DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заявление | all forms | exact matches only
SubjectRussianSpanish
commer.адреса́ и наименования сторо́н в исковом заявленииdirecciones y denominaciones de las partes en la demanda judicial
gen.анкета-заявлениеformulario de solicitud (spanishru)
lawаннулировать заявлениеcancelar una inscripción (о поступлении, вступлении)
lawбланк для заявленияformulario de solicitud
lawбланк заявленияimpreso de solicitud
lawбланк заявленияfórmula de propuesta
lawбланк заявленияformulario de propuesta
lawв порядке заявления особого мненияen disidencia
commer.включение в уведомление искового заявленияinclusión de la declaración petitoria en la notificación
lawвмешательство после заявления протестаsupraprotesto
lawвносить поправки в исковое заявлениеreparar un alegato
lawвстречное заявлениеproposición contraria
lawвстречное заявлениеcontradeclaración
patents.встречное заявлениеréplica
gen.выступить в печати с заявлениемhacer una declaración en la prensa
commer.давать ответ на заявлениеdar respuesta a la solicitud
commer.данные искового заявленияdatos que contiene la demanda
lawдата подачи заявления о признании банкротомfecha de presentación de la petición de quiebra
commer.дать ответ на заявлениеdar respuesta a la solicitud
gen.двусмысленность, сотрясение воздуха, пустословие, словоблудие, трёп, трепология, трепотня, демагогия, болтология, уклончивая болтовня, беспредметная болтовня, двусмысленная болтовня, малопонятная болтовня, лживое политическое заявление, подмена понятий, лицемериеdoble discurso (Lavrov)
lawделать заявлениеefectuar una declaración
lawделать заявлениеmanifestar
lawделать заявлениеexcepcionar
lawделать заявлениеcontestar a la acusación
lawделать заявлениеproclamar
lawделать заявлениеdeclararse
lawделать заявление от имени защитыcontestar a la demanda
lawделать заявление от имени ответчикаcontestar a la demanda
lawделать заявление противdeclarar en contra (кого-л.)
lawделать заявление судьеdeclarar ante un juez
lawделать официальное заявление по поводу предстоящего бракосочетанияcorrer proclamas de matrimonio
lawделать торжественное заявлениеaseverar
law, lat.дело по заявлениюex parte (в наименовании судебного дела)
lawдискредитирующее заявлениеexpresión difamatoria
lawдобровольное заявлениеmanifestación espontánea
commer.документация к исковому заявлениюdocumentación que acompaña a la demanda judicial
lawдокументы к заявлению о выдаче разрешения на строительствоexpediente de construcción
commer.документы к исковому заявлениюdocumentos que acompañan la demanda
law, amer.заключительное заявление выступление истцаpetición concluyente
lawзащита по делу о разводе ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводеrecriminación
lawзаявление в арбитражrecurso al arbitraje
lawзаявление в судpedimento
lawзаявление в судpedido
law, Col.заявление в судpedida
lawзаявление в судocurso
law, Bol.заявление в судmemorial
lawзаявление в судrecurso contencioso
lawзаявление в судpetición
lawзаявление в судinstancia
lawзаявление в суде в пользу ответчикаdeclaración jurada de las alegaciones de la defensa
lawзаявление в ущерб собственным интересамdeclaración contra el interés propio
patents.заявление, данное вместо присягиdeclaración en lugar del juramento
busin.заявление для СМИcomunicado (Alexander Matytsin)
lawзаявление доводов защиты в судеdeclaración jurada sobre las alegaciones de la defensa
lawзаявление заведомо ложных оснований искаalegación falsificada (или защиты против иска или обвинения)
lawзаявление заведомо ложных оснований искаalegación colusoria (или защиты против иска или обвинения)
lawзаявление заведомо ложных оснований обвиненияalegación falsificada (или защиты против иска или обвинения)
