Russian | Hebrew |
адвокат в раввинском суде | טוען רבני (в бракоразводных процессах, преимущественно со стороны супруги Баян) |
арест в целях следствия | מעצר לצורכי חקירה (Баян) |
в виде исключения | לִפְנִים מִשּׁוּרַת הַדִּין (Баян) |
в гневе | בעידנא דריתחא (בְּעִדָּנָא דְרִתְחָא, в праве означает раскаяние в том, что было сказано или содеяно в состоянии аффекта, или его недействительность: יחסי עבודה המתקיימים לאורך זמן אינם באים לכלל סיום כתוצאה מדברים שנאמרו בעידנא דריתחא, שלא ביישוב הדעת – Длительные трудовые отношения не прекращаются в результате слов, высказанных в момент гнева, в состоянии душевного смятения Баян) |
в досудебном порядке | בהליך קדם משפט (Баян) |
в зависимости о того, что наступит позднее | לפי המאוחר מביניהם (Баян) |
в зависимости о того, что наступит ранее | לפי המוקדם מביניהם (Баян) |
в зависимости от даты, которая наступит позже | לפי המאוחר מביניהם (Баян) |
в зависимости от даты, которая наступит раньше | לפי המוקדם מביניהם (Баян) |
в зависимости от контекста | לפי העניין (Баян) |
в зависимости от ситуации | לפי העניין (Баян) |
в зависимости от события, которое наступит позже | לפי המאוחר מביניהם (Баян) |
в зависимости от события, которое наступит раньше | לפי המוקדם מביניהם (Баян) |
в закрытом режиме | בדלתיים סגורות (Баян) |
в качестве акта доброй воли | לפנים משורת הדין (Ex gratia Баян) |
в качестве жеста доброй воли | לפנים משורת הדין (Ex gratia Баян) |
в компетенции | אינטרה וירס (Баян) |
в компетенции | אינטרה ווירס (Баян) |
в момент гнева | בעידנא דריתחא (בְּעִדָּנָא דְרִתְחָא, в праве означает раскаяние в том, что было сказано или содеяно в состоянии аффекта, или его недействительность: יחסי עבודה המתקיימים לאורך זמן אינם באים לכלל סיום כתוצאה מדברים שנאמרו בעידנא דריתחא, שלא ביישוב הדעת – Длительные трудовые отношения не прекращаются в результате слов, высказанных в момент гнева, в состоянии душевного смятения Баян) |
в подразумеваемой форме | במשתמע (Баян) |
в подразумеваемой форме | מִכְּלָלָא (Баян) |
в полном объёме | כמבוקש (Баян) |
в порядке презумпции | במשתמע (Баян) |
в порядке презумпции | מִכְּלָלָא (Баян) |
в приступе гнева | בעידנא דריתחא (בְּעִדָּנָא דְרִתְחָא Баян) |
в присутствии одной стороны | על פי צד אחד (Баян) |
в присутствии одной стороны | במעמד צד אחד (Баян) |
в рамках компетенции | אינטרה וירס (Баян) |
в рамках компетенции | אינטרה ווירס (Баян) |
в рамках полномочий | בגדר הסמכות (Баян) |
в рамках полномочий | בתחום הסמכות (Баян) |
в силу | מכוח (Баян) |
в силу | מתוקף (Баян) |
в соответствующих случаях | לפי העניין (Баян) |
в судебном порядке | בהליך משפטי (Баян) |
в установленном законом порядке | כדין (Баян) |
вводить в действие | להחיל (Баян) |
внесение изменений в закон в пакете с новым законопроектом | תיקון עקיף (или с основным законом, в который вносятся изменения, если их необходимость вытекает из новых норм Баян) |
восстановление в правах | הפטר (Баян) |
вступать в силу | להיכנס לתוקף (Баян) |
вступить в законную силу | להיכנס לתוקף (Баян) |
вступление в силу | תחילה (Баян) |
выделение дела в отдельное производство | הפרדת תיקים (Баян) |
выделение доли в общем имуществе супругов | איזון משאבים (при разводе Баян) |
выделение доли в общем имуществе супругов | הסדר איזון משאבים (при разводе Баян) |
выделить в отдельное производство | להפריד משפט (Баян) |
выступление в суде | הופעה (Баян) |
действие в отношении кого/чего-л. | תחולה (Баян) |
