DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Business containing права | all forms | exact matches only
RussianSpanish
акцессорные праваderechos accesorios (DiBor)
иметь право пользоваться информациейtener acceso a (Alexander Matytsin)
иметь право присутствовать на заседанииtener acceso a (Alexander Matytsin)
Минимальный срок договора x месяцев с правом продления.La utilización de la maquinaria se conviene por un plazo mínimo de x años, pudiendo prorrogarse (hablamos)
Налог на передачу имущественных прав уплачивается при покупке жилья на вторичном рынкеITP (Impuesto de Transmisiones Patrimoniales smovas)
Национальная комиссия по защите прав лиц, пользующихся услугами финансовых организаций Comisión Nacional para la Protección y Defensa de los Usuarios de Servicios FinancierosCONDUSEF (vientoamares)
Национальная комиссия по защите прав лиц, пользующихся финансовыми услугамиComisión Nacional para la Protección y Defensa de los Usuarios de Servicios Financieros (vientoamares)
независимая компания в том, что касается ведения бизнеса, прав собственности и ответственности перед кредиторами и поставщикамиla independencia de la franquiciada en cuanto a la concreta gestión del negocio, de su exclusiva propiedad y responsabilidad (hablamos)
осуществлять праваejercer los derechos (ilovenl)
передавать права по документу путём оформления передаточной надписи на его оборотеnegociar un documento (serdelaciudad)
передать права на груз, сделав передаточную надпись на обороте коносаментаnegociar un conocimiento (serdelaciudad)
пользоваться правамиdisfrutar de los derechos (ilovenl)
право собственностиtitulación (hablamos)
право собственности и риск убытковtítulo y riesgo de pérdidas (smovas)
преимущественное правоderecho de suscripción preferente (на покупку новых акций caesar.84)
признание праваreconocimiento del derecho (rebozno)
Принимая во внимание наши многолетние деловые отношения, мы решили отказаться от права осмотра и дали соответствующие указания для отгрузки станка на основе произведённых испытаний.Teniendo en cuenta nuestras largas relaciones comerciales, hemos renunciado al derecho de examen y hemos dado las indicaciones necesarias para el embarque de las máquinas en cuestión, sobre la base de las pruebas efectuadas. (ladaladalada)
Сторонам категорически запрещается передавать какие-л. права, вытекающие из данного договора, а также продавать акции созданной компании без её чётко выраженного согласияQueda absolutamente prohibido a las partes la transferencia de los derechos que se derivan de este acuerdo, ni la transmisión de acciones de la Compañía, sin permiso expreso de ésta. (rebozno)
Также в случае необходимости существует возможность передачи торгового знака, права на интеллектуальную и промышленную собственностьSi fuere necesaria la transferencia de tecnología, marcas, signos distintivos u otros objeto de propiedad intelectual o industrial, será objeto de valoración separada (hablamos)
Также в случае необходимости существует возможность передачи торгового знака, права на интеллектуальную и промышленную собственность.En caso de la necesidad existe la posibilidad de transferir las marcas y derechos de propiedad intelectual o industrial. (rebozno)