lawзаявление заведомо ложных оснований обвиненияalegación colusoria (или защиты против иска или обвинения)
lawзаявление защитыcontestación
lawзаявление защиты против искаcontestación a la demanda
lawзаявление защиты с указанием оснований возражения по искуdeclaración jurada sobre las alegaciones de la defensa
commer.заявление истца́declaración del demandante
lawзаявление истца в суде, данное с целью добиться наложения ареста на имущество ответчикаdeclaración jurada para providencia de embargo
lawзаявление ложных оснований защиты против искаalegación falsa
lawзаявление ложных оснований защиты против обвиненияalegación falsa
lawзаявление ложных оснований иска против искаalegación falsa
lawзаявление ложных оснований иска против обвиненияalegación falsa
lawзаявление ложных оснований обвинения против искаalegación falsa
lawзаявление ложных оснований обвинения против обвиненияalegación falsa
patents.заявление может быть занесено в протокол канцелярииla demanda puede ser protocolizada en la Secretaria del Tribunal
lawзаявление на ввозpedimento de importación
lawзаявление на нарушение конституционных правrecurso de amparo
busin.заявление на открытие аккредитиваdemanda de apertura de una carta de créditо (gmr95)
lawзаявление на предоставление временного вида на жительства без права на работуsolicitud de autorización de residencia temporal no lucrativa (Wiana)
lawзаявление на предоставление временной резиденции без права на работуsolicitud de autorización de residencia temporal no lucrativa (Wiana)
med.заявление на регистрациюsolicitud de registro (фармацевтического препарата yudubovickaya)
lawдиффамационноё заявление, не влекущее за собой юридической ответственностиcomunicación priveligiada
lawдиффамационное заявление, не влекущее за собой юридической ответственностиcomunicación de confianza
patents.заявление не допускаетсяla declaración es inadmisible
lawзаявление, не имеющее отношения к рассмотрению данного делаdeclaración extrajudicial
lawзаявление нотариуса об установлении личности, проверке дееспособности и соответствия требованиямfe de conocimiento, juicio de capacidad y calificación (serdelaciudad)
lawЗаявление нотариуса об установлении личности явившегося к нему лицаfe de conocimiento (Shenderyuk Oleg)
patents.заявление о взятии обратно заявкиdeclaración de retiración
lawзаявление о возбуждении делаrequerimiento de apertura de causa
lawзаявление о возбуждении уголовного делаquerella criminal
lawзаявление о возбуждении уголовного делаquerella
lawзаявление о возбуждении уголовного делаacción penal
ecol.заявление о воздействии на окружающую средуdeclaración de impacto ambiental (Alexander Matytsin)
ecol.заявление о воздействии на окружающую средуmanifestación de impacto ambiental MIA (serdelaciudad)
lawисковое заявление о возмещении убытковsolicitud de reparación
lawисковое заявление о возмещении убытковsolicitud de desagravio
patents.заявление о возраженииescrito de oposición
lawзаявление о конфискацииdeclaratoria de deserción
lawзаявление о лишенииdeclaratoria de deserción (прав)
lawзаявление о намеренияхdeclaración de intención
lawзаявление о намеренияхdeclaración de voluntad
construct.заявление о начале строительстваdeclaración de obra nueva (spanishru)
lawзаявление о своей невиновностиdeclaración de inocencia
lawзаявление подсудимого о невиновностиalegación de inocencia
lawзаявление о невиновности в судеlitiscontestación
lawзаявление о недействительностиalegato de nulidad
lawзаявление о недействительности переводного векселяprotesto
lawзаявление о необходимости дополнительных гарантийprotesto por mayor seguridad (платежа)
lawзаявление о необходимости обеспечения безопасности в большей степениprotesto por mayor seguridad
lawзаявление о необходимости предоставления гарантийprotesto por garantía (оплаты векселя и т.п.)