действовать в отношении | לחול על (Баян) |
действующий судья в отставке | שופט עמית (см. ссылку на Википедию Баян) |
дело, подлежащее рассмотрению в Высшем суде справедливости | בגיץ (прилагательное, производное от аббревиатуры בג"ץ – Высший суд справедливости Баян) |
довод в пользу оставления иска без рассмотрения | טענת סף (то есть в пользу דחייה על הסף Баян) |
достаточное доказательство в отсутствие опровержения | ראשית ראיה (доказательство prima facie Баян) |
закон не действует в отношении ... | יוצא מתחולת חוק ... (Баян) |
закон "О внесении биометрических средств идентификации и биометрических идентифицирующих данных в документы, удостоверяющие личность, и в базу данных" | חוק הכללת אמצעי זיהוי ביומטריים ונתוני זיהוי ביומטריים במסמכי זיהוי ובמאגר מידע (Баян) |
закон "О внесении изменений в нормы семейного законодательства (алименты)" | חוק לתיקון דיני המשפחה (מזונות) (рабочий вариант, так как не совсем понятен смысл слова תיקון в названии Баян) |
закон "О внесении поправок в законодательные акты" рабочий вариант | חוק ההסדרים (Баян) |
закон "О поощрении инвестиций в возобновляемые источники энергии (налоговые льготы для производителей возобновляемой электроэнергии)" | חוק לעידוד השקעה באנרגיות מתחדשות (הטבות מס בשל הפקת חשמל מאנרגיה מתחדשת) (Баян) |
закон "О предотвращении насилия в семье" | חוק למניעת אלימות במשפחה (Баян) |
закон "О регулировании деятельности в сфере инвестиционного консультирования, инвестиционного маркетинга и управления инвестиционными портфелями" | בשיווק השקעות ובניהול תיקי השקעות ,חוק הסדרת העיסוק בייעוץ השקעות (Баян) |
закон "О службе в армии" | חוק שירות ביטחון (Баян) |
закон "О стимулировании инвестиций в возобновляемые источники энергии (налоговые льготы для производителей возобновляемой электроэнергии)" | חוק לעידוד השקעה באנרגיות מתחדשות (הטבות מס בשל הפקת חשמל מאנרגיה מתחדשת) (Баян) |
закон "Об эксплуатации газовых установок и лицензировании деятельности в сфере газоснабжения" | חוק הגז (בטיחות ורישוי) (Баян) |
законодательство в сфере здравоохранения | דיני בריאות (Баян) |
заявление о предоставлении разрешения на апелляцию в гражданском деле | בקשת רשות ערעור אזרחי (Баян) |
исполнение в натуре | ביצוע בעין (Баян) |
Конвенция о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений | אמנת ניו-יורק בדבר הכרתם ואכיפתם של פסקי בוררות חוץ (Баян) |
лицо, в пользу которого имеет место отказ от прав | משוחרר (англ. releasee Баян) |
лицо, отказавшееся от прав в чью-л. пользу | משחרר (англ. releasor Баян) |
меры в чрезвычайной ситуации | תקנות שעת חירום (утверждаются правительством Баян) |
наказание в виде лишения свободы сроком на | עונש של ... שנות מאסר (Баян) |
наказание в виде лишения свободы сроком на | עונש מאסר בן ... שנים (Баян) |
находятся в состоянии спора | חלוקים ביניהם (Баян) |
находящийся в производстве | תלוי ועומד (Баян) |
находящийся в рамках компетенции | אינטרה ווירס (Баян) |
невиновность в преступлении | חַפּוּת מפשע (Баян) |
"О внесении изменений в семейное законодательство (алименты)" | חוק לתיקון דיני המשפחה (מזונות) (рабочий вариант, так как не совсем понятен смысл слова תיקון в названии Баян) |
обжаловать в апелляционном порядке | לערער על (Баян) |
определение доли супругов в общем имуществе | איזון משאבים (Баян) |
определение доли супругов в общем имуществе | הסדר איזון משאבים (Баян) |
оставаться в силе | לעמוד בתוקף (Баян) |
