DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing суммы | all forms | exact matches only
RussianSpanish
В течение нескольких дней мы вышлем Вам через несколько дней подробную ведомость недостачи по каждому ящику и в сумме. Тем временем просим Вас сообщить, сумеете ли Вы отправить нам недополученный товар или предпочитаете сделать нам соответствующую скидку.Dentro de unos días les enviaremos la nómina detallada de la falta de peso en cada caso y en total. Entre tanto les rogamos nos comuniquen si pueden mandarnos la cantidad no recibida o si prefieren hacernos el descuento correspondiente. (ladaladalada)
Высылаем Вам нашу счёт-фактуру на суммуLes remitimos n/fra роr un importe de (les remitimos n/fra рог la suma de... cuyo valor asciende a… cuyo valor se eleva a ... ilovenl)
Дни простоя оборудования по причине аварий не учитываются, и причитающаяся за них оплата вычитается из общей суммыdeduciéndose del importe a pagar en concepto de uso, los días que estuviese paralizada por averías. (hablamos)
За задержку платежей за каждый месяц начисляется пени в размере Х% от суммы.En caso de no pagar en el plazo convenido, dicha demora devengará un interés del % mensual. (hablamos)
Мы настаиваем, что претензия на сумму 200 фунтов является обоснованной.Insistimos en que la reclamación de 200 libras esterlinas es completamente justa. (ladaladalada)
Мы не можем принять ваше предложение касательно дружественного урегулирования нашей претензии, поскольку сумма, которую вы готовы нам выплатить, не компенсирует даже половины понесенных убытков.No podemos aceptar la propuesta de Vds respecto a la solución por vía amistosa de nuestra reclamación ya que la suma que Vds están dispuestos a abonarnos no cubre ni siquiera la mitad de las pérdidas. (ladaladalada)
не внести указанную суммуno hacer efectivo dicho importe (serdelaciudad)
не выплачивать соответствующую суммуno girar el importe correspondiente (serdelaciudad)
не перечислять соответствующую суммуno girar el importe correspondiente (serdelaciudad)
невыплаченный остаток суммыel resto de las cantidades que hubiesen podido quedar impagadas (hablamos)
общая сумма в размереimporte total asciende a la suma de (hablamos)
подписывается на сумму в Y евро, акции № от ___до___ что равно Х % от общей суммыsuscribe la cantidad de Y euros n°__ a __ equivalente a un X % (hablamos)
получает сумму в данный моментrecibe en este acto la cantidad (hablamos)
предложение на кругленькую суммуofertón (Alexander Matytsin)
Просим уплатить указанную сумму путём перевода в Банк на наш счётLes pedimos que indemnicen la cuantía indicada a través de la transferencia bancaria a nuestra cuenta en el Banco (ladaladalada)
Страхование профессиональной и гражданской ответственности, в размере суммы указанной франчайзером, ложится на франчайзи.La franquiciada deberá suscribir una póliza de seguro por el importe que la franquiciante exija a fin de garantizar la responsabilidad profesional incluyéndose, además, la responsabilidad civil (hablamos)
сумма задолженностиsaldo adeudado (serdelaciudad)
сумма к оплатеsaldo adeudado (serdelaciudad)
Сумма, подлежащая выплате в счёт финансового найма, не включает НДС.Dicho precio se verá incrementado con las cantidades correspondientes al impuesto sobre el valor añadido aplicable al mismo (hablamos)
Сумма убытков, понесённых нами, установлена нашими экспертами и составляет 10% от общей стоимости товара, о чем свидетельствует прилагаемый акт.La cuantía de los perdidas ocasionadas está determinada por nuestros expertos y representa el 10% del importe total de la mercancía lo que prueba el acta adjunta. (ladaladalada)
75% суммы должны быть выплачены из безотзывного аккредитива, по получении нашего факса о дате отплытия теплохода. Остаток, причитающейся нам суммы подлежит оплате против отгрузочных документов.El 75% de la suma deberá ser abonada mediante la carta de credito irrevocable en cuanto reciban nuestro fax indicando la fecha de salida del barco. El 25% restante contra la presentación de los documentos de embarque. (ladaladalada)
Указанная сумма инвестиций распределяется на соответствующие доли между тремя участниками проекта.Dicho importe estará dividido en participaciones de (hablamos)
Указанная сумма инвестиций распределяется на соответствующие доли между тремя участниками проекта.Dicho importe estará dividido en participaciones correspondientes entre las tres partes del proyecto. (rebozno)