lawзаявление о неповиновенииdeclaración de rebeldía
lawзаявление о неподсудности делаexcepción de incompetencia
lawзаявление о неподсудности дела данному судуdeclinatoria
law, Arg.заявление о неподсудности дела данному судуdeclinatoria de jurisdicción
lawзаявление о непризнанииaseveración negativa
lawзаявление подсудимого о непризнании себя виновнымalegación de inocencia
lawзаявление о несогласииprotesto
lawзаявление о несостоятельностиpetición de quebra
lawзаявление о неуважении судаdeclaración de rebeldía
lawзаявление о передаче дела в высшую инстанциюdeclinatoria
lawзаявление с просьбой о передаче рассматриваемого дела в высшую инстанциюpedimento de avocación
lawзаявление с просьбой о передаче рассматриваемого дела в вышестоящий судpedimento de avocación
lawзаявление о пересмотреrecurso de súplica (промежуточного судебного решения)
lawзаявление о пересмотреrecurso de reposición (промежуточного судебного решения)
lawзаявление о пересмотре делаpetición para que se abra de nuevo el juicio
lawзаявление о пересмотре делаrecurso de revisión
lawзаявление о пересмотре делаrecurso de reposición
lawзаявление о пересмотре делаrecurso de reforma (Timote Suladze)
lawзаявление о пересмотре дела в связи с допущенными процедурными ошибкамиrecurso por quebrantamiento de forma
lawзаявление о пересмотре дела по причине нарушения основных процессуальных требованийrecurso por vicios sustanciales de forma
lawзаявление о пересмотре решенияrecurso de reforma (Timote Suladze)
lawзаявление о пересмотре решения судаsolicitud de revisión judicial
lawзаявление о повторном слушанииpetición de nueva audiencia
lawзаявление о подаче ходатайстваpliego de petición
lawзаявление о подложностиplanteamiento de una impugnación (напр. документа)
lawзаявление о полном отрицании всех утверждений истца без приведения доказательствexcepción a la totalidad
lawзаявление о полном отрицании всех утверждений обвинителя без приведения доказательствexcepción a la totalidad
tax.заявление о постановке на учёт (снятии с учёта, внесении изменений в сведения о налогоплательщикеdeclaración censal (Persona ST)
lawзаявление о правах наследованияdeclaratoria de herederos
law, Arg.заявление о предполагаемом исчезновенииdenuncia de presunta desaparición
lawзаявление о преступленииdelación
policeзаявление о преступленииacta de denuncia (DiBor)
lawзаявление о приверженности демократииdeclaración de fe democrática
lawзаявление о признанииdeclaración de reconocimiento
lawисковое заявление о признании банкротомsolicitud de declaración de quiebra
lawзаявление о признании банкротомdeclaración de quiebra
lawзаявление о признании банкротомdeclaración de concurso
lawзаявление о признании банкротомacto de quiebra
lawзаявление подсудимого о признании виныalegación de culpabilidad
lawзаявление подсудимого, подозреваемого о признании виныdeclaración autoinculpatoria
law, mexic.заявление о признании гражданской ответственностиrecurso de responsabilidad
lawзаявление о признании должника банкротомdeclaración de insolvencia
lawзаявление о признании наследникомpetición de herencia
lawисковое заявление о признании недействительнымsolicitud de nulidad (документа, брака и т.д.)
lawзаявление о признании недействительнымinstancia de nulidad
lawзаявление о признании неплатёжеспособностиdeclaración de insolvencia
lawзаявление о признании ничтожнымrecurso de rescisión
lawзаявление о признании ничтожнымrecurso de anulación
lawзаявление о признании совершения каких-л. действий с отказом от ответственности за нихalegación admitiendo los hechos, pero negando responsabilidad
lawзаявление о принципахdeclaración de principios
patents.заявление о приоритетеdeclaración de prioridad
lawзаявление о приостановке выплатdeclaración de suspensión de pago
lawзаявление о приостановке оплатыdeclaración de suspensión de pago
patents.заявление о присоединенииsolicitud de adhesión
gen.заявление о приёмеsolicitud de matrícula (в школу, университет и т.д.)