отказ в удовлетворении без рассмотрения по сути | מחיקה על הסף (с правом повторного обращения Баян) |
отказ в удовлетворении без рассмотрения по сути | דחייה על הסף (без права повторного обращения Баян) |
отказать в чём-л. | לסרב (Баян) |
отказать в удовлетворении без рассмотрения по сути | למחוק על הסף (с правом повторного обращения Баян) |
отказать в удовлетворении без рассмотрения по сути | לדחות על הסף (без права повторного обращения Баян) |
пакетное внесение изменений в закон | תיקון עקיף (Баян) |
передавать в залог | לשעבד (Баян) |
передача в залог | שעבוד (Баян) |
передача в залог | שיעבוד (Баян) |
передача в наследство | הורשה (Баян) |
подать в суд | לתבוע לדין (את ~ – ~ на Баян) |
покупка в рассрочку | שכר-מכר (Баян) |
Порядок осуществления хозяйственной деятельности юридическими лицами в сфере водоснабжения и водоотвода (критерии и положения в отношении уровня, характера и качества услуг, подлежащих предоставлению потребителям компанией) | כללי תאגידי מים וביוב (אמות מידה והוראות בעניין הרמה, הטיב והאיכות של השירותים שעל חברה לתת לצרכניה) (Баян) |
Порядок осуществления хозяйственной деятельности юридическими лицами в сфере водоснабжения и водоотвода (критерии услуг) | כללי תאגידי מים וביוב (אמות מידה לשירות) (Баян) |
Постановление о мерах в чрезвычайной ситуации регистрация и реквизиция оборудования | תקנות שעת חירום רישום וגיוס ציוד (Баян) |
Постановление о мерах в чрезвычайной ситуации | תקנות שעת חירום (Баян) |
постановление об уклонении стороны от участия в суде | כתב סירוב (религиозная юриспруденция, Галаха; для уклониста может быть чревато отлучением от участия в религиозных обрядах до изменения им своего решения Баян) |
постановление "Об утверждении порядка осуществления деятельности в области фармацевтики (категории ядовитых веществ, их регистрация и хранение)" | צו הרוקחים (סיווג רעלים, רישומם והחזקתם) (Баян) |
приведение в действие | הוצאה לְפוֹעַל (Баян) |
приведение в исполнение | אכיפה (Баян) |
приведение в исполнение | הוצאה לְפוֹעַל (Баян) |
принуждение к исполнению в натуре | ביצוע בעין (обязательства, договора, англ. - specific performance Баян) |
принятие в гражданство | אִזרוּח (Баян) |
принять в гражданство | לאזרח (Баян) |
принять в производство | לקבל לטיפול (для напр. рус - ивр Баян) |
приём в гражданство | אִזרוּח (Баян) |
разрешение на апелляцию в гражданском деле | רשות ערעור אזרחי (Баян) |
разрешение на кассацию в гражданском деле | רשות ערעור אזרחי (Баян) |
решение, вступившее в законную силу | פסק דין חלוט (по истечении всех сроков его обжалования Баян) |
соглашение о передаче спора в арбитраж | שטר בוררות (Баян) |
уведомление о привлечении в качестве третьей стороны | הודעת צד שלישי (Баян) |
уведомление о привлечении в качестве третьей стороны | הודעת צד ג (Баян) |
указ "Об утверждении порядка осуществления деятельности в области фармацевтики (категории ядовитых веществ, их регистрация и хранение)" | צו הרוקחים (סיווג רעלים, רישומם והחזקתם) (Баян) |
урегулирование размера доли супругов в совместном имуществе | איזון משאבים (Баян) |
урегулирование размера доли супругов в совместном имуществе | הסדר איזון משאבים (Баян) |
уступка прав в порядке залога | המחאה על דרך שעבוד (Баян) |
уступка прав в порядке продажи | המחאה על דרך מכר (Баян) |
уступка прав в форме залога | המחאה על דרך שעבוד (Баян) |
уступка прав в форме продажи | המחאה על דרך מכר (Баян) |
явка в суд | הופעה (Баян) |