בלב (чего-л. Баян)
находиться в эпицентреלעמוד בלב (чего-л. Баян)
не мочь разобраться вלא למצוא ידיו ורגליו ב (Баян)
не разбираться вלא למצוא ידיו ורגליו ב (Баян)
нет в помине-אין זכר ל (Баян)
ни в коем случаеלא באל"ף רבתי (Баян)
носить в себеלהחזיק בַּבֶּטֶן (Баян)
обратить в свою пользуלהפוך קערה על פיה (Баян)
один в одинאחד לאחד (Баян)
оставить кого-л. в покоеלהניח לנפשו ל (его Баян)
оставить кого-л. в покоеלהשאיר לנפשו את (его Баян)
оставить в покое кого-л.לעזוב את מישהו לנפשו (Баян)
оставить в силеלהותיר על כנו (его Баян)
остаться в выигрышеלצאת נשכר (Баян)
остаться в проигрышеלצאת נפסד (Баян)
остаться в прошломלעבור מן העולם (Баян)
остаться в силеלהיוותר על כנו (он Баян)
у него пересохло в глоткеגרונו ניחר (Баян)
у него пересохло в горлеגרונו ניחר (Баян)
погубить в зародышеלקטוע באבו לקטוע באִבוֹ (его Баян)
подливать масло в огоньלהוסיף שמן למדורה (Баян)
попасть в ловушкуליפול בפח (Баян)
предавать свою судьбу в рукиלהשליך את יהבו על (он Баян)
предавать свою судьбу в рукиלשים את יהבו ב (он Баян)
предавать свою судьбу в рукиלתלות את יהבו ב (он Баян)
предавать свою судьбу в рукиלתלות את יהבו על (он Баян)
предавать свою судьбу в рукиלשים את יהבו על (он Баян)
претворить в жизньלהוציא מן הכוח אל הפועל (Баян)
претвориться в жизньלצאת מן הכוח אל הפועל (Баян)
прибыть в пункт назначения - онלֱהַגִּיעַ לִתְעוּדָתוֹ (Баян)
принять участие в общем делеלהיכנס מתחת לאלונקה (Баян)
проиграть и в одном, и в другомלצאת קירח מכאן ומכאן (Баян)
с перевесом в один голосעל חודו של קול (Баян)
скрывать в себеלטמון בחובו (он Баян)
содержать в себеלהכיל בקִרבּו (он Баян)
таить в себеלטמון בחובו (он Баян)
толковать в пользуלדון לכף זכות (לדון את מישהו לכף זכות – трактовать чьи-л. действия в их пользу Баян)
толочь воду в ступеלטחון מים (Баян)
трактовать в пользуלדון לכף זכות (לדון את מישהו לכף זכות – трактовать чьи-л. действия в их пользу Баян)
тютелька в тютелькуאחד לאחד (Баян)
убить в зародышеלקטוע באבו לקטוע באִבוֹ (его: его Баян)
уйти в забвениеללכת לתהום הנשייה (Баян)
уйти в мир инойללכת לבית עולמו (Баян)
уйти в мир инойללכת לעולמו (Баян)
уйти в отставкуלשים את המפתחות (с ответственной должности Баян)
уйти в прошлоеלעבור מן העולם (Баян)
уложиться в срокиלעמוד בזמנים (Баян)
умер в глубокой старости естественной смертьюמת בשיבה טובה (מֵת בּשֵׂיבה טובה Баян)