lawзаявление о проведении повторного слушанияpetición por nueva audiencia
patents.заявление о разделенииdeclaración de división
lawзаявление о рассмотрении дела в отсутствииnotificación en rebeldía (ответчика)
lawзаявление о регистрации титулаasiento de presentación (Timote Suladze)
tax.Заявление о стране проживания для налогообложенияDeclaración de Residencia Fiscal (BCN)
lawзаявление о том, что обязательство исполненоalegato de que la obligación ha sido satisfecha (требование удовлетворено, долг погашен)
lawзаявление о фактах, опровергающих искdefensa afirmativa
lawзаявление о фактах, опровергающих обвинениеdefensa afirmativa
lawзаявление о финансовых возможностяхdeclaración de los recursos económicos
patents.заявление об аннулированииrequerimiento de anulación
lawзаявление об изменении решенияrecurso de reforma
patents.заявление об изобретенииinforme sobre una invención
lawзаявление об имеющихся средствахdeclaración de los recursos económicos
patents.заявление об испрашиваемой охранеdeclaración sobre la protección solicitada
lawзаявление об обвиненииinformación
lawзаявление об обеспечении искаsolicitud de garantía de la demanda (nataly19)
law, courtзаявление об обеспечении искаsolicitud de diligencias preliminares (artemisa)
busin.заявление об ограничении ответственностиdescargo de responsabilidad (spanishru)
lawзаявление об освобождении от оплаты судебных расходов в связи с бедностьюdeclaratoria de pobreza
patents.заявление об отводеpetición de recusación
patents.заявление об отводеescrito de recusación
patents.заявление об отзыве заявкиdeclaración de retiración
patents.заявление об отказеdeclaración de retirada
patents.заявление об отказеdeclaración de abandono
patents.заявление об отказеdeclaración de dimisión
lawзаявление об отказе от дальнейшего судебного преследованияno ha lugar a procesamiento
lawзаявление об отказе от ответственностиaviso legal (Wiana)
lawзаявление об отмене решенияrecurso de revocación
lawзаявление об отмене решенияrecurso de rescisión
lawзаявление об отмене решения нижестоящего судаrecurso de anulación
lawзаявление об отрицании виныexcepción a la totalidad
lawзаявление об отставкеrenuncia
lawзаявление об отставкеrenunciación
lawзаявление об отставкеresignación
lawзаявление об отставкеdimisión
lawзаявление об отсутствии права на искexcepción de perentoria
lawзаявление об отсутствии права на искexcepción de nulidad
lawзаявление, опровергающее сделанное ранееcontradeclaración
lawзаявление оснований защиты против искаpliego de excepciones
lawзаявление оснований защиты против искаcontestación a la demanda
lawзаявление оснований защиты против иска после начала процессаexcepción superveniente
lawзаявление оснований защиты против обвиненияpliego de excepciones
lawзаявление оснований защиты против обвиненияcontestación a la demanda
lawзаявление оснований защиты против обвинения после начала процессаexcepción superveniente
lawзаявление оснований искаalegato
lawзаявление ответчикаcontestación
lawзаявление ответчика во время следствияdeclaración indagatorio
lawзаявление отводаdemanda de abstención
lawзаявление под присягойjuramento asertorio
lawзаявление под присягойrelación jurada
lawзаявление под присягойprotesta de decir verdad (declaración jurada BCN)
lawзаявление под присягойasertorio
lawзаявление подсудимого о непризнании себя виновнымdeclaración de inocencia
lawзаявление подсудимого о непризнании себя виновнымalegación de inocencia
lawзаявление подсудимого о признании виныdeclaración de culpabilidad
lawзаявление подсудимого о признании виныalegación de culpabilidad
lawзаявление правpretensión (на что-л.)
lawзаявление праваreclamación
lawзаявление праваreivindicación
lawзаявление праваreclamo
lawзаявление праваpetición
commer.заявление претензииformulación de la pretensión
lawзаявление прокурора в судrequisición
lawзаявление прокурора о производстве предварительного следствияrequisición (направляемое в суд)
lawзаявление морского протестаdiligencias de protesto
lawзаявление протестаacta de protesta
patents.заявление против возраженияréplica a la oposición
commer.заявление с просьбой о выдаче авторского свидетельстваsolicitud de patente de invención de certificado de autor
lawзаявление с просьбой о передаче рассматриваемого дела в вышестоящий судpedimento de avocación
lawзаявление свидетеляdicho
lawзаявление, сделанное в предсмертный часdeclaración en artículos restringidos
lawзаявление, сделанное в судеnotificación en estrados
lawзаявление, сделанное защитойexcepción declarativa
lawзаявление, сделанное защитойcontestación a la demanda
lawзаявление, сделанное имени защитыexcepción declarativa
lawзаявление, сделанное от имени защитыexcepción declarativa
lawзаявление, сделанное от имени защитыcontestación a la demanda
lawзаявление, сделанное от имени ответчикаexcepción declarativa
lawзаявление, сделанное от имени ответчикаcontestación a la demanda
lawзаявление, сделанное ответчикомexcepción declarativa
lawзаявление, сделанное ответчикомexcepción
lawзаявление, сделанное ответчикомcontestación a la demanda
lawзаявление, сделанное ответчикомalegato (или защитой в его пользу)
lawзаявление, сделанное перед смертьюdeclaración in artículo mortis
patents.заявление сделанное работникуdeclaración dada al empleado
lawзаявление требований в отношении государственных земельdenuncia
lawзаявление третьего лицаpedimento de tercero
lawзаявление фактовprotestas
lawзаявления адвокатовalegaciones de los defensores
lawзаявления сторон в гражданском процессеalegaciones en el proceso civil
lawзаявления сторон в уголовном процессеalegaciones en el proceso penal
lawзаявления в ходе процессаalegaciones en el desarrollo del proceso
lawзаявления гражданacusación de particulares
lawзаявления, заверенные нотариусомacta de manifestaciones ante fedatario público
lawзаявления ответчикаdeclaración indagatoria
lawзаявления аргументы, следующие после возражения истцаalegatos posteriores a la réplica del demandante
lawзаявления, содержащиеся в обвинительном актеalegaciones contenidas en el escrito de acusación
commer.извещение о рассмотрении искового заявленияnotificación sobre la consideración de la demanda judicial
commer.изложение обстоятельств де́ла в исковом заявленииexposición de las circunstancias del caso en la demanda
gen.исковое заявлениеsolicitud
lawисковое заявлениеescrito de agravios
lawисковое заявлениеlibelo
lawисковое заявлениеocurso
lawисковое заявлениеpedido
lawисковое заявлениеpetición
lawисковое заявлениеquerella
lawисковое заявлениеrecurso contencioso
lawисковое заявлениеcuerpo de la demanda
lawисковое заявлениеreclamo
lawисковое заявлениеqueja
lawисковое заявлениеpedimento
law, Col.исковое заявлениеpedida
law, Bol.исковое заявлениеmemorial
lawисковое заявлениеinstancia
patents.исковое заявлениеpetición del demandante
commer.исковое заявлениеdeclaración petitoria
commer.исковое заявлениеdemanda judicial
commer.исковое заявлениеdemanda (judicial)
patents.исковое заявлениеescrito de presentación de la demanda
patents.исковое заявлениеsolicitud del demandante
patents.исковое заявлениеmoción
gen.исковое заявлениеdemanda
commer.исковое заявление арбитруdemanda presentada al árbitro
commer.исковое заявление в письменном ви́деdemanda por escrito
commer.исковое заявление внешнеторгового объединенияdemanda judicial de la entidad de comercio exterior
commer.исковое заявление иностранной фирмыdemanda judicial de la firma extranjera
commer.исковое заявление истца́presentación escrita del demandante
commer.исковое заявление направлено в арбитражla demanda ha sido dirigida al arbitraje
lawисковое заявление о защитеdemanda de amparo (DiBor)
lawисковое заявление о мошенничествеreclamo por fraude
commer.исковое заявление о неуплате неустойки за просрочку поставкиdemanda sobre el impago de la multa por demora en el suministro
lawисковое заявление о признании недействительнымquerella de nulidad
lawисковое заявление о признании недействительнымpetición de anulación
lawисковое заявление о признании ничтожностиpedido de invalidación
lawисковое заявление о признании ничтожностиpedido de anulación
lawисковое заявление о расторжении бракаlibelo de repudio
lawисковое заявление об отменеpetición de anulación
commer.исковое заявление ответчикуpresentación escrita contra el demandado
commer.исковое заявление рассмотреноla demanda ha sido examinada
commer.исковое заявление рассмотреноla demanda ha sido considerada
commer.исковое заявление удовлетвореноla demanda judicial ha sido satisfecha
commer.истечение срока подачи заявленияvencimiento del plazo de envío de solicitudes
commer.контрвозражения по исковому заявлениюcontraobjeciones respecto a la demanda
commer.копия искового заявленияcopia de la demanda
patents.лишение права изменять заявление о фактахinterdicción de afirmar o de negar un hecho después de una acción contraria precedente
lawложное заявлениеinformación equivocada
lawложное заявлениеinformación falsa
lawложное заявлениеmala declaración
lawложное заявлениеdeclaración falsa
lawложное заявление защитыdefensa ficticia
lawложное заявление защитыdefensa frívola
lawложное заявление защитыdefensa falsa
lawложное заявление о состоянии в браке с определенным лицомjactancia matrimonial
lawложное заявление, сделанное защитойalegación ficiticia (или от их имени)
lawложное заявление, сделанное защитойalegación falsa (или от их имени)
lawложное заявление, сделанное ответчикомalegación ficiticia (или от их имени)
lawложное заявление, сделанное ответчикомalegación falsa (или от их имени)
gen.направить заявлениеenviar una solicitud
commer.направить исковое заявление в арбитражinterponer una demanda al arbitraje
commer.направлять исковое заявление в арбитражinterponer una demanda al arbitraje
gen.неофициальное заявлениеdeclaración oficiosa (no oficial)
commer.обоснованность заявленияmotivación de la declaración
lawобоснованные подробные заявленияalegaciones razonadas
lawобосновывать заявлениеbasar una demanda
lawобращаться с заявлениемradicar una causa (в суд)
lawобращение в суд с заявлением об отмене ранее вынесенного решенияrecurso de reposición
lawобъяснительное заявлениеexcepción declarativa
lawотбор заявленийtoma de declaración
commer.ответ на заявлениеrespuesta a la solicitud
lawответчик по иску о разводе, опровергающий иск ссылкой на ненадлежащее поведение истца как на основание для заявления встречного искаrecriminador
lawотзыв на исковое заявлениеcontestación a la demanda (Alex Antonov)
lawотзывать заявлениеdesistir
lawотказ от письменного заявленияdesistimiento de la instancia
lawотказываться от подачи искового заявленияrenunciar a una demanda
commer.отклонение заявленияno aceptación de la petición
gen.открытое заявление о своих убежденияхprotestación de la fe
gen.отречься от предыдущих заявленийdesdecirse de anteriores declaraciones
lawофициальное заявлениеnota oficiosa
lawофициальное заявлениеdeclaración oficial
construct.официальное нотариально заверенное заявление о новых строительных работахdeclaración de obra nueva (serdelaciudad)
lawошибочное заявление, сделанное защитойalegación errónea (или от их имени)
lawошибочное заявление, сделанное ответчикомalegación errónea (или от их имени)
lawошибочные заявления стороныalegatos erróneos
lawпередавать заявление на хранение в канцеляриюarchivar una denuncia
gen.переданное по телефону заявлениеdeclaración telefónica (Alexander Matytsin)
commer.перечень документов в исковом заявленииlista de documentos en la demanda
lawперечисление фактов в вводной части документа, искового заявленияexponendos introductorios
lawперечисление фактов в констатирующей части документа, искового заявленияexponendos narrativos
lawперечисление фактов в констатирующей части искового заявленияrelación de hechos de un instrumento legal
lawписьменно составленное и заверенное заявлениеtestificata
lawписьменное заявлениеmanifestación escrita
lawписьменное заявлениеdeclaración escrita
law, mexic.письменное заявлениеdeclaración real
lawписьменное заявлениеescrito (защитника в пользу подзащитного)
lawписьменное заявление в защитуdefensorio (чего-л.)
lawписьменное заявление докладная запискаinstancia
lawписьменное заявление защитникаalegato (в пользу подзащитного)
lawписьменное заявление защитника в пользу подзащитногоalegato
lawписьменное заявление, которое содержит дерзкую информацию и может быть изъято по решению судаalegato escrito que contiene materia impertinente u ofensiva y que puede ser excluido por orden del tribunal
lawписьменное заявление, которое содержит оскорбительную информацию и может быть изъято по решению судаalegato escrito que contiene materia impertinente u ofensiva y que puede ser excluido por orden del tribunal
lawписьменное заявление об отводеescrito de recusaciones
lawписьменное заявление под присягойdeclaracion jurada (Simplyoleg)
lawписьменное заявление против неакцептованияprotesto por falta de aceptación
lawписьменное заявление против неплатежаprotesto por falta de pago
lawписьменное правительственное заявлениеoficio
lawпо заявлениюa instancia de parte
busin.по заявлениюa petición de (Alexander Matytsin)
lawпо заявлению стороныa petición de parte
patents.по получении заявленияdespués de la entrada
patents.по получении заявленияdespués de la declaración
patents.по получении заявленияdespués del recibo
lawподавать заявлениеelevar un informe
lawподавать заявлениеpresentar la instancia
commer.подавать заявлениеpresentar una solicitud
lawподавать заявлениеradicar una solicitud
lawподавать заявлениеrecurrir
lawподавать заявлениеcursar una demanda
lawподавать заявлениеdirigir una petición
law, Bol.подавать заявлениеrequerir en conclusiones
lawподавать заявлениеcursar una querella
gen.подавать заявлениеformular una solicitud (privon)
commer.подавать заявление в арбитражpresentar una solicitud al arbitraje
lawподавать заявление о предоставлении лицензииgestionar una patente
gen.подавать заявление о приёмеcursar solicitud de ingreso (на работу и т.п.)
patents.подавать заявление об аннулировании знакаreclamar la anulación de una marca
lawподавать исковое заявлениеplantear una demanda
commer.поданное заявлениеsolicitud presentada
lawподатель заявленияpromotor (spanishru)
commer.податель заявленияsolicitante
lawподатель заявленияpresentador de la solicitud (Wiana)
commer.пода́ть заявление в арбитражpresentar una solicitud al arbitraje
gen.подать заявлениеhacer presentar una solicitud
patents.подать заявлениеpresentar una petición
lawподать заявлениеpresentar una declaración (babichjob)
lawподать заявлениеpresentar una instancia (на наследственное имущество babichjob)
law, Col.подать заявлениеpracticar una pedida
lawподать заявлениеpresentar una solicitud
lawподать заявлениеincoar una demanda
patents.подать заявлениеpresentar una moción
gen.подать заявлениеponer una denuncia (в полицию Unc)
gen.подать заявлениеdirigir una solicitud
lawподать заявление в судpresentar una denuncia en un juzgado
lawподать заявление на имуществоpresentar una declaración de herencia (babichjob)
lawподать заявление на имуществоpresentar una instancia de herencia (babichjob)
lawподать заявление о возбуждении уголовного делаquerellarse
lawподать заявление о возбуждении уголовного делаquerellar
lawподать заявление о производстве предварительного следствияrequerir la instrucción sumaria (об обращении прокуратуры в суд)
lawподать исковое заявлениеexponer una petición
commer.подача заявленияpresentación de la solicitud
gen.подача заявленияpresentación de una solicitud
law, amer.подача заявления в судproposición introductiva
commer.подача искового заявленияpresentación de la demanda
commer.подпись на заявленииfirma en la solicitud
lawподробное заявлениеextremo
lawподтвердить вручение искового заявлениеacusar recibo de la notificación de una demanda
lawпозднейшее заявление отводаdemanda de abstención posterior
lawпояснительное заявлениеexcepción declarativa
lawправительственное заявлениеmanifiesto
lawпредварительное заявлениеapertura
lawпредставить письменное заявление в пользу подзащитногоoponer un alegato
commer.представлять доказательства по исковому заявлениюpresentar pruebas por la demanda
commer.представлять исковое заявление в арбитражную комиссиюpresentar la demanda a la comisión de arbitraje
commer.прилагать документ к исковому заявлениюadjuntar un documento a la demanda
commer.прилагать к заявлению по одному экземпляру документовadjuntar a la declaración un ejemplar de cada uno de los documentos
gen.приложение документов к заявлениюadjunción de los documentos a la solicitud
commer.приложение к исковому заявлениюanexo a la demanda
commer.приложенная к исковому заявлению распискаrecibo adjuntado a la petición judicial
lawпринятие к рассмотрению заявления о признании банкротомauto de bancarrota
lawприобщать заявленияaducir alegaciones
lawприобщённые к делам заявленияposiciones
lawпрокурорское заявлениеacción fiscal
lawпротивоположные заявленияalegaciones contrarias
policeпротокол о начале расследования уголовно наказуемого действия на основании заявленияDiligencia de inicio de infraccion penal mediante comparecencia (serdelaciudad)
lawпрямое заявлениеjustificador
lawпубличное заявлениеpromesa pública
lawпубличное заявлениеmanifestación pública
lawпубличное заявлениеmanifiesto
gen.публичное заявлениеprotestación
lawпубличное заявление об аресте имуществаpublicidad de embargo (обычно в прессе BCN)
lawрасписка в официальном получении искового заявленияacuse de recibo de una demanda aceptándola oficialmente
commer.рассматривать заявлениеconsiderar la solicitud
commer.рассматривать заявлениеexaminar la solicitud
commer.рассматривать исковое заявлениеconsiderar la demanda judicial
commer.рассматривать исковое заявлениеexaminar la demanda judicial
commer.рассмотрение заявленияconsideración de la solicitud
commer.рассмотрение искового заявленияconsideración de la demanda
commer.рассмотренное заявлениеsolicitud examinada
commer.рассмотренное заявлениеsolicitud considerada
commer.рассмотренное исковое заявлениеdemanda examinada
commer.рассмотренное исковое заявлениеdemanda considerada
commer.рассмотреть заявлениеexaminar la solicitud
commer.рассмотреть заявлениеconsiderar la solicitud
gen.рассмотреть заявлениеexaminar una solicitud
commer.рассмотреть исковое заявлениеconsiderar la demanda judicial
commer.рассмотреть исковое заявлениеexaminar la demanda judicial
lawрасторжение брака по заявлению одного из супруговdivorcio a petición de uno de los cónyuges
lawсговор лица, подавшего заявление об обвинении, с обвиняемымprevaricato
lawсделать заявлениеevacuar un informe
patents.сделать заявлениеemitir una declaración
gen.сделать заявлениеhacer una declaración
gen.скандальное заявлениеdeclaración explosiva (Alexander Matytsin)
lawсловесное заявлениеmanifestación oral
lawсовместное заявлениеdemanda conjunta
commer.содержание заявленияtenor de la declaración
commer.содержание заявленияcontenido de la solicitud
commer.содержание искового заявленияcontenido de la demanda
lawсодержание искового заявленияcuerpo de la demanda
gen.список подавших заявление о приёмеmatrícula
commer.спорные вопросы в исковом заявленииpuntos discutibles en la demanda
commer.спорные вопросы в исковом заявленииcuestiones litigiosas en la demanda
patents.срок заявленияplazo del informe
commer.сроки рассмотрения заявленияperíodo de consideración de la solicitud
commer.ссылаться на заявлениеreferirse citar la declaración
commer.ссылаться на заявлениеreferirse a la declaración
lawссылка на то, что диффамационное заявление было сделано добросовестноeximente por comentario justo
lawсуть искового заявленияcuerpo de la demanda
lawторжественное заявлениеpromesa solemne
lawторжественное заявлениеprotestación
lawторжественное заявлениеaseveración
law, mexic.торжественное заявлениеprotesta
lawторжественное заявлениеafirmativa
lawторжественное заявлениеafirmación (вместо присяги)
lawуведомление об исковом заявленииtraslado de la instancia (IrinaDVL)
commer.удовлетворение искового заявленияsatisfacción de la demanda judicial
lawудовлетворить заявлениеacoger un recurso
lawудовлетворить заявлениеacojer recurso
commer.удовлетворить исковое заявлениеallanarse a la petición
commer.удовлетворить исковое заявлениеsatisfacer la demanda judicial
commer.удовлетворять исковое заявлениеallanarse a la petición
commer.удовлетворять исковое заявлениеsatisfacer la demanda judicial
commer.указать в исковом заявленииhacer constar en la demanda
commer.указать в исковом заявленииindicar constar en la demanda
lawуказывать в заявленииconstar en la instancia
law, dipl.устное заявлениеnota verbal
lawустное заявлениеdeclaración personal
gen.Хватит выступать с заявлениямиYa está bien de declaraciones (Alexander Matytsin)
commer.экземпляр искового заявленияejemplar de la demanda
patents.юридически важные заявления сторонdeclaraciones jurídicamente importantes de las partes
lawюридически подразумеваемое заявлениеdeclaración implícita
lawюридические основания заявления сторонargumentos jurídicos de las partes de una demanda
Showing first 500 